×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

甘々と稲妻 (Sweetness and Lightning ), Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 1

Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 1

( 目覚まし 時計 の 音 )

( 犬塚 ( い ぬ づか ) つむぎ ) おと さん おはよう !

( 犬塚 ( い ぬ づか ) 公平 ( こうへい ) ) う っ う ~ ん …

お は よ … あっ !

あぁ … ストップ

お ?

次 の 小 テスト な の だ よ

( つむぎ ) ごめんなさい

( おなか が 鳴る 音 ) ( 公平 ) あっ …

ごはん …

♪ ~

~ ♪

( つむぎ ) おと さん 「 マジ ガル 」 見 て いい ?

( 公平 ) うん 食べ ながら 見る が よい

お っ

は は ぁ ~ っ

( 怪獣 ) う ぉ ー !

あ ちち …

ああ プチ トマト …

あっ 切 らし て た か は ぁ …

ごちそうさまでした

う ~ ん 昨日 と まったく 同じ だ な

( つむぎ ) おと さ ~ ん ( 公平 ) ん ?

どう し た ?

ピンク の マジ ガル 無い よ

( 公平 ) あっ ちょっと 待って な

あ ~

( つむぎ ) ど し た の ?

( 公平 ) この 国 の ピンチ だ … ( つむぎ ) ピンチ ?

黄色 の マジ ガル Tシャツ なら ある のに …

黄色 の マジ ガル も 強い ん じゃ ない ?

( 公平 ) よかった ( つむぎ ) うん

( 公平 ) 日曜日 は 大 洗濯 会 だ な ( つむぎ ) いい ね !

( つむぎ ) おと さん 仕上げ ( 公平 ) ん

( 公平 ) い ~ ( つむぎ ) う い ~ う ~

( 公平 ) うん ひ れ い は わ いい

( つむぎ ) おと さ ~ ん 首 出 ない よ

ボタン 外し て から かぶら ない と

( つむぎ ) ん ~

あっ お ~

( 公平 ・ つむぎ ) いって き ま ~ す

( 公平 ) おはよう ございます

( 園児 の 母 ) おはよう ございます ( 園児 ) つむぎ ちゃん お は よ ~

よろしく お 願い し ます

( 保育 士 ) 延長 保育 です ね いって らっしゃ ~ い

いって らっしゃ ~ い

( 桃谷 ( も もや ) 先生 ) 犬塚 先生 !

あした の 歓迎 会 どう さ れ ます ?

ああ すみません やっぱり 欠席 で

え ~ 残念 !

( 熊谷 ( くま が や ) 先生 ) しかたない です よ 娘 さん まだ 小さい し

ねえ

何なら お 子 さん と 一緒 でも !

居酒屋 でしょ ?

( 桃谷 ) 犬塚 先生 ! ( 公平 ) はい ?

( 桃谷 ) ちゃん と 食べ て ます か ( 公平 ) は あ …

痩せ すぎ です よ

義務 感 に 駆られる ん です よ ね

( 公平 ) は あ … ( 熊谷 ) 桃谷 先生

それ 余計 な お 世話

お 気遣い なく もともと あまり 食べ ない んで

ふ ~ ん

料理 は ご 自分 で さ れる ん です か ?

娘 の 今 まで 見 た こと の ない 表情 を 引き出し て しまい まし た

( 桃谷 ・ 熊谷 ) ハハハハッ

カロリー 計算 と か 結構 気 を 遣って ます し ね

ええ 助かって ます

( 桃谷 ) 娘 さん 何 が 好き な ん です か ?

え ? そう です ね …

ハンバーグ か ミート ソース です か ね

ああ 王道 です よ ね

( チャイム の 音 )

私 1 時間 目 授業 なんで

また フラ れ て しまった

しかたない です よ

まだ 半年 くらい でしょ

奥さん 亡くなって …

( 公平 ) ただ い ま ~

( つむぎ ) おと さん お かえり

ごちそうさま で し た

( アナウンサー ) 週 末 は お 天気 に 恵まれる でしょ う

行楽 各地 は お 花見 を 楽しむ 人 たち で 混 み合い そう です ね

つむぎ この お 花 知って る

桜 って いう ん だ よ

( 公平 ) おお よく 知って る ね ( つむぎ ) む ふ っ !

は あ …

お 花見 ?

( つむぎ ) 行く ! ( 公平 ) よ ~ し よし

じゃあ あの 長い 針 と 短い 針 が てっぺん で くっつく まで に 片づけ

手伝い できる か ? できる 人 ?

ハヒィ !

アハハ フフフ …

おと さん お 胸 に ガリガリ さん 入れ て ね

任せろ

( 花見 客 の 笑い声 )

結構 混 ん でる な

( 通行人 ) アハ ハハ

( 公平 ) 大丈夫 か ( つむぎ ) うん

( 花見 客 の 笑い声 )

たくさん 人 いる ね

( 公平 ) 人 じゃ なく て お 花 を 見 な さ いよ

はい !

( 公平 ・ つむぎ ) お …

( 公平 ) あ …

( つむぎ ) おと さん 下りる ( 公平 ) ん ? うん

( つむぎ ) 大丈夫 ? ( 飯田 ( いい だ ) 小鳥 ( ことり ) ) え ?

( 公平 ) つむぎ !

すみません つむぎ びっくり し てる だ ろ

( つむぎ ) ん ~

( 小鳥 ) 違う ん です

( つむぎ ) ん ? ( 公平 ) あ …

おいしい から 泣 い てる ん です

え ?

えっ と … ひとりぼっち で さみしい とか じゃ なく て

もともと 二 人 前 で 作ら れ て い て です ね

は あ …

( 小鳥 ) 約束 し て た 母 に ドタキャン さ れ て …

土壇場 で キャンセル !

( 小鳥 ) そ ! それ で 最初 は 怒って た ん です が

は ぁ …

お 弁当 は 一 人 で 食べ て も おいしく て

だって これ を どんな ふう に 作って い た か …

忙しい の と か 知って る し

は あ …

食べ て たら どんどん 思い出し て き て

なんか 変 に 泣け て き ちゃ って

そんなに おいしい ?

おいしい です

すごく おいしい ?

すごく おいしい です

こ れ っく らい おいしい ?

そ れ っく らい おいしい です

え ~

あっ ごめんなさい

( 小鳥 ) もう 全部 食べ … ( つむぎ ) あっ

( つむぎ ) 一 人 で ? ( 小鳥 ) 一 人 で です

( 小鳥 ) あ あの … じゃあ …

これ 母 が やって いる 店 です

よかったら 今度 食べ に 来 て ください ね

( つむぎ ) おと さん 見せ て ! ( 公平 ) あ ああ …

あっ “ ご はん や さん ”

ごはん 買って 帰 ろ う か

( つむぎ ) 今日 も お 弁当 ?

ファミレス に しよ う か ?

ん …

う うん …

( 公平 ) ん ? ( つむぎ ) ごちそう さ ま ~

お 弁当 おいしかった か

う ~ ん …

こん くらい

そう か …

あ …

( 公平 ) お ぉ

( つむぎ ) 元気 出 た ? ( 公平 ) アハハ

ありがとう 元気 出 た ~

( 公平 ) お返し だ ~ ( つむぎ ) キャハ ~

( 公平 ) 会議 が 長引き まし て ええ

6 時 半 に は 戻 れ ます ので 鍵 を かけ てって もら え れ ば

すみません

( 公平 ) ただ い ま ~ 遅く なって ごめん

おなか すい た よ な

( 男性 ) この パーフェクト 圧力 鍋

素早く 簡単 に でき て し かも 見 て ください この お 肉

お 肉 …

( 男性 ) ほら こんなに やわらか

やわらか ~

( 女性 ) おいし ~ とろけ そう

( つむぎ ) とろけ そ う ~

( 公平 ) つむぎ …

おと さん !

あ …

ママ に “ これ 作って ” って お 手紙 し て

あっ …

ママ こ れ っく らい お 肉 おいしく 作って くれる かな

( 電話 の 呼び出し 音 )

( 小鳥 ) はい “ 恵 ( めぐみ ) ” です

あの 先日 そちら の 名刺 を 頂 い た 犬塚 と いい ます

これ から 伺い たい ん です が …

( 小鳥 ) え ? 今 です か ? 今日 は …

お 願い し ます 娘 に …

娘 に おいしい ごはん を 食べ させ て やり たく て

( 小鳥 ) 分かり まし た

お 願い し ます

( つむぎ ) どこ 行く の ?

今日 は おいしい ごはん 食べよ う な

おいしい ごはん ?

うん

あっ おと さん 今 何 時 ?

マジ ガル なら 録画 し て ある から

( つむぎ ) ♪ マジ マジック マジ ガル マジ ガル

♪ 必ず 行く から マジ ガル マジ ガル …

( 公平 ) あっ …

おと さん も 歌って ~

お ー !

( 公平 ・ つむぎ ) ♪ 希望 の 光 に マジ ガル マジ ガル

あ …

こんばん は

すみません 先ほど 電話 し た …

( つむぎ ) あ ! ( 公平 ) わ っ

“ こ れ っく らい おいしい ” の お 姉さん

え ?

あなた この 前 の 人 です か ?

( 小鳥 ) はい

実は … 母 は 今日 は 用事 で 出かけ て まし て

( 公平 ) えっ ? ( 小鳥 ) です から 本当 は 休み で …

そう です か

( 小鳥 ) すみません

ごはん は ?

ああ …

うん ごめん

おいしい ごはん 無い の ?

( 公平 ) うん 他 の 店 行 こ う か

( 小鳥 ) あり ます !

おいしい ごはん あり ます !

( 公平 ) え ? で も お 母 さん い ない ん です よ ね

あ … わ 私 だって …

お 米 くらい は 炊 け ます

は ?

お なべ ごはん ?

す っ ごく おいしい ごはん です

うわ ー

おと さん お なべ ごはん だって

( 公平 ) いや あ …

すご ~ く おいしい ごはん だって

( 小鳥 ) どうぞ お かけ ください

はい !

確か に おいしい ごはん と 言い まし た が

( 小鳥 ) 先生 も どうぞ ( 公平 ) え ?

( つむぎ ) おと さん 見 て 見 て 習字

ふ ぅ …

ちょっと 失礼 し ます

こう いう お 店 屋 さん 初めて だ ね

そう … だ ね

父さん トイレ

うん こ ?

( 公平 ) 違う よ

( 小鳥 ) お 母 さん の バカ

なんで 土 鍋 って 炊飯 用 に 目盛り 付い て ない の ?

でき ます よ って カッコ よく 言っちゃ っ た じゃ ん

1 カップ って なん な の ? どん くらい な の ?

これ 聞い たら 電話 ちょうだい お 願い …

( つむぎ ) うん こ 出 た ?

引っ込 ん じゃ った

あ …

( 小鳥 ) お 待た せ し まし た

( 公平 ) あの … 大丈夫 ? ( 小鳥 ) 何 が です か ?

( 公平 ) いえ … いろいろ と

あ …

何 … し てる ん です か ?

キャンプ 場 で は こう やって 水 を 量った もん です

そう … です か

吸 水 を する ので 少し お 待ち ください

はい ! つむぎ お 絵描き し て 待って る !

( つむぎ の 鼻歌 )

まだ 元気な い ?

いや あ 心配 事 が ちょっと …

( つむぎ ) ごはん 食べる の 久々 ね

ごはん は 食べ て た ろ

えっ と …

おと さん と 一緒に 食べる の 久々 ね

そう … だった っけ ?

それ は ?

日本 酒 を 混ぜる と おいしく なる ん です 確か …

でも お 酒 は … 子ども が 食べる ので

( 小鳥 ) 大丈夫 です よ 先生 ( 公平 ) え ?

( 小鳥 ) 炊 い て いる 間 に 熱 で アルコール は 飛び ます から

ああ …

( 公平 ) あの …

その 制服 君 ひょっとして うち の 学校 の ?

はい やっぱり 覚え て なかった ん です ね

1 年 A 組 飯田 小鳥 です

副 担任 の 犬塚 先生

( 公平 ) へ っ ! あ … すみません ( 小鳥 ) あ いえ

ああ …

( タイマー の 音 )

でき まし た か ?

( 小鳥 ) まだ です こっか ら 蒸らし ます

( 公平 の 妻 ) つむぎ ~ 公平 さ ~ ん ごはん よ ~

( 公平 ) いつも そんなに 気合い 入れ て 作ら なく て も

( 公平 の 妻 ) 公平 さん 全然 食べ ない ん だ もん

こっち は 一 食 入 魂 な の

おいしく 食べ て ほしい じゃ ない

( タイマー の 音 ) ( 公平 ) あ …

( つむぎ ) あ ?

ふ ー ふう …

お 米 が … 炊 け まし た よ ー !

どんどん 食べ て ください ね

あ ~ もう 超 おなか すい た

見 て ください ツヤツヤ し て ませ ん か ?

お 米 が 立って “ こんにち は ” し て ます よ

ツヤツヤ ~

では …

( 小鳥 ・ つむぎ ) いった だ っき ま ~ す

( 小鳥 ) う ~ ん う まっ ! 一 粒 ずつ 主張 を …

私 すごく ない です か ?

( つむぎ ) う ま ~ い

おと さん う っ ま ~ い !

おお …

食べる とこ 見 て て

す っ ごく う っ ま ~

( 公平 ) あぁ … !

ん ?

あ あの …

( 公平 ) あ あ …

おと さん も いただき ます

食べ て み ? ね ?

おいしい

す っ ごく おいしい よ ね

うん

す っ ごく おいしい です

つむぎ 約束 する よ

これ から は 父さん が 作る から

父さん 頑張る から

一緒に 食べよ う な

いい の ?

ああ

( つむぎ ) おと さん と おと さん と 一緒 ね ~

おう 任せろ !

( つむぎ ) ね ね アハハ ( 公平 ) ちょっと つむぎ

( 公平 ) ああ 危ない って … ( つむぎ ) おいしく ね やった ー

( 小鳥 ) あの …

あたし の ごはん おいしかった です か ?

はい ありがとう ござい まし た

こちら へ 来 て よかった です

あ … あの …

だったら 犬塚 先生 私 お 願い が あって

( 公平 ) お 願い ?

私 と ごはん を 食べ ませ ん か ?

( 公平 ) は ? ( つむぎ ) ん ?

先生 私 と ごはん を 作って 食べ ませ ん か ?

あ …

ん ?

ん ?

♪ ~

~ ♪

Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 1 amaama||inazuma|sweetness|lightning|episode Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episodio 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episode 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Aflevering 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Episódio 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) Эпизод 1 Amaama to Inazuma (Sweetness & Lightning) 1. Bölüm 天山與閃電(甜蜜與閃電)第 1 集

( 目覚まし 時計 の 音 ) めざまし|とけい||おと (Wecker ertönt) (Alarm clock sound)

( 犬塚 ( い ぬ づか ) つむぎ ) おと さん おはよう ! いぬずか||||||| (Inuzuka Tsumugi Guten Morgen, Otosan! Daddy! Good morning!

( 犬塚 ( い ぬ づか ) 公平 ( こうへい ) ) う っ う ~ ん … いぬずか||||こうへい||||| (Inuzuka Kohei... (Inuzuka) Fairness (Kohei)) Hmm ...

お は よ … あっ ! Morning...

あぁ … ストップ |すとっぷ Stop!

お ? oh ?

次 の 小 テスト な の だ よ つぎ||しょう|てすと|||| Das ist das nächste Quiz. That's my next quiz!

( つむぎ ) ごめんなさい I'm sorry.

( おなか が 鳴る 音 ) ( 公平 ) あっ … ||なる|おと|こうへい| (Magenknurren) (PUBLICITY) Ah... (The sound of the belly ringing) (Fairness) Oh ...

ごはん … Gohan ... Food...

♪ ~ ♪ ~

~ ♪

( つむぎ ) おと さん 「 マジ ガル 」 見 て いい ? |||||み|| (Darf ich Majigaru, Otoko sehen? (Tsumugi) Man, can I watch "Majiguru"?

( 公平 ) うん 食べ ながら 見る が よい こうへい||たべ||みる|| (Ja, es ist gut, beim Essen zuzusehen. Indeed. Watch while you eat.

お っ Oh

は は ぁ ~ っ Ha ha ~

( 怪獣 ) う ぉ ー ! かいじゅう|||- (Monster) Wow!

あ ちち … Over there ...

ああ プチ トマト … ||とまと Oh, petit tomatoes ... The mini-tomatoes...

あっ 切 らし て た か は ぁ … |せつ|||||| Oh, ich bin wohl leer ausgegangen. I wonder if it was cut off ...

ごちそうさまでした ごちそうさま でした Ich danke Ihnen für das Essen. Thank you for the food!

う ~ ん 昨日 と まったく 同じ だ な ||きのう|||おなじ|| Nun, es ist genau dasselbe wie gestern. Hmmm exactly the same as yesterday

( つむぎ ) おと さ ~ ん ( 公平 ) ん ? ||||こうへい| (Otosan~? Daddy!

どう し た ? Was ist passiert? What's wrong?

ピンク の マジ ガル 無い よ ぴんく||||ない| Es gibt kein rosa Majigal. The Pink Magi-Girl outfit is gone!

( 公平 ) あっ ちょっと 待って な こうへい|||まって| (Warte einen Moment. (Fairness) Oh wait a minute

あ ~

( つむぎ ) ど し た の ? (Was ist passiert? What is it?

( 公平 ) この 国 の ピンチ だ … ( つむぎ ) ピンチ ? こうへい||くに||ぴんち|||ぴんち (Fairness) It's a pinch in this country ... (Tsumugi) A pinch?

黄色 の マジ ガル Tシャツ なら ある のに … きいろ||||t しゃつ||| I've got a yellow Magi-Girl T-Shirt.

黄色 の マジ ガル も 強い ん じゃ ない ? きいろ|||||つよい||| The yellow Magi-Girl is strong too, isn't she?

( 公平 ) よかった ( つむぎ ) うん こうへい||| I'm glad.

( 公平 ) 日曜日 は 大 洗濯 会 だ な ( つむぎ ) いい ね ! こうへい|にちようび||だい|せんたく|かい||||| On Sunday, we'll have a laundry tournament!

( つむぎ ) おと さん 仕上げ ( 公平 ) ん |||しあげ|こうへい| Daddy, all done!

( 公平 ) い ~ ( つむぎ ) う い ~ う ~ こうへい||||| (Fairness) I ~ (Tsumugi) Ui ~ U ~

( 公平 ) うん ひ れ い は わ いい こうへい||||||| So clean! Cute!

( つむぎ ) おと さ ~ ん 首 出 ない よ ||||くび|だ|| Daddy! I can't get my head out!

ボタン 外し て から かぶら ない と ぼたん|はずし||||| You have to undo the button first.

( つむぎ ) ん ~

あっ お ~

( 公平 ・ つむぎ ) いって き ま ~ す こうへい||||| Bye!

( 公平 ) おはよう ございます こうへい|| Good morning!

( 園児 の 母 ) おはよう ございます ( 園児 ) つむぎ ちゃん お は よ ~ えんじ||はは|||えんじ||||| Good morning to you!

よろしく お 願い し ます ||ねがい|| Thank you!

( 保育 士 ) 延長 保育 です ね いって らっしゃ ~ い ほいく|し|えんちょう|ほいく||||| So she'll be staying late today, right?

いって らっしゃ ~ い We'll see you later!

( 桃谷 ( も もや ) 先生 ) 犬塚 先生 ! ももだに|||せんせい|いぬずか|せんせい (Momoya-sensei) Inuzuka-sensei!

あした の 歓迎 会 どう さ れ ます ? ||かんげい|かい|||| You coming to the welcome party tomorrow?

ああ すみません やっぱり 欠席 で |||けっせき| Oh, sorry. I'll have to pass.

え ~ 残念 ! |ざんねん Aw, too bad!

( 熊谷 ( くま が や ) 先生 ) しかたない です よ 娘 さん まだ 小さい し くまがい||||せんせい||||むすめ|||ちいさい| He can't help it.

ねえ Bring her, then!

何なら お 子 さん と 一緒 でも ! なんなら||こ|||いっしょ| Anything with your child!

居酒屋 でしょ ? いざかや| It's at a bar, right?

( 桃谷 ) 犬塚 先生 ! ( 公平 ) はい ? ももだに|いぬずか|せんせい|こうへい| Inuzuka-sensei!

( 桃谷 ) ちゃん と 食べ て ます か ( 公平 ) は あ … ももだに|||たべ||||こうへい|| Are you eating right?

痩せ すぎ です よ やせ||| You're too thin!

義務 感 に 駆られる ん です よ ね ぎむ|かん||かられる|||| You feel obliged, right?

( 公平 ) は あ … ( 熊谷 ) 桃谷 先生 こうへい|||くまがい|ももだに|せんせい (Fairness) Yes... (Kumagai) Momotani-sensei

それ 余計 な お 世話 |よけい|||せわ Extra care

お 気遣い なく もともと あまり 食べ ない んで |きづかい||||たべ|| I don't eat much because I don't care

ふ ~ ん Hmm

料理 は ご 自分 で さ れる ん です か ? りょうり|||じぶん|||||| Do you cook by yourself?

娘 の 今 まで 見 た こと の ない 表情 を 引き出し て しまい まし た むすめ||いま||み|||||ひょうじょう||ひきだし|||| I brought out my daughter's expression that I had never seen before

( 桃谷 ・ 熊谷 ) ハハハハッ ももだに|くまがい|

カロリー 計算 と か 結構 気 を 遣って ます し ね かろりー|けいさん|||けっこう|き||つかって||| are taking care not to have too many calories.

ええ 助かって ます |たすかって| Yeah. It's a big help.

( 桃谷 ) 娘 さん 何 が 好き な ん です か ? ももだに|むすめ||なん||すき|||| What kind of food does your daughter like?

え ? そう です ね … That's a good question.

ハンバーグ か ミート ソース です か ね |||そーす||| Hamburg steak or meat sauce, maybe?

ああ 王道 です よ ね |おうどう||| Yeah, that's pretty typical.

( チャイム の 音 ) ちゃいむ||おと (Chime sound)

私 1 時間 目 授業 なんで わたくし|じかん|め|じゅぎょう| I've got class first period.

また フラ れ て しまった He rejected me again.

しかたない です よ It's to be expected.

まだ 半年 くらい でしょ |はんとし|| It's still only been six months

奥さん 亡くなって … おくさん|なくなって since his wife died.

( 公平 ) ただ い ま ~ こうへい||| I'm back.

( つむぎ ) おと さん お かえり Welcome back, Dad!

ごちそうさま で し た Thank you for the food.

( アナウンサー ) 週 末 は お 天気 に 恵まれる でしょ う あなうんさー|しゅう|すえ|||てんき||めぐまれる|| There should be good weather this weekend.

行楽 各地 は お 花見 を 楽しむ 人 たち で 混 み合い そう です ね こうらく|かくち|||はなみ||たのしむ|じん|||こん|みあい||| I'm sure people will be going to see the flowers all around Japan.

つむぎ この お 花 知って る |||か|しって| I know about this!

桜 って いう ん だ よ さくら||||| These are called cherry blossoms!

( 公平 ) おお よく 知って る ね ( つむぎ ) む ふ っ ! こうへい|||しって|||||| Yup. I'm impressed.

は あ … Hmm ...

お 花見 ? |はなみ Flower viewing?

( つむぎ ) 行く ! ( 公平 ) よ ~ し よし |いく|こうへい||| I'll go.

じゃあ あの 長い 針 と 短い 針 が てっぺん で くっつく まで に 片づけ ||ながい|はり||みじかい|はり|||||||かたづけ So we clean until the long hand and the short hand meet at the top.

手伝い できる か ? できる 人 ? てつだい||||じん Can you help? Who can help?

ハヒィ ! Hahi!

アハハ フフフ … Ahahafufufu ...

おと さん お 胸 に ガリガリ さん 入れ て ね |||むね||||いれ|| Daddy, put Mr. Galigali into my chest, okay?

任せろ まかせろ Leave it to me.

( 花見 客 の 笑い声 ) はなみ|きゃく||わらいごえ (Laughter of Hanami customers)

結構 混 ん でる な けっこう|こん||| It's pretty crowded.

( 通行人 ) アハ ハハ つうこうにん||

( 公平 ) 大丈夫 か ( つむぎ ) うん こうへい|だいじょうぶ||| You okay?

( 花見 客 の 笑い声 ) はなみ|きゃく||わらいごえ

たくさん 人 いる ね |じん|| There are a lot of people, huh?

( 公平 ) 人 じゃ なく て お 花 を 見 な さ いよ こうへい|じん|||||か||み||| Don't look at the people.

はい ! Okay!

( 公平 ・ つむぎ ) お … こうへい|| (Fairness / Tsumugi) Oh ...

( 公平 ) あ … こうへい|

( つむぎ ) おと さん 下りる ( 公平 ) ん ? うん |||おりる|こうへい|| Daddy, I'm getting down!

( つむぎ ) 大丈夫 ? ( 飯田 ( いい だ ) 小鳥 ( ことり ) ) え ? |だいじょうぶ|いいだ|||ことり|| Are you okay?

( 公平 ) つむぎ ! こうへい| Tsumugi!

すみません つむぎ びっくり し てる だ ろ I'm sorry.

( つむぎ ) ん ~

( 小鳥 ) 違う ん です ことり|ちがう|| No.

( つむぎ ) ん ? ( 公平 ) あ … ||こうへい|

おいしい から 泣 い てる ん です ||なき|||| I'm crying because it's delicious

え ?

えっ と … ひとりぼっち で さみしい とか じゃ なく て |||||と か||| Um... it's not because I'm sad because I'm alone.

もともと 二 人 前 で 作ら れ て い て です ね |ふた|じん|ぜん||つくら|||||| It was originally made for two people, isn't it?

は あ …

( 小鳥 ) 約束 し て た 母 に ドタキャン さ れ て … ことり|やくそく||||はは||||| My mother was coming, and she canceled...

土壇場 で キャンセル ! どたんば||きゃんせる Cancel at the last minute!

( 小鳥 ) そ ! それ で 最初 は 怒って た ん です が ことり||||さいしょ||いかって|||| That's right.

は ぁ …

お 弁当 は 一 人 で 食べ て も おいしく て |べんとう||ひと|じん||たべ|||| Bento is delicious even if you eat it alone

だって これ を どんな ふう に 作って い た か … ||||||つくって||| I know how she made it... and how busy she was.

忙しい の と か 知って る し いそがしい||||しって|| I know you're busy

は あ …

食べ て たら どんどん 思い出し て き て たべ||||おもいだし||| I started to remember that as I ate it.

なんか 変 に 泣け て き ちゃ って |へん||なけ|||| And I started crying, for some weird reason.

そんなに おいしい ? Is it that good?

おいしい です It's good.

すごく おいしい ? Is it super good?

すごく おいしい です It's super good, yes.

こ れ っく らい おいしい ? This good?

そ れ っく らい おいしい です That good!

え ~

あっ ごめんなさい

( 小鳥 ) もう 全部 食べ … ( つむぎ ) あっ ことり||ぜんぶ|たべ|| I ate it all—

( つむぎ ) 一 人 で ? ( 小鳥 ) 一 人 で です |ひと|じん||ことり|ひと|じん|| (Tsumugi) Alone? (Small bird) Alone

( 小鳥 ) あ あの … じゃあ … ことり||| Um...

これ 母 が やって いる 店 です |はは||||てん| This is my mother's restaurant.

よかったら 今度 食べ に 来 て ください ね |こんど|たべ||らい||| If you like, please come to eat next time.

( つむぎ ) おと さん 見せ て ! ( 公平 ) あ ああ … |||みせ||こうへい|| Lemme see, Daddy!

あっ “ ご はん や さん ” Restaurant

ごはん 買って 帰 ろ う か |かって|かえ||| Should we buy dinner on the way back?

( つむぎ ) 今日 も お 弁当 ? |きょう|||べんとう More boxed lunches today?

ファミレス に しよ う か ? Want to eat at a restaurant?

ん … Hmm …

う うん … No …

( 公平 ) ん ? ( つむぎ ) ごちそう さ ま ~ こうへい||||| Thank you for the food.

お 弁当 おいしかった か |べんとう|| Was your boxed lunch good?

う ~ ん … Hmmm...

こん くらい This good?

そう か … I see.

あ …

( 公平 ) お ぉ こうへい||

( つむぎ ) 元気 出 た ? ( 公平 ) アハハ |げんき|だ||こうへい| Feel better?

ありがとう 元気 出 た ~ |げんき|だ| Thank you.

( 公平 ) お返し だ ~ ( つむぎ ) キャハ ~ こうへい|おかえし||| Gotcha back!

( 公平 ) 会議 が 長引き まし て ええ こうへい|かいぎ||ながびき||| A meeting ran long. Yes.

6 時 半 に は 戻 れ ます ので 鍵 を かけ てって もら え れ ば じ|はん|||もど||||かぎ||||||| I'll be back by 6:30.

すみません Thank you.

( 公平 ) ただ い ま ~ 遅く なって ごめん こうへい||||おそく|| I'm back!

おなか すい た よ な You must be hungry, right?

( 男性 ) この パーフェクト 圧力 鍋 だんせい||ぱーふぇくと|あつりょく|なべ Yes! If you use the Perfect Pro Pressure Cooker, it's so quick and easy!

素早く 簡単 に でき て し かも 見 て ください この お 肉 すばやく|かんたん||||||み|||||にく See if it's quick and easy to make this meat

お 肉 … |にく Meat...

( 男性 ) ほら こんなに やわらか だんせい||| Look at how tender this meat is!

やわらか ~ Tender...

( 女性 ) おいし ~ とろけ そう じょせい||| It's so good! It looks like it melts in your mouth!

( つむぎ ) とろけ そ う ~ Melts!

( 公平 ) つむぎ … こうへい| Tsumugi?

おと さん ! Daddy!

あ …

ママ に “ これ 作って ” って お 手紙 し て まま|||つくって|||てがみ|| Write Mommy a letter, and tell her to make us some meat!

あっ …

ママ こ れ っく らい お 肉 おいしく 作って くれる かな まま||||||にく||つくって|| Mama, I wonder if this meat will make it delicious

( 電話 の 呼び出し 音 ) でんわ||よびだし|おと (Telephone ringing tone)

( 小鳥 ) はい “ 恵 ( めぐみ ) ” です ことり||けい|| Yes, this is Megumi.

あの 先日 そちら の 名刺 を 頂 い た 犬塚 と いい ます |せんじつ|||めいし||いただ|||いぬずか||| This is Inuzuka. Someone from your restaurant

これ から 伺い たい ん です が … ||うかがい|||| I'd like to head over now.

( 小鳥 ) え ? 今 です か ? 今日 は … ことり||いま|||きょう| (Small bird) What? Is it now? Today is …

お 願い し ます 娘 に … |ねがい|||むすめ| Please!

娘 に おいしい ごはん を 食べ させ て やり たく て むすめ|||||たべ|さ せ|||| I want my daughter to have a good meal.

( 小鳥 ) 分かり まし た ことり|わかり|| All right.

お 願い し ます |ねがい|| Thank you!

( つむぎ ) どこ 行く の ? ||いく| Where are we going?

今日 は おいしい ごはん 食べよ う な きょう||||たべよ|| Let's have a yummy meal today!

おいしい ごはん ? A yummy meal?

うん Okay!

あっ おと さん 今 何 時 ? |||いま|なん|じ Daddy, what time is it?

マジ ガル なら 録画 し て ある から |||ろくが|||| I've got Magi-Girl recorded.

( つむぎ ) ♪ マジ マジック マジ ガル マジ ガル ||まじっく|||| Magi-Magi, Magical Magical!

♪ 必ず 行く から マジ ガル マジ ガル … かならず|いく||||| She'll always be there for you, Magi-Girl, Magi-Girl!

( 公平 ) あっ … こうへい| The light of...

おと さん も 歌って ~ |||うたって You sing too, Daddy!

お ー ! |- Okay!

( 公平 ・ つむぎ ) ♪ 希望 の 光 に マジ ガル マジ ガル こうへい||きぼう||ひかり||||| The light of hope, Magi-Girl, Magi-Girl!

あ …

こんばん は Hello.

すみません 先ほど 電話 し た … |さきほど|でんわ|| Excuse me, I just called, and...

( つむぎ ) あ ! ( 公平 ) わ っ ||こうへい||

“ こ れ っく らい おいしい ” の お 姉さん |||||||ねえさん It's the girl who's this good!

え ?

あなた この 前 の 人 です か ? ||ぜん||じん|| Are you the girl from before?

( 小鳥 ) はい ことり| Yes.

実は … 母 は 今日 は 用事 で 出かけ て まし て じつは|はは||きょう||ようじ||でかけ||| My mother's out today...

( 公平 ) えっ ? ( 小鳥 ) です から 本当 は 休み で … こうへい||ことり|||ほんとう||やすみ| (Fairness) What? (Small bird) So it's actually a holiday ...

そう です か I see.

( 小鳥 ) すみません ことり| I'm sorry.

ごはん は ? What about the food?

ああ …

うん ごめん

おいしい ごはん 無い の ? ||ない| There's no yummy meal?

( 公平 ) うん 他 の 店 行 こ う か こうへい||た||てん|ぎょう||| (Fairness) Yeah, let's go to another store

( 小鳥 ) あり ます ! ことり|| There is one!

おいしい ごはん あり ます ! There's a yummy meal!

( 公平 ) え ? で も お 母 さん い ない ん です よ ね こうへい|||||はは||||||| (Fairness) What? But I don't have a mother, right?

あ … わ 私 だって … ||わたくし| Ah ... I'm ...

お 米 くらい は 炊 け ます |べい|||た|| I can make rice!

は ? Pot rice!

お なべ ごはん ? Pot rice?

す っ ごく おいしい ごはん です It's super-yummy rice!

うわ ー |-

おと さん お なべ ごはん だって Daddy, she said there's pot rice!

( 公平 ) いや あ … こうへい|| (Fairness) No ...

すご ~ く おいしい ごはん だって She says it's super-yummy!

( 小鳥 ) どうぞ お かけ ください ことり|||| Please sit down.

はい ! Okay!

確か に おいしい ごはん と 言い まし た が たしか|||||いい||| I did said a yummy meal, but...

( 小鳥 ) 先生 も どうぞ ( 公平 ) え ? ことり|せんせい|||こうへい| You, too, Sensei.

( つむぎ ) おと さん 見 て 見 て 習字 |||み||み||しゅうじ Look, Daddy!

ふ ぅ … Huh ...

ちょっと 失礼 し ます |しつれい|| Excuse me for a moment.

こう いう お 店 屋 さん 初めて だ ね |||てん|や||はじめて|| We've never been to a place like this, have we?

そう … だ ね Yeah.

父さん トイレ とうさん|といれ I'm going to the bathroom.

うん こ ? Poopies?

( 公平 ) 違う よ こうへい|ちがう| Nope.

( 小鳥 ) お 母 さん の バカ ことり||はは|||ばか Mom, you dummy!

なんで 土 鍋 って 炊飯 用 に 目盛り 付い て ない の ? |つち|なべ||すいはん|よう||めもり|つけい||| Why don't pots have memory settings for rice cooking?

でき ます よ って カッコ よく 言っちゃ っ た じゃ ん ||||かっこ||いっちゃ|||| I acted all cool and said I could make it!

1 カップ って なん な の ? どん くらい な の ? かっぷ|||||||| What's a cup? How much!

これ 聞い たら 電話 ちょうだい お 願い … |ききい||でんわ|||ねがい Call me when you get this!

( つむぎ ) うん こ 出 た ? |||だ| Did you poopies?

引っ込 ん じゃ った ひっこ||| It went back up.

あ …

( 小鳥 ) お 待た せ し まし た ことり||また|||| I'm back.

( 公平 ) あの … 大丈夫 ? ( 小鳥 ) 何 が です か ? こうへい||だいじょうぶ|ことり|なん||| Um, are you okay?

( 公平 ) いえ … いろいろ と こうへい||| No, just... stuff.

あ …

何 … し てる ん です か ? なん||||| What are you doing?

キャンプ 場 で は こう やって 水 を 量った もん です きゃんぷ|じょう|||||すい||はかった|| This is how we measured the water when we went camping.

そう … です か I see

吸 水 を する ので 少し お 待ち ください す|すい||||すこし||まち| Please give it some time to absorb the water.

はい ! つむぎ お 絵描き し て 待って る ! |||えかき|||まって| Okay!

( つむぎ の 鼻歌 ) ||はなうた

まだ 元気な い ? |げんきな| You're still not feeling well?

いや あ 心配 事 が ちょっと … ||しんぱい|こと|| No, just a little worried.

( つむぎ ) ごはん 食べる の 久々 ね ||たべる||ひさびさ| It's been so long since we've had food, huh?

ごはん は 食べ て た ろ ||たべ||| We've had food.

えっ と … Um... it's been forever since I've eaten with you, huh?

おと さん と 一緒に 食べる の 久々 ね |||いっしょに|たべる||ひさびさ| It's been a while since I've eaten with my father

そう … だった っけ ? Was it so ?

それ は ? What's that?

日本 酒 を 混ぜる と おいしく なる ん です 確か … にっぽん|さけ||まぜる||||||たしか It tastes better if you add some sake.

でも お 酒 は … 子ども が 食べる ので ||さけ||こども||たべる| But you can't use alcohol... a child's eating it.

( 小鳥 ) 大丈夫 です よ 先生 ( 公平 ) え ? ことり|だいじょうぶ|||せんせい|こうへい| Don't worry, Sensei.

( 小鳥 ) 炊 い て いる 間 に 熱 で アルコール は 飛び ます から ことり|た||||あいだ||ねつ||あるこーる||とび|| The alcohol burns away during cooking.

ああ …

( 公平 ) あの … こうへい| Um...

その 制服 君 ひょっとして うち の 学校 の ? |せいふく|きみ||||がっこう| That uniform.

はい やっぱり 覚え て なかった ん です ね ||おぼえ||||| Yes.

1 年 A 組 飯田 小鳥 です とし|a|くみ|いいだ|ことり| I'm Kotori Iida, from Class 1-A.

副 担任 の 犬塚 先生 ふく|たんにん||いぬずか|せんせい You're my assistant teacher, Inuzuka-sensei.

( 公平 ) へ っ ! あ … すみません ( 小鳥 ) あ いえ こうへい|||||ことり|| I'm sorry!

ああ …

( タイマー の 音 ) たいまー||おと (Timer sound)

でき まし た か ? Is it done?

( 小鳥 ) まだ です こっか ら 蒸らし ます ことり|||||むらし| Not yet.

( 公平 の 妻 ) つむぎ ~ 公平 さ ~ ん ごはん よ ~ こうへい||つま||こうへい|||| Tsumugi! Kouhei-san!

( 公平 ) いつも そんなに 気合い 入れ て 作ら なく て も こうへい|||きあい|いれ||つくら||| You don't need to always put so much effort into it.

( 公平 の 妻 ) 公平 さん 全然 食べ ない ん だ もん こうへい||つま|こうへい||ぜんぜん|たべ|||| You never eat anything!

こっち は 一 食 入 魂 な の ||ひと|しょく|はい|たましい|| I put my soul into every dish.

おいしく 食べ て ほしい じゃ ない |たべ|||| I want you to enjoy it!

( タイマー の 音 ) ( 公平 ) あ … たいまー||おと|こうへい|

( つむぎ ) あ ?

ふ ー ふう … |-|

お 米 が … 炊 け まし た よ ー ! |べい||た|||||- Rice is ready!

どんどん 食べ て ください ね |たべ||| Please eat more and more

あ ~ もう 超 おなか すい た ||ちょう||| I'm so hungry!

見 て ください ツヤツヤ し て ませ ん か ? み|||つやつや||||| Look at how glossy it is!

お 米 が 立って “ こんにち は ” し て ます よ |べい||たって|||||| Rice is standing and saying "Hello".

ツヤツヤ ~ つやつや Glossy!

では … Okay...

( 小鳥 ・ つむぎ ) いった だ っき ま ~ す ことり|||||| Let's eat!

( 小鳥 ) う ~ ん う まっ ! 一 粒 ずつ 主張 を … ことり|||||ひと|つぶ||しゅちょう| (Small bird) Hmmmm! Claim one by one ...

私 すごく ない です か ? わたくし|||| Am I amazing, or what?

( つむぎ ) う ま ~ い It's good!

おと さん う っ ま ~ い ! Daddy! It's good!

おお … Okay...

食べる とこ 見 て て たべる||み|| Watch me eat!

す っ ごく う っ ま ~ It's super-good!

( 公平 ) あぁ … ! こうへい|

ん ?

あ あの … That ...

( 公平 ) あ あ … こうへい||

おと さん も いただき ます I'll have some, too.

食べ て み ? ね ? たべ||| Try it! 'kay?

おいしい It's good!

す っ ごく おいしい よ ね It's super-good, right?

うん

す っ ごく おいしい です It's super-good.

つむぎ 約束 する よ |やくそく|| Tsumugi.

これ から は 父さん が 作る から |||とうさん||つくる| From now on, my dad will make it

父さん 頑張る から とうさん|がんばる| Dad will do his best,

一緒に 食べよ う な いっしょに|たべよ|| so let's eat together, okay?

いい の ? Can we?

ああ Yeah!

( つむぎ ) おと さん と おと さん と 一緒 ね ~ |||||||いっしょ| Daddy!

おう 任せろ ! |まかせろ Yeah!

( つむぎ ) ね ね アハハ ( 公平 ) ちょっと つむぎ ||||こうへい||

( 公平 ) ああ 危ない って … ( つむぎ ) おいしく ね やった ー こうへい||あぶない||||||- (Fairness) Oh, it's dangerous ... (Tsumugi) It was delicious.

( 小鳥 ) あの … ことり| Um...

あたし の ごはん おいしかった です か ? Was my rice good?

はい ありがとう ござい まし た Yes.

こちら へ 来 て よかった です ||らい||| I'm glad we came.

あ … あの …

だったら 犬塚 先生 私 お 願い が あって |いぬずか|せんせい|わたくし||ねがい|| Then I have a request, Inuzuka-sensei.

( 公平 ) お 願い ? こうへい||ねがい A request?

私 と ごはん を 食べ ませ ん か ? わたくし||||たべ||| W-Will you eat dinner with me?

( 公平 ) は ? ( つむぎ ) ん ? こうへい|||

先生 私 と ごはん を 作って 食べ ませ ん か ? せんせい|わたくし||||つくって|たべ||| Sensei, will you eat and make dinner with me?

あ …

ん ?

ん ?

♪ ~

~ ♪