×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

Porta Dos Fundos 2020, JESUS HÉTERO

JESUS HÉTERO

Qual é, galera? Fala, rapaziada.

-É nós! -Meu Deus! É Jesus?

-Eu voltei pra salvar vocês. -Está diferente.

Diferente? Não está reconhecendo, não?

Isso é uma bermuda cargo?

É da Taco. Curtiu?

É que a gente achava que o senhor usava túnica.

Porra, eu vou meter uma túnica podendo meter aqui uma Dudalina?

Fiz uma parceria com os caras. Está de graça pra mim.

-Isso é um sapatênis? -Não pode mais usar nada? Caralho.

Vão ficar zoando a minha roupa agora?

Não estou mais aturando gracinha, não, hein.

Da última vez, me pegaram desprevenido,

acabei na cruz, mas agora não vai dar, não.

Quer ver? Tenta me botar na cruz.

Tenta me crucificar, porra. Vem crucificar.

Olha a guilhotina.

Porra, eu boto pra dormir, irmão.

Está pensando o quê?

Não precisa, Senhor. Nós te amamos.

Eu te amo, Senhor.

Qual foi, irmão, tu ama homem, viado?

Olha o boiolão.

-Sai fora, irmão. -Mas você não ama todos nós?

Tu eu acho que eu até consigo dar um jeito, gata.

Com licença, tá?

Mas, porra, se você tirar essa pochete aí.

Fala tu, parceiro. Pochetinha dela.

O quê?

Estou zoando, gata. Acho que eu consigo

fazer um milagre contigo, sim.

Vamos lá pra casa? Eu e tu?

Estou com um gim,

vou botar uma garrafa de Hendrick's no congelador.

A gente corta um pepininho, joga um zimbro,

põe "Two and a Half Men", temporada antiga,

põe Canal OFF pra ver os parceiros surfar.

-Ar-condicionado no 15. -Quero, não. Obrigada.

-Senhor, meu pai. -Me larga, porra.

Estou chegando na mulher aqui. Sai fora, irmão.

Por favor. Eu estava rezando, pedindo isso.

Eu estou com um problema no rim aqui.

-Caralho, isso é alimentação. -É, eu sei.

-Está malhando pesado? -Não.

Pô, aí complica.

Você está fazendo jejum intermitente?

-Não sei nem o que é isso. -Porra, irmão.

Os caras não cuidam da saúde

e depois querem que Jesus faça milagre.

Mas vai, eu gostei de tu, vou fazer um milagrinho pra tu.

-Vamos lá. -Obrigado.

Pronto. Pega a garrafinha d'água que está na sua bolsa.

-Na minha? -Não. Na minha, porra.

Caralho, meu pai fez elas mais lentas mesmo, né?

O que é isso?

Whey Protein. Bebe tudinho pra ficar monstro.

Pronto, irmão.

Oh, Pai nosso, Tu que estás com os que amam de verdade

Puta que pariu. Que porra é essa, brother?

Isso é um louvor, Senhor, em sua homenagem.

Caralho, que música de bicha. Puta que pariu.

Olha só, quem for fazer cântico agora, irmão,

é só música do Fernando & Sorocaba. De preferência, remixada pelo Alok.

Jesus, é que o mundo precisa de você mais do que nunca.

O planeta está morrendo.

O ódio entre as pessoas é cada vez maior.

Pode ficar tranquila, viu? Porque eu estou preparado

pra combater esse ódio aí. Comigo não vai ter mais ódio, não.

-Ele está armado? -Você é Jesus mesmo?

Não dê ouvidos a ele.

Isso é o demônio disfarçado e quer destruir a humanidade.

-Quem é você? -Eu sou Jesus.

Eu vim salvar a humanidade.

Senhor, essa Glock está carregada?

-Atira nele. Atira nele. -Vai, vai.

Hoje tem rodada dupla, né. Na Tardezinha. Já foi?

João Vicente consegue botar o nosso nome lá.

Tem Thiaguinho, se bobear, tem Sambô.

Você curte Sambô? Já viu Sambô tocando rock? Irado.

Pô, vou fazer 3.4, né?

Até postei assim: "Hoje está pago."

Aí os brothers botaram: "Voa, moleque."

A gente se fala assim: "Voa, moleque."

Porra, quero que meus amigos voem, irmão.

Sou muito amigo dos meus amigos, brother.

Você sabe sincronizar o Apple Watch com o celular?

Eu ganhei um, mas não estou sabendo sincronizar.

Pra medir as batidas.


JESUS HÉTERO HETERO JESUS

Qual é, galera? Fala, rapaziada. ¡Pónganse para esto que ya llegué!

-É nós! -Meu Deus! É Jesus? -That's what's up! -Goodness! It's Jesus?

-Eu voltei pra salvar vocês. -Está diferente. -I'm back to save you. -He looks different.

Diferente? Não está reconhecendo, não? Pero cambiaste mucho... ¿Cambié? ¿No me reconoces?

Isso é uma bermuda cargo? ¿Esos son shorts tipo cargo? Sí, marca TACO, ¿te gustó?

É da Taco. Curtiu? -Yes, from Taco. Like it? -We thought you wore tunics.

É que a gente achava que o senhor usava túnica. Yo pensé que solo usabas túnica.

Porra, eu vou meter uma túnica podendo meter aqui uma Dudalina? A tunic when I can wear Dudalina? Me voy a poner una túnica pudiendo usar Dudalina, tengo un acuerdo con ellos, me las dan gratis.

Fiz uma parceria com os caras. Está de graça pra mim. We have a partnership. I get it for free.

-Isso é um sapatênis? -Não pode mais usar nada? Caralho.

Vão ficar zoando a minha roupa agora? You making fun of my clothes? I won't stand for jokes.

Não estou mais aturando gracinha, não, hein. No voy a aguantar más ningún abuso, la última vez me cogieron desprevenido y acabé en la cruz.

Da última vez, me pegaram desprevenido, Last time I was caught unaware, ended up on the cross but not now.

acabei na cruz, mas agora não vai dar, não.

Quer ver? Tenta me botar na cruz. -Try to put me on the cross. -Huh? ¿Quieres ver? Intenta ponerme en la cruz. Intenta crucificarme.

Tenta me crucificar, porra. Vem crucificar.

Olha a guilhotina. The guillotine choke. Te cogió la guillotina, vas a perder el conocimiento. ¿Qué te estás creyendo?

Porra, eu boto pra dormir, irmão. I'll put you to sleep, bro. What are you thinking?

Está pensando o quê?

Não precisa, Senhor. Nós te amamos. -Pow! -No need, Lord. We love you. Eso no es necesario, Señor, nosotros te llamamos, yo te amo, mi Señor.

Eu te amo, Senhor. -I love you, Lord. -You love men, you fag?

Qual foi, irmão, tu ama homem, viado?

Olha o boiolão. The sissy! Come off it!

-Sai fora, irmão. -Mas você não ama todos nós?

Tu eu acho que eu até consigo dar um jeito, gata.

Com licença, tá? Excuse me. If you remove the fanny pack...

Mas, porra, se você tirar essa pochete aí.

Fala tu, parceiro. Pochetinha dela. Come on, bro. Her little fanny pack.

O quê? -What? -Just kidding! ¿Qué?

Estou zoando, gata. Acho que eu consigo

fazer um milagre contigo, sim. I can make a miracle with you. Let's go to my place? You and I.

Vamos lá pra casa? Eu e tu? ¿Vamos para mi casa juntos? Tengo una botella de ginebra Hendrick´s en el refrigerador.

Estou com um gim, I have gin. I have a bottle of Hendrick's in the freezer.

vou botar uma garrafa de Hendrick's no congelador.

A gente corta um pepininho, joga um zimbro, We'll chop some cucumber, add juniper berry, Cortamos un queso y un jamón como saladito.

põe "Two and a Half Men", temporada antiga, watch "Two and a Half Men", old seasons. Vemos las primeras temporadas de "Dos hombres y medio".

põe Canal OFF pra ver os parceiros surfar. Watch the Off network to watch some bros surfing. Te pongo el canal de surf para ver a mis colegas surfeando las olas.

-Ar-condicionado no 15. -Quero, não. Obrigada. -Air con on 60°F. -No, thank you.

-Senhor, meu pai. -Me larga, porra. -Lord, oh, Father! -Stop it, fucker! ¡Señor, mi padre, por favor! Déjame tranquilo, estoy cuadrando con ella...

Estou chegando na mulher aqui. Sai fora, irmão.

Por favor. Eu estava rezando, pedindo isso.

Eu estou com um problema no rim aqui.

-Caralho, isso é alimentação. -É, eu sei. Eso es tu alimentación. Sí, yo lo sé, pero...

-Está malhando pesado? -Não. -Are you working out? -No. ¿Estás haciendo muchos ejercicios? No...

Pô, aí complica. Then it's tough. Intermittent fasting? Así es más complicado, ¿estás haciendo ayuno intermitente?

Você está fazendo jejum intermitente?

-Não sei nem o que é isso. -Porra, irmão. No sé ni qué es eso...

Os caras não cuidam da saúde

e depois querem que Jesus faça milagre. You don't mind your health and want Jesus to perform miracles.

Mas vai, eu gostei de tu, vou fazer um milagrinho pra tu. Pero me caíste bien, voy a hacerte un milagrito rápido.

-Vamos lá. -Obrigado.

Pronto. Pega a garrafinha d'água que está na sua bolsa. There. Get the water bottle from your purse.

-Na minha? -Não. Na minha, porra. -Mine? -No, mine. Fuck! No, en el mío. Carajo, mi papá realmente las hizo mucho más lentas a ellas.

Caralho, meu pai fez elas mais lentas mesmo, né? Father made them slower.

O que é isso? What is this? ¿Qué es esto?

Whey Protein. Bebe tudinho pra ficar monstro. Whey Protein. Drink it all to be a monster. There. Proteína de suero de leche, bébetelo todo para que te pongas fuerte. Listo...

Pronto, irmão. Our Father, who art those who truly love Padre nuestro tú que estás, con quien ama de verdad. Carajo, ¿qué coño es eso?

Oh, Pai nosso, Tu que estás com os que amam de verdade

Puta que pariu. Que porra é essa, brother? Holy fuck, man... What fuckery is this?

Isso é um louvor, Senhor, em sua homenagem. Praise in your honor.

Caralho, que música de bicha. Puta que pariu. What a pansy song! Holy shit!

Olha só, quem for fazer cântico agora, irmão, From now on, songs only by Fernando & Sorocaba,

é só música do Fernando & Sorocaba. De preferência, remixada pelo Alok. preferably remixed by Alok.

Jesus, é que o mundo precisa de você mais do que nunca. Jesus, the world needs you more than ever. Jesús, es que el mundo te necesita más que nunca, el planeta se está muriendo.

O planeta está morrendo. The planet is dying. Hatred among people only grows.

O ódio entre as pessoas é cada vez maior. El odio entre las personas es cada vez mayor.

Pode ficar tranquila, viu? Porque eu estou preparado Relax.

pra combater esse ódio aí. Comigo não vai ter mais ódio, não.

-Ele está armado? -Você é Jesus mesmo? -He's got a gun! -Are you really Jesus? ¿Estás armado?

Não dê ouvidos a ele. Don't listen to him. No le hagan caso, es el demonio disfrazado queriendo destruir la humanidad.

Isso é o demônio disfarçado e quer destruir a humanidade. It's the devil in disguise to destroy humanity.

-Quem é você? -Eu sou Jesus. -Who are you? -I'm Jesus. ¿Y tú quién eres? Soy Jesús, vine a salvar a la humanidad.

Eu vim salvar a humanidade. I'm here to save humanity.

Senhor, essa Glock está carregada? Is your Glock loaded?

-Atira nele. Atira nele. -Vai, vai.

Hoje tem rodada dupla, né. Na Tardezinha. Já foi? There's a double round at the party. Have you been? Hoy hay matinée en la disco, por la tarde, vamos a intentar anotarnos en la lista.

João Vicente consegue botar o nosso nome lá. João Vicente can add our names. Thiaguinho will be there.

Tem Thiaguinho, se bobear, tem Sambô. Va a tocar Thiaguinho y Sambô, ¿ya viste a Sambô tocando rock? Es muy bueno.

Você curte Sambô? Já viu Sambô tocando rock? Irado.

Pô, vou fazer 3.4, né? I'm turning 3.4. I posted "I'm paying". Hoy es mi cumpleaños, lo publiqué en Instagram y les dije a mis amigos que estaba todo pagado.

Até postei assim: "Hoje está pago."

Aí os brothers botaram: "Voa, moleque." Bros were like: "I'm on!" Then you say: "Fly, my man." Ellos respondieron así: "la positiva". Porque nosotros hablamos así cuando estamos felices, "la positiva".

A gente se fala assim: "Voa, moleque."

Porra, quero que meus amigos voem, irmão. I want my friends to fly. I'm a friend to my pals.

Sou muito amigo dos meus amigos, brother.

Você sabe sincronizar o Apple Watch com o celular? Can you sync an Apple Watch to your phone? ¿Tú sabes sincronizar un Apple Watch con el celular?

Eu ganhei um, mas não estou sabendo sincronizar. I can't sync mine. En Amazon ya aprendí a sincronizar, para escuchar unos ritmos.

Pra medir as batidas. To measure the heartbeats.