×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2022, SURUBA

SURUBA

Ai... ai... ai...

Ai, para.

O que está acontecendo, Regina?

O que está acontecendo aqui?

Amor, você chegou mais cedo?

Está fazendo uma suruba, cara?!

Na verdade, é gang bang.

Isso não está acontecendo, cara.

Não está acontecendo.

É isso, Felipe, não está acontecendo.

Isso é um sonho.

O quê?

Um sonho, meu amor. Não é real.

Nada disso é real.

Eu tô... eu tô...

Tô sonhando, que você disse?

Pensa bem, Felipe, olha quem está aqui.

Michael, seu fisioterapeuta.

Não reconheceu por causa da máscara.

Acha que Michael estaria aqui?

Por que está fazendo isso comigo, Regina?

Não fiz, meu amor, é você. Nem conheço o Michael.

Não parece que estou sonhando, Regina.

É sonho lúcido, Felipe, tenho isso o tempo inteiro.

Mas eu quase não sonho. Tá achando que sou idiota?

Pelo amor de Deus! Essa história está estranha!

Estranha, Felipe?

Estranho seria se eu...

...quebrasse o vaso Ming da minha bisavó, não é?

–O que é isso? –Isso faz sentido pra você?

Faz sentido pra você, Felipe?

Não, né?

Sei lá...

Tá parecendo muito real isso tudo.

Muito real.

Felipe Oliveira Carvalho,

toma vergonha na tua cara,

muito me admira você me colocar aqui,

no meio dessa suruba, desse bolo doido.

Olha o tamanho desse negócio aqui?

Acha que isso é legal, Felipe?

Durmo de camisola, a gente faz amorzinho

e acha que vou fazer uma suruba doida de Noronha dessas?

Nunca, meu amor. É você quem sonha transando com rabicó.

Olha quem está aqui, Felipe.

Fernando, seu professor de catequese. Lembra dele?

A Suelen, professora da nossa filha.

Suelen faz as cores em inglês, por favor. Amarelo.

Yellow.

–Verde. –Green.

Tá vendo? Reconheceu?

Porra, Felipe, até teu pai?

Tu é podre, cara. Precisa se tratar.

–Que isso, pai? –Não é seu pai, Felipe,

Isso é uma projeção, caralho!

Se fosse seu pai, eu faria isso daqui?

O que é isso?

–Regina... –Hein?

Faria isso? Maikito, vem cá.

Hein?

Fala pra mim, Felipe?

Você é maluco, sua mente é podre!

Se eu estiver sonhando,

tenho que acordar logo, tenho que me beliscar.

Vai, se belisca, tenta.

–Preciso acordar desse sonho! –Se belisca, acorda!

–Acorda! –Não estou conseguindo!

Felipe, é o remédio que toma. Você se dopa.

Porra! Pra que fazer isso? Vou te ajudar.

–Não tô bem, Regina. –É o remédio.

É seu remédio, meu amor.

Olha o que faz com você mesmo.

Se dopa e fica assim, não consegue acordar.

Toma isso.

Botei um remedinho pra você.

Bebe.

Isso, bebe tudo. Mama.

Bebeu?

Tô bem mais leve, amor.

Caralho, puta que pariu, cara,

quase que dá merda.

Maikito, me ajuda a pegar ele?

Quer que leve pro outro quarto?

Precisa não, ele fica aqui com a gente, ele participa.

Onde é que a gente estava?

–No anal giratório. –Puta merda!!!!

Minha filha, preciso desse vaso pra hoje.

Vaso Ming – M I N G.

Como em mingau sem o "au".

Oi, Felipe. Bom dia, meu amor.

Dormiu mais que a cama hoje.

Tive um sonho bizarro, inclusive, com você.

O quê?

Depois te falo.

Só preciso resolver logo, porque hoje tenho fisioterapia.

Michael não atende desde cedo.

Por que vai pra fisoterapia hoje?

Hoje é dia de fisoterapia.

Não pode, Felipe. Vamos deixar pra ir outro dia.

Está ouvindo o telefone tocar?

Tô ouvindo não. Não é o liquidificador?

Acho que é. Vou falar com Neide lá dentro.

Isso é parede de alvenaria. Isso é na casa do vizinho.


SURUBA

Ai... ai... ai... Oh... oh... oh...

Ai, para. Oh, stop.

O que está acontecendo, Regina? What's going on, Regina? ¿Qué está pasando aquí, Regina? Mi amor, llegaste muy temprano...

O que está acontecendo aqui? What's happening here?

Amor, você chegou mais cedo? Honey, you're early.

Está fazendo uma suruba, cara?! Is this an orgy?!

Na verdade, é gang bang. Actually, it's a gang bang.

Isso não está acontecendo, cara. This is not happening. Esto no puede estar sucediendo...

Não está acontecendo. It's not happening. No está sucediendo, exactamente Felipe, esto es un sueño.

É isso, Felipe, não está acontecendo. That's it, Felipe, it's not happening.

Isso é um sonho. This is a dream. ¿Qué?

O quê? What? ¿Qué?

Um sonho, meu amor. Não é real. A dream, honey. It's not real. Esto es un sueño, no es real, nada de esto es real.

Nada disso é real. None of this is real.

Eu tô... eu tô... I am... I am... ¿Estoy soñando? Piensa bien, mira quién está aquí.

Tô sonhando, que você disse? Am I dreaming?

Pensa bem, Felipe, olha quem está aqui. Think about it, Felipe, look who's here.

Michael, seu fisioterapeuta. Michael, your physiotherapist. Michael, tu fisioterapeuta, no lo reconociste por la máscara. ¿Crees que el estaría aquí de verdad?

Não reconheceu por causa da máscara. You didn't recognize him because of the mask.

Acha que Michael estaria aqui? Do you think Michael would be here?

Por que está fazendo isso comigo, Regina? Why are you doing this to me, Regina?

Não fiz, meu amor, é você. Nem conheço o Michael. I'm not, baby, it's you. I've never met Michael. Yo no hice nada, eres tú, yo ni conozco a Michael.

Não parece que estou sonhando, Regina. It doesn't seem like a dream, Regina. Pero no me parece que esté soñando. Es un sueño lúcido, a mi me pasa también.

É sonho lúcido, Felipe, tenho isso o tempo inteiro. It's lucid dreaming, Felipe, I have it all the time.

Mas eu quase não sonho. Tá achando que sou idiota? But I hardly dream. Do you think I'm stupid? Yo casi no sueño, ¿crees que soy un idiota? Esto es muy extraño.

Pelo amor de Deus! Essa história está estranha! For God's sake! This situation is bizarre!

Estranha, Felipe? Bizarre, Felipe?

Estranho seria se eu... Bizarre would be if I...

...quebrasse o vaso Ming da minha bisavó, não é? ...broke my great grandma's Ming vase.

–O que é isso? –Isso faz sentido pra você? -What is this? -Does that make sense to you? ¿Qué es eso? ¿Eso tiene sentido para ti? No.

Faz sentido pra você, Felipe? Does it make sense to you, Felipe?

Não, né? No, right

Sei lá... I don't know... No sé, esto parece muy real.

Tá parecendo muito real isso tudo. Everything seems too real.

Muito real. Very real. ¿Muy real? Felipe Oliveira Carvalho, me das vergüenza.

Felipe Oliveira Carvalho, Felipe Oliveira Carvalho,

toma vergonha na tua cara, shame on you,

muito me admira você me colocar aqui, I can't believe that you put me here,

no meio dessa suruba, desse bolo doido. in the middle of this orgy, this binge.

Olha o tamanho desse negócio aqui? Look at the size of this thing. Mira el tamaño de esto, ¿crees que esto es lindo?

Acha que isso é legal, Felipe? Do you think this is nice, Felipe?

Durmo de camisola, a gente faz amorzinho I sleep in a nightgown, we make love,

e acha que vou fazer uma suruba doida de Noronha dessas? and you think I'd agree with a rampage like this? ¿Y crees que yo participaré de una orgía como esta?

Nunca, meu amor. É você quem sonha transando com rabicó. Never. You're the one who dreams about anal sex. Nunca, mi amor, tú eres quien sueñas con cogerte a un cerdo.

Olha quem está aqui, Felipe. Look who's here, Felipe. Mira quién está aquí, Fernando tu profesor de catecismo, ¿lo recuerdas?

Fernando, seu professor de catequese. Lembra dele? Fernando, your catechism teacher. Remember him?

A Suelen, professora da nossa filha. Suelen, our daughter's teacher. Suellen, la profesora de nuestra hija. Suellen, di los colores en inglés.

Suelen faz as cores em inglês, por favor. Amarelo. Suelen, say the colors in English, please. Amarelo. ¿Amarillo? Yellow.

Yellow. Yellow. ¿Verde? Green.

–Verde. –Green. -Verde. -Green. ¿Verde? Green.

Tá vendo? Reconheceu? See? Do you recognize her? ¿La reconoces? Sí...

Porra, Felipe, até teu pai? Damn, Felipe, even your father? Carajo, Felipe, hasta tu papá está aquí, tu cerebro está podrido.

Tu é podre, cara. Precisa se tratar. You're a sick man. You need to get treatment. Qué es eso, ¿papá? Tienes que ir al sicólogo.

–Que isso, pai? –Não é seu pai, Felipe, -What is this, dad? -He's not your father, Felipe, No es tu papá, es solo una proyección. Imposible...

Isso é uma projeção, caralho! This is a fucking projection!

Se fosse seu pai, eu faria isso daqui? If he were your father, would I do this? ¿Si fuese tu papá yo haría esto? ¿Qué es eso? ¿Regina?

O que é isso? What're you doing?

–Regina... –Hein? -Regina... -What? ¿Yo haría esto? Michael, ven acá.

Faria isso? Maikito, vem cá. Would I do this? Mike, come here.

Hein? Huh? Responde. Estás loco. Tu mente está podrida.

Fala pra mim, Felipe? Talk to me, Felipe?

Você é maluco, sua mente é podre! You're crazy, you have a sick mind!

Se eu estiver sonhando, If I am dreaming, Si estoy soñado tengo que despertar ya, tengo que pellizcarme.

tenho que acordar logo, tenho que me beliscar. I have to wake up soon, I have to pinch myself.

Vai, se belisca, tenta. Go on, pinch yourself, try. Hazlo. Inténtalo. Despierta. Tengo que salir de este sueño.

–Preciso acordar desse sonho! –Se belisca, acorda! -I need to wake up! -Pinch yourself, wake up!

–Acorda! –Não estou conseguindo! -Wake up! -I can't! ¡No puedo despertar!

Felipe, é o remédio que toma. Você se dopa. It's the medicine you take. You dope yourself. Es el medicamento que tomas, te dopas, carajo. ¿Por qué? Voy a ayudarte.

Porra! Pra que fazer isso? Vou te ajudar. Fuck! Why do you do this? I'll help you.

–Não tô bem, Regina. –É o remédio. -I'm not well, Regina. -It's the medicine. No estoy nada bien... Es el medicamento.

É seu remédio, meu amor. It's your medicine, honey.

Olha o que faz com você mesmo. Look what it does to you. Mira lo que haces contigo mismo, ahora no puedes despertar, tomate esto.

Se dopa e fica assim, não consegue acordar. You dope yourself and can't wake up.

Toma isso. Take this. Está bien... Es una medicina para ti. Bebe esto.

Botei um remedinho pra você. I'm preparing a medication.

Bebe. Take it.

Isso, bebe tudo. Mama. Drink it all. Suck it. Bébelo todo. Mama.

Bebeu? Did you drink? ¿Te gustó? Estoy mucho mejor ahora...

Tô bem mais leve, amor. I feel lighter, baby.

Caralho, puta que pariu, cara, For fuck's sake, man, Carajo, me cago en dios, casi nos descubre.

quase que dá merda. it almost ended badly.

Maikito, me ajuda a pegar ele? Mike, can you help me get him?

Quer que leve pro outro quarto? Need me to take him to the other room?

Precisa não, ele fica aqui com a gente, ele participa. No need, he stays here with us, he can participate.

Onde é que a gente estava? Where were we? ¿Dónde nos quedamos? ¡En el anal giratorio! ¡Carajo!

–No anal giratório. –Puta merda!!!! -In the spinning anal. -Fuck yeah!!!!

Minha filha, preciso desse vaso pra hoje. Sweetie, I need this vase for today. Necesito ese búcaro hoy mismo, búcaro Ming, M-I-N-G.

Vaso Ming – M I N G. Ming vase - M I N G.

Como em mingau sem o "au". As in mingling without "ling".

Oi, Felipe. Bom dia, meu amor. Good morning, Felipe. Hola Felipe, buenos días, mi amor. Hoy dormiste más que la cama.

Dormiu mais que a cama hoje. You overslept today..

Tive um sonho bizarro, inclusive, com você. I had a bizarre dream with you. Tuve un sueño muy extraño contigo. ¿Sobre qué?

O quê? About what? Después te cuento, tengo que irme rápido que tengo que ir a la fisioterapia.

Depois te falo. I'll tell you later.

Só preciso resolver logo, porque hoje tenho fisioterapia. I need to run some errands and go to a physio session.

Michael não atende desde cedo. Michael hasn't answered since this morning. Y Michael no me responde.

Por que vai pra fisoterapia hoje? Why are you going to physiotherapy today? ¿Por qué vas a la fisioterapia hoy? Porque hoy me toca.

Hoje é dia de fisoterapia. Today is physiotherapy day.

Não pode, Felipe. Vamos deixar pra ir outro dia. You can't, Felipe. Leave it for another day. No vayas, déjalo para otro día. ¿Oyes un teléfono tocando?

Está ouvindo o telefone tocar? Do you hear the phone ringing?

Tô ouvindo não. Não é o liquidificador? I don't hear it. Isn't that the blender? No, esa es la batidora, creo que sí, voy a preguntarle a Neide.

Acho que é. Vou falar com Neide lá dentro. I think it is. I'll talk to Neide inside.

Isso é parede de alvenaria. Isso é na casa do vizinho. That's the brick walls. That's the neighbor's house. Es que las paredes son muy finas, eso es en la casa del vecino.