Educational stories for children
تعليمية|قصص|ل|الأطفال
eğitim|hikayeler|için|çocuklar
آموزشی|داستانها|برای|کودکان
|||niños
éducatives|histoires|pour|enfants
Bildungs-|Geschichten||
Lehrreiche Geschichten für Kinder
Εκπαιδευτικές ιστορίες για παιδιά
cuentos educativos para niños
Storie educative per bambini
Opowieści edukacyjne dla dzieci
Развивающие рассказы для детей
Pedagogiska berättelser för barn
داستانهای آموزشی برای کودکان
Histoires éducatives pour enfants
Educational stories for children
Çocuklar için eğitici hikayeler
اسْمِي زَيْنَات عَبْدِ الهَادِي الْكَرْميّ، كاتِبَةٌ مُخْتَصَّةٌ فِي أَدَبِ الطِّفْلِ، مُؤَلِّفَةٌ لِلْعَدِيدِ مِنَ الْقِصَصِ التَّعْلِيمِيَّةِ لِلْمَرْحَلَةِ الأَسَاسِيَّةِ الدُّنْيَا وَمَرْحَلَةِ رِيَاضِ الأَطْفالِ.
my name|Zainat|Abd|Al-Hadi|Al-Karmi|writer|specialized|in|literature|children's|author|for many|of|stories|educational|for the stage|primary|world|and stage|kindergartens|children
adım|Zeynat|Abd|El-Hadi|El-Karmi|yazar|uzman|alanında|edebiyat|çocuk|yazar|birçok|-den|hikaye|eğitim|aşama|temel|dünya|ve aşama|kreş|çocuklar
نام من|زینات|عبد|الهادی|کرمی|نویسنده|متخصصه|در|ادبیات|کودک|مؤلفه|برای بسیاری|از|داستانها|آموزشی|برای مرحله|ابتدایی|دنیا||پیشدبستانی|کودکان
|Zainat|Abd|Al-Hadi|al-Karmi|escritora|especializada||literatura|niño|autora|para muchos||las historias|educativas|para la etapa|escolar|el mundo|y de la etapa|Riyad|los niños
mon nom|Zainat|Abd|Al-Hadi|Al-Karmi|écrivaine|spécialisée|dans|littérature|enfant|auteure|de nombreux|parmi|histoires|éducatives|pour le niveau|primaire|mondiale||jardins|d'enfants
mein Name|Zainat|||al-Karmi|Schriftstellerin|spezialisiert|in|Kinderliteratur||Autorin von vielen|für die vielen||Geschichten|pädagogischen|für die Stufe|Grundschule|die ganze Welt|und Kindergarten.|Kindergartenstufe|die Kinder
Mein Name ist der Zennat von Abd al-Hadi al-Kirmi, ein besonderer Schriftsteller in der Literatur des Kindes, ein Landsmann des Mörders von der Lehre des Zärtlichen bis zu dem, der der Tag ist.
Меня зовут Зейнат Абдель Хади Аль Карми, писательница, специализирующаяся на детской литературе, автор многих познавательных рассказов для младшего базового уровня. И этап детского сада.
نام من زینات عبدالهی کرمی است، نویسندهای متخصص در ادبیات کودک، مؤلف بسیاری از داستانهای آموزشی برای مرحله ابتدایی و مرحله پیشدبستانی.
Je m'appelle Zainat Abd Elhadi Al-Karmi, écrivaine spécialisée dans la littérature pour enfants, auteure de plusieurs histoires éducatives pour l'école primaire et la maternelle.
My name is Zainat Abdul Hadi Al-Karmi, a writer specialized in children's literature, author of many educational stories for the primary stage and kindergarten.
Benim adım Zeynat Abdi Elhadi Karmi, çocuk edebiyatında uzmanlaşmış bir yazarımdır, ilkokul düzeyindeki birçok eğitici hikayenin yazarıyım.
قُمْتُ بِتَأْليفِ ثَلاثِ مَجْمُوعاتٍ قَصَصِيَّةٍ.
I did|writing|three|collections|story
yaptım|yazmakla|üç|grup|hikaye
hice|de escribir|tres|grupos|narrativas
من|تألیف|سه|مجموعه|داستانی
j'ai|écrit|trois|collections|d'histoires
|mit dem Verfassen|drei|drei Sammlungen|von Geschichten
Ich habe drei Sammlungen von Geschichten verfasst.
Я написал три сборника рассказов.
من سه مجموعه داستانی تألیف کردهام.
J'ai écrit trois collections d'histoires.
I have authored three story collections.
Üç hikaye kitabı derledim.
فِي الْمَجْمُوعَةِ الْأُولَى أَسْمَيْتُهَا حِكاياتِ دُودِي.
in|the collection|first|I named it|stories|Dudi
içinde|grup|birinci|adını verdim|hikayeler|Dudi
در|مجموعه|اول|نامیدمش|داستانهای|دودى
|el grupo|primera|la llamé|historias|
dans|la collection|première|je l'ai appelée|histoires de|Doudi
in||erste|||Dudi's Geschichten
Die erste Gruppe nannte ich sie „Dodi Tales“.
В первой группе я назвал их «Сказки Доди».
در مجموعه اول آن را «حکایتهای دودی» نامیدهام.
Dans la première collection, je l'ai intitulée Les histoires de Doudi.
In the first collection, I named it Doodi's Tales.
İlk derlememe Dudi Hikayeleri adını verdim.
دُودِي هِيَ عِبارَةٌ عَنْ يَرَقَةٍ، هَذِهِ الْيَرَقَةُ تَقُومُ بِمُغامَرَةٍ فِي ثَلَاثِينَ حِكايَةً، فِي كُلِّ حِكايَةٍ تُعَلِّمُ حَرْفًا، وَتُعَرِّفُ الطِّفْلَ بِمُفْرَداتٍ فِيهَا صَوْتُ الْحَرْفِ الْمَقْصُودِ، وَتُعَزِّزُ قِيَمًا واتِّجَاهَاتٍ عِنْدَ الطِّفْلِ.
||a phrase||a caterpillar||the caterpillar|does|adventure||thirty|stories||every|stories|teaches|a letter|and it teaches|the child|vocabulary||the sound of|the letter|the intended|and it teaches|values|and directions||
Dudi|o|ifade|hakkında|yumuşak|bu|yumuşak|yapıyor|bir macera|içinde|otuz|hikaye|içinde|her|hikaye|öğretiyor|bir harf|tanıtıyor|çocuğa|kelimelerle|içinde|ses|harfin|hedef|pekiştiriyor|değerler|ve yönelimler|de|çocukta
Doodi ist eine Geschichte von einer Raupe, diese Raupe macht in dreißig Geschichten Abenteuer. In jeder Geschichte lehrt sie einen Buchstaben, vermittelt dem Kind Vokabeln, die den Klang des beabsichtigten Buchstabens enthalten, und stärkt Werte und Einstellungen beim Kind.
Доди – гусеница. Эта гусеница отправляется в приключение в тридцати рассказах. В каждой истории она учит письму и знакомит ребенка со своим словарным запасом. Задуманная буква звучит, и закрепляет у ребенка ценности и установки.
دودی به معنای یک کرم است، این کرم در سی داستان ماجراجویی میکند، در هر داستان یک حرف را آموزش میدهد و کودک را با واژههایی که صدای حرف مورد نظر را دارند آشنا میکند و ارزشها و جهتگیریهایی را در کودک تقویت میکند.
Doudi est une larve, cette larve se lance dans une aventure à travers trente histoires, dans chaque histoire elle enseigne une lettre, et elle familiarise l'enfant avec des vocabulaire contenant le son de la lettre concernée, tout en renforçant des valeurs et des orientations chez l'enfant.
Doodi is a term for a caterpillar; this caterpillar embarks on an adventure in thirty stories, in each story it teaches a letter, introduces the child to vocabulary that includes the sound of the intended letter, and reinforces values and directions in the child.
DUDİ, bir larva ifadesidir. Bu larva, otuz hikayede bir maceraya atılır. Her hikayede bir harf öğretir ve çocuğa, ilgili harfin sesiyle birlikte kelimeleri tanıtır ve çocuğun değerlerini ve yönelimlerini pekiştirir.
الْمَجْموعَةُ الثّانيَةُ مَجْمُوعَةُ "أَقْرَأُ وَأَتَعَلَّمُ" تَتَكَوَّنُ مِنْ سِتِّ قِصَصٍ، هَذِهِ الْمَجْموعَةُ أَيْضًا تُعَرِّفُ بِمَعارِفَ عِلْمِيَّةٍ تَخْتَصُّ بِهَذِهِ الْمَرْحَلَةِ الْعُمُريَّةِ بِأَنْماطٍ لُغَويَّةٍ تُنَاسِبُها، وَتُعَبِّرُ عَنْهَا بِرُسُوماتٍ واضِحَةٍ.
Die zweite Gruppe, die Gruppe 'Lesen und Lernen', besteht aus sechs Geschichten. Diese Gruppe vermittelt auch wissenschaftliche Kenntnisse, die für diese Altersgruppe spezifische Sprachmuster haben und mit klaren Zeichnungen ausdrücken.
Вторая группа – это группа «Читаю и учусь», состоящая из шести рассказов. Эта группа также знакомит с научными знаниями, связанными с. На этом возрастном этапе он использует подходящие ему языковые схемы и выражает это четкими рисунками.
مجموعه دوم "میخوانم و یاد میگیرم" از شش داستان تشکیل شده است. این مجموعه همچنین به معرفی دانشهای علمی مربوط به این مرحله سنی با الگوهای زبانی مناسب میپردازد و آن را با تصاویری واضح بیان میکند.
Le deuxième groupe, intitulé "Je lis et j'apprends", se compose de six histoires, ce groupe introduit également des connaissances scientifiques adaptées à cette tranche d'âge avec des formes linguistiques qui lui conviennent, et s'exprime à travers des illustrations claires.
The second collection, "I Read and Learn," consists of six stories; this collection also introduces scientific knowledge relevant to this developmental stage with linguistic patterns that suit it, and expresses it with clear illustrations.
İKİNCİ GRUP "OKUYORUM VE ÖĞRENİYORUM" GRUBU, altı hikayeden oluşmaktadır. Bu grup da, bu yaş dönemine uygun dilsel biçimlerle bilimsel bilgileri tanıtır ve bunları net çizimlerle ifade eder.
الْمَجْموعَةُ الثّالِثَةُ الَّتِي هِيَ "أَقْرَأُ وَأَسْتَمْتِعُ" تَتَكَوَّنُ مِنْ عَشْرِ قِصَصٍ تَتَحَدَّثُ عَنِ الْمَعَارِفِ الَّتِي يَحْتَاجُهَا الطِّفْلُ سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْبِيئاتِ.. سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْقِيَمِ.. سَواءٌ مَا يَتَعَلَّقُ بِالْمَهاراتِ الْحَياتِيَّةِ.. تَقَبُّلِ الْآخَرِ؛ بِحَيْثُ إنَّهُ يَكُونُ يَرْتَقِي بِاللُّغَةِ بِأَفْضَلِ سَبِيلٍ مُمْكِنٍ.
Die dritte Gruppe, 'Lesen und Genießen', besteht aus zehn Geschichten, die über das Wissen sprechen, das ein Kind benötigt, sei es in Bezug auf Umgebungen, Werte oder Lebenskompetenzen, Akzeptanz gegenüber anderen; damit er sich auf die bestmögliche Weise sprachlich verbessern kann.
Третья группа – «Читай и наслаждайся» – состоит из десяти рассказов, рассказывающих о знаниях, которые необходимы ребенку, будь то Это связано с окружающей средой... связано ли это с ценностями... связано ли это с жизненными навыками... связано ли это с другими людьми; Так что это улучшает язык наилучшим образом.
مجموعه سوم که "میخوانم و لذت میبرم" نام دارد، از ده داستان تشکیل شده است که درباره دانشهایی است که کودک به آنها نیاز دارد، چه مربوط به محیطها باشد... چه مربوط به ارزشها باشد... چه مربوط به مهارتهای زندگی باشد... پذیرش دیگران؛ به گونهای که او بتواند زبان را به بهترین شکل ممکن ارتقا دهد.
Le troisième groupe, qui est "Je lis et je m'amuse", se compose de dix histoires qui parlent des connaissances dont l'enfant a besoin, que ce soit en rapport avec les environnements... que ce soit en rapport avec les valeurs... que ce soit en rapport avec les compétences de la vie... l'acceptation de l'autre ; de sorte qu'il puisse progresser dans la langue de la meilleure manière possible.
The third collection, which is "I Read and Enjoy," consists of ten stories that discuss the knowledge that a child needs, whether related to environments, values, or life skills, and acceptance of others; so that it elevates the language in the best possible way.
ÜÇÜNCÜ GRUP "OKUYORUM VE EĞLENİYORUM" on hikayeden oluşmaktadır. Bu hikayeler, çocuğun ihtiyaç duyduğu bilgileri, ister çevre ile ilgili olsun, ister değerlerle ilgili olsun, isterse yaşam becerileri ile ilgili olsun, diğerini kabul etme gibi konuları ele alır; böylece dilin en iyi şekilde gelişmesini sağlar.
فَرِحَتِ السَّمَكَةُ وَهِيَ تَسْبَحُ مَعَ رَفِيقاتِها وَقَالَتْ: "مَا أَعْظَمَكَ مِنْ صَدِيقٍ!
Der Fisch freute sich, als er mit seinen Gefährten schwamm, und sagte: „Was für ein toller Freund du bist!
Рыбка обрадовалась, плывя со своими товарищами, и сказала: «Какой у тебя замечательный друг!
ماهی خوشحال بود و در حال شنا کردن با دوستانش گفت: "چقدر تو بزرگ هستی ای دوست!"
La poisson était heureuse en nageant avec ses amies et dit : "Comme tu es un grand ami !"
The fish was happy as it swam with its friends and said: "How great you are as a friend!"
Balık, arkadaşlarıyla birlikte yüzerken mutlu oldu ve şöyle dedi: "Ne kadar harika bir arkadaşsın!"
وَمَا أَحْلَى الْحُرِّيَّةَ!
and what|sweeter|freedom
ve|ne güzel|özgürlük
و چه|زیباترین|آزادی
et|douce|liberté
und was|Wie süß|Wie süß Freiheit!
Und wie süß ist die Freiheit!
Как сладка свобода!
و چقدر آزادی زیباست!
Et comme la liberté est douce !
And how sweet is freedom!
ÖZGÜRLÜK NE KADAR GÜZEL!
كَمْ أُحِبُّكَ يَا وَطَنِي!
how|I love you|O|my homeland
ne kadar|seni seviyorum|ey|vatanım
چقدر|دوستت دارم|ای|وطنم
combien|je t'aime|ô|ma patrie
wie viel|ich liebe|oh|
Wie sehr ich dich liebe, oh mein Vaterland!
Как я люблю тебя, моя страна!
چقدر تو را دوست دارم ای وطنم!
Comme je t'aime, ô ma patrie !
How I love you, my homeland!
VATANIMI NE KADAR SEVİYORUM!
".
".
".
".
".
".
SENT_CWT:AFkKFwvL=8.28 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.36 PAR_CWT:AvJ9dfk5=28.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.33 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.16 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.8 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.54
fa:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=148 err=51.35%)