×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 13. Ο Νίκολας Φλαμέλ

13. Ο Νίκολας Φλαμέλ

Ο καθηγητής Ντάμπλντορ είχε πείσει τον Χάρι να μην ξαναψάξει τον καθρέφτη του Έριζεντ. Έτσι, τις υπόλοιπες μέρες των χριστουγεννιάτικων διακοπών, ο αόρατος μανδύας έμεινε διπλωμένος στον πάτο της βαλίτσας του. Ο Χάρι θα ήθελε πολύ να ξεχάσει αυτά που είχε δει στο μαγικό καθρέφτη, αλλά αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο. Πολύ σύντομα, άρχισε να βλέπει τις νύχτες έναν εφιάλτη, πάντα τον ίδιον. Ονειρευόταν πως οι γονείς του εξαφανίζονταν από μια πράσινη αστραπή, ενώ μια στριγκή φωνή γελούσε με κακία.

«Το βλέπεις πως ο Ντάμπλντορ είχε δίκιο; Αυτός ο καθρέφτης μπορεί να σε τρελάνει!» είπε ο Ρον, όταν ο Χάρι του μίλησε για τον εφιάλτη του.

Η Ερμιόνη όμως, που γύρισε στο «Χόγκουαρτς» μια μέρα πριν ξαναρχίσουν τα μαθήματα, είχε μια εντελώς διαφορετική άποψη για την κατάσταση. Μολονότι την έπιανε φρίκη στην ιδέα πως θα μπορούσαν να έχουν τσακώσει τον Χάρι τη μία έστω από τις τρεις διαδοχικές νύχτες που περιφερόταν στο κάστρο («Σκέψου να σε είχε πιάσει ο Φιλτς!» είπε κάποια στιγμή στον Χάρι), παρ' όλ' αυτά επέμενε να βρουν κάτι για τον Νίκολας Φλαμέλ, έχοντας στο μυαλό της —τι άλλο; — την αποφοίτηση!

Και τα τρία παιδιά είχαν σχεδόν πάψει να ελπίζουν πως θα έβρισκαν κάτι για τον Φλαμέλ σε κάποιο από τα βιβλία της σχολικής βιβλιοθήκης, αν κι ο Χάρι ήταν σίγουρος πως κάπου είχε διαβάσει τ' όνομά του. Κι όταν ξανάρχισαν τα μαθήματα, είχαν πια ελάχιστο ελεύθερο χρόνο, για να ψάξουν, ιδιαίτερα ο Χάρι, ο οποίος προπονούνταν σκληρά για το κουίντιτς. Ο Όλιβερ Γουντ προπονούσε την ομάδα πιο σκληρά από ποτέ. Ακόμη κι η ατελείωτη βροχή που είχε ακολουθήσει το χιόνι, δεν επηρέαζε τον ενθουσιασμό του. Οι δίδυμοι Ουέσλι παραπονιόνταν δυνατά πως ο Γουντ το παράκανε, ο Χάρι όμως ήταν με το μέρος του. Γιατί, αν κέρδιζαν στο επόμενο ματς με το Χάφλπαφλ, θα ξεπερνούσαν το Σλίθεριν στη βαθμολογία για πρώτη φορά μέσα σε επτά χρόνια. Εξάλλου, εκτός από το ότι ήθελε πραγματικά να κερδίσουν, ο Χάρι ανακάλυψε ότι, εξαιτίας της προπόνησης, έπεφτε ψόφιος από κούραση για ύπνο κι έτσι έβλεπε ολοένα και λιγότερους εφιάλτες.

Ένα βράδυ, μετά από μια ιδιαίτερα σκληρή προπόνηση μέσα στη βροχή, ο Γουντ τους είπε το άσχημο νέο. Ήταν πολύ θυμωμένος με τους δίδυμους Ουέσλι, επειδή έκαναν μακροβούτια και προσποιούνταν ότι έπεφταν από τα σκουπόξυλά τους.

«Θ' αφήσετε τις ανοησίες;» τους φώναξε. «Αυτά τα χαζά κόλπα θα μας κάνουν να χάσουμε το ματς! Γιατί διαιτητής αυτή τη φορά θα είναι ο καθηγητής Σνέιπ! Και θα ψάχνει αφορμή να κόψει βαθμούς από το Γκρίφιντορ...»

Ακούγοντάς το, ο Τζορτζ Ουέσλι πραγματικά έπεσε από το σκουπόξυλό του.

«Ο Σνέιπ διαιτητής;» φώναξε έξαλλος. «Μα ποτέ άλλοτε δεν είχε ενδιαφερθεί για το κουίντιτς! Και δε θα είναι καθόλου δίκαιος, αν δει ότι μπορεί να κερδίσουμε το Σλίθεριν!»

Τα υπόλοιπα παιδιά της ομάδας προσγειώθηκαν κοντά στον Τζορτζ, για να διαμαρτυρηθούν κι αυτά.

«Δε φταίω εγώ!» τους διέκοψε ο Γουντ. «Και το μόνο που μπορούμε να κάνουμε, είναι να παίξουμε σύμφωνα με τους κανόνες, έτσι ώστε ο Σνέιπ να μη βρει καμιά ευκαιρία να μας αδικήσει...»

Ο Χάρι όμως, που είχε κι έναν προσωπικό λόγο να μη θέλει τον Σνέιπ για διαιτητή, ένιωθε τώρα πολύ ανήσυχος...

Στο τέλος της προπόνησης, τ' άλλα παιδιά έμειναν στο γήπεδο κουβεντιάζοντας, αλλά ο Χάρι βιάστηκε να γυρίσει στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ, όπου βρήκε τον Ρον και την Ερμιόνη να παίζουν μαγικό σκάκι. Αυτό ήταν και το μοναδικό παιχνίδι στο οποίο η Ερμιόνη έχανε συχνά, κάτι το οποίο ο Χάρι και ο Ρον έβρισκαν πολύ χρήσιμο, αφού μετρίαζε κάπως τον εγωισμό της.

«Μη μου μιλάς για μια στιγμή!» είπε ο Ρον στον Χάρι, όταν εκείνος κάθισε δίπλα του. «Πρέπει να συγκεντρωθώ για...» βλέποντας όμως το πρόσωπο του Χάρι, άφησε τη φράση του μισοτελειωμένη. «Τι τρέχει;» τον ρώτησε. «Χάλια φαίνεσαι».

Μιλώντας σιγά, για να μην τον ακούσει κανείς άλλος, ο Χάρι είπε στους άλλους δυο τα καθέκαστα, ότι δηλαδή ο Σνέιπ θα ήταν διαιτητής στο επόμενο ματς κουίντιτς.

«Μην παίξεις!» είπε αμέσως η Ερμιόνη.

«Πες πως είσαι άρρωστος», πρόσθεσε ο Ρον.

«Κάνε πως έσπασες το πόδι σου...»

«Σπάσε καλύτερα το πόδι σου!» τον συμβούλεψε ο Ρον.

«Δεν μπορώ», αποκρίθηκε ο Χάρι. «Δεν υπάρχει αναπληρωματικός ανιχνευτής. Αν δεν παίξω εγώ, το Γκρίφιντορ δεν μπορεί να κατεβάσει ομάδα στο γήπεδο...»

Εκείνη τη στιγμή ακούστηκε ένας γδούπος. Ο Νέβιλ είχε μόλις μπει στην αίθουσα αναψυχής πέφτοντας με το κεφάλι. Το πώς είχε καταφέρει να περάσει μέσα από το πορτρέτο της χοντρής κυρίας παραμένει μυστήριο, μιας και τα πόδια του ήταν κολλημένα μεταξύ τους, στη γνωστή στάση που όλοι αναγνώρισαν αμέσως ως την «κατάρα των κολλημένων ποδιών». Θα πρέπει να είχε φτάσει ως εκεί μάλλον χοροπηδώντας!

Όλοι άρχισαν να γελούν, εκτός απ' την Ερμιόνη, που πετάχτηκε αμέσως όρθια κι είπε δυνατά το αντίδοτο ξόρκι. Τα πόδια του Νέβιλ ξεκόλλησαν αμέσως κι εκείνος σηκώθηκε όρθιος τρέμοντας.

«Τι έγινε;» τον ρώτησε η Ερμιόνη, φέρνοντάς τον να καθίσει μαζί με τον Χάρι και τον Ρον.

«Ο Μαλφόι», αποκρίθηκε ο Νέβιλ, τρέμοντας ακόμη. «Συναντηθήκαμε έξω από τη βιβλιοθήκη. Μου είπε πως έψαχνε κάποιον για να εξασκηθεί στην κατάρα...»

«Πήγαινε στην καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ!» του είπε αμέσως η Ερμιόνη. «Πρέπει να τον μαρτυρήσεις».

Ο Νέβιλ, όμως, κούνησε αρνητικά το κεφάλι του.

«Δε θέλω άλλες φασαρίες», μουρμούρισε.

«Πρέπει να του δείξεις πως δεν τον φοβάσαι, Νέβιλ», τον συμβούλεψε ο Ρον. «Ο Μαλφόι συνηθίζει να τρομάζει τους άλλους, αλλ' αυτό δεν είναι λόγος να γίνεσαι χαλί να σε πατάει...»

«Ναι, πες μου κι εσύ πως δεν είμαι αρκετά γενναίος για το Γκρίφιντορ... Μου το 'πε κιόλας ο Μαλφόι!» αποκρίθηκε ο Νέβιλ, κοκκινίζοντας.

Ο Χάρι έβαλε το χέρι στην τσέπη του κι έβγαλε από μέσα ένα σοκολατένιο βάτραχο, τον τελευταίο από το κουτί που του είχε χαρίσει η Ερμιόνη. Τον έδωσε στον Νέβιλ, ο οποίος τον πήρε ενώ φαινόταν έτοιμος να βάλει τα κλάματα.

«Εσύ αξίζεις όσο δώδεκα Μαλφόι», του είπε κατόπιν ο Χάρι. «Εξάλλου το καπέλο σε διάλεξε για το Γκρίφιντορ και ξέρει τι κάνει. Κι ο Μαλφόι πού είναι; Στο βρομο-Σλίθεριν!»

Ένα δειλό χαμόγελο φώτισε το χλομό πρόσωπο του Νέβιλ, καθώς άρχισε να ξετυλίγει το σοκολατένιο βάτραχο.

«Ευχαριστώ, Χάρι...» είπε. «Νομίζω πως θα πάω τώρα στο κρεβάτι μου... Μήπως θέλεις τη φωτογραφία; Ξέρω ότι κάνεις συλλογή...»

Καθώς ο Νέβιλ απομακρυνόταν, ο Χάρι κοίταξε τη φωτογραφία.

«Πάλι ο Άλμπους Νιάμπλντορ», είπε. «Ήταν ο πρώτος που...»

Άφησε όμως τη φράση του στη μέση, κοίταξε στην πίσω πλευρά της φωτογραφίας και ψιθύρισε:

«Τον βρήκα! Βρήκα τον Φλαμέλ! Σας είχα πει πως κάπου είχα διαβάσει τ' όνομά του. Το διάβασα λοιπόν στο τρένο, ενώ ερχόμουν εδώ. Να, ακούστε: "Άλμπους Ντάμπλντορ, γενικός διευθυντής της Σχολής Χόγκουαρτς. Θεωρείται από πολλούς ο μεγαλύτερος μάγος της σύγχρονης εποχής. Ο Ντάμπλντορ είναι ιδιαίτερα γνωστός για τη νίκη του επί του κακού μάγου Γκρίντεδαλντ, το 1945, για την ανακάλυψη των δώδεκα χρήσεων του αίματος των δράκων και για την πρωτοποριακή εργασία του στην αλχημεία μαζί με το συνεργάτη του Νίκολας Φλαμέλ!

Η Ερμιόνη πετάχθηκε όρθια. Ο Χάρι δεν την είχε δει ποτέ τόσο ενθουσιασμένη από την ημέρα που είχε πάρει άριστα στο πρώτο τους μαγικό πείραμα.

«Περιμένετε εδώ!» τους είπε βιαστικά κι έφυγε τρέχοντας για τις κρεβατοκάμαρες των κοριτσιών.

Ο Χάρι κι ο Ρον μόλις που πρόλαβαν να κοιταχτούν με απορία, ενώ η Ερμιόνη ξαναγύριζε κρατώντας σφιχτά στην αγκαλιά της ένα τεράστιο, παλιό βιβλίο.

«Ποτέ δε σκέφτηκα να κοιτάξω εδώ!» τους είπε λαχανιασμένη. «Το πήρα πριν από μερικές εβδομάδες από τη βιβλιοθήκη, έτσι, για να περάσει η ώρα μου...»

«Για να περνάει η ώρα σου;» ρώτησε ειρωνικά ο Ρον, αλλά εκείνη δεν του έδωσε σημασία κι άρχισε να ξεφυλλίζει το βιβλίο, ώσπου βρήκε αυτό που ζητούσε.

«Να το, να το!» φώναξε ενθουσιασμένη. «Εδώ το λέει ολοκάθαρα: "Ο Νίκολας Φλαμέλ είναι ο μόνος γνωστός κατασκευαστής της φιλοσοφικής λίθου!

Τα λόγια της, όμως, δεν είχαν το αποτέλεσμα που περίμενε εκείνη.

«Της ποιας;» ρώτησαν μαζί ο Χάρι κι ο Ρον.

«Μα τίποτα πια δεν ξέρετε εσείς οι δυο; Να... διαβάστε το... εδώ!»

Η Ερμιόνη γύρισε το χοντρό βιβλίο προς το μέρος τους και τα δυο αγόρια άρχισαν να διαβάζουν.

Η πανάρχαιη επιστήμη της αλχημείας ασχολείται κυρίως με την κατασκευή της φιλοσοφικής λίθου, ενός θρυλικού πετρώματος με απίστευτες ικανότητες. Αυτή η λίθος μετατρέπει κάθε μέταλλο σε χρυσό. Επίσης παράγει το ελιξήριο της ζωής, το οποίο κάνει αθάνατον όποιον το πιει.

Στο πέρασμα των αιώνων υπήρξαν πολλές αναφορές στη φιλοσοφική λίθο, η μοναδική όμως που υπάρχει σήμερα ανήκει στον Νίκολας Φλαμέλ, γνωστό αλχημιστή και λάτρη της όπερας. Ο κύριος Φλαμέλ, που πέρυσι εόρτασε τα 665α γενέθλιά του, απολαμβάνει μια ήσυχη ζωή στην επαρχία Ντέβον, μαζί με τη γυναίκα του Πετρονέλα (658 χρόνων).

«Βλέπετε;» είπε η Ερμιόνη, όταν ο Χάρι κι ο Ρον σήκωσαν τα κεφάλια τους από το βιβλίο. «Αυτός ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πρέπει να φυλάει τη φιλοσοφική λίθο του Φλαμέλ! Ασφαλώς, αυτός θα ζήτησε απ' τον Ντάμπλντορ να του τη φυλάξει, γιατί είναι φίλοι και γιατί ο Φλαμέλ είχε μάθει πως κάποιος προσπαθούσε να την κλέψει. Και γι' αυτό μεταφέρθηκε εδώ από τα χρηματοκιβώτια της τράπεζας Γκρίνγκοτς!»

«Μια πέτρα που φτιάχνει χρυσάφι και σε κάνει αθάνατο;» είπε ο Χάρι. «Δεν είναι καθόλου περίεργο που ο Σνέιπ ψάχνει να την βρει. Ο καθένας θα την ήθελε δική του!»

«Ούτε είναι περίεργο που δεν μπορούσαμε να βρούμε τον Φλαμέλ στο βιβλίο Μελέτη των σύγχρονων εξελίξεων της μαγείας», πρόσθεσε ο Ρον. «Δεν είναι και σύγχρονος, αφού είναι εξακοσίων εξήντα πέντε χρόνων!»

Την άλλη μέρα το πρωί, στο μάθημα της άμυνας κατά της μαύρης μαγείας κι ενώ όλοι σημείωναν τους διάφορους τρόπους αντιμετώπισης της δαγκωματιάς από λυκάνθρωπο, ο Χάρι κι ο Ρον κουβέντιαζαν ακόμη ψιθυριστά για το τι θα έκαναν αν είχαν τη φιλοσοφική λίθο. Και μόνον όταν ο Ρον είπε πως, αν είχε μια τέτοια πέτρα, θ' αγόραζε μια δική του ομάδα κουίντιτς, ο Χάρι θυμήθηκε τον καθηγητή Σνέιπ και το ματς που πλησίαζε.

«Θα παίξω οπωσδήποτε!» είπε αποφασιστικά στον Ρον και στην Ερμιόνη. «Γιατί, αν δεν παίξω, όλοι οι Σλίθεριν θα νομίσουν πως φοβάμαι τον Σνέιπ... Θα παίξω, λοιπόν, και θα τους δείξω! Τα ειρωνικά χαμόγελα θα σβήσουν από το πρόσωπό τους όταν κερδίσουμε...»

«Φτάνει να μη σβήσεις κι εσύ από το χάρτη!» είπε ανήσυχη η Ερμιόνη.

Καθώς όμως η μέρα του ματς πλησίαζε, ο Χάρι γινόταν όλο και πιο νευρικός, άσχετα αν προσπαθούσε επιμελώς να το κρύψει από τον Ρον και την Ερμιόνη. Όμως και οι άλλοι παίκτες της ομάδας του Γκρίφιντορ, κάθε άλλο παρά ήρεμοι ήταν. Η ιδέα να κερδίσουν το Χάφλπαφλ και να βρεθούν έτσι να προηγούνται στη βαθμολογία του πρωταθλήματος του «Χόγκουαρτς» ήταν υπέροχη... Καμιά ομάδα δεν είχε καταφέρει να πάρει το πρωτάθλημα από το Σλίθεριν εδώ και επτά χρόνια, αλλά... Μ' έναν τόσο κακό διαιτητή, τι πιθανότητες είχαν να κερδίσουν;

Ο Χάρι νόμισε πως άρχισε να παραλογίζεται, γιατί είχε συνέχεια την εντύπωση πως συναντούσε τον καθηγητή Σνέιπ όπου κι αν πήγαινε. Μερικές φορές, μάλιστα, αναρωτιόταν μήπως ο Σνέιπ τον παρακολουθούσε προσπαθώντας να τον πετύχει κάπου μόνο του και να του κάνει κακό. Όσο για το μάθημα των φίλτρων, είχε πια γίνει ένα εβδομαδιαίο μαρτύριο — τόσο άσχημα του φερόταν ο καθηγητής. Λες ο Σνέιπ να ήξερε ότι ο Χάρι είχε μάθει για τη φιλοσοφική λίθο; Του φαινόταν απίθανο, αλλά είχε συχνά την εντύπωση ότι ο Σνέιπ μπορούσε να διαβάζει τις σκέψεις των άλλων.

Το απόγευμα του ματς, τη στιγμή που ο Ρον και η Ερμιόνη τού εύχονταν καλή επιτυχία, ο Χάρι ήξερε καλά πως το μόνο που σκέφτονταν, ήταν ότι μπορεί να μην τον ξανάβλεπαν πια. Κι αυτή η σκέψη κάθε άλλο παρά καθησυχαστική ήταν... Από την ταραχή του, δεν άκουσε σχεδόν ούτε λέξη από τα ενθαρρυντικά λόγια του Γουντ, καθώς φορούσε την κατακόκκινη στολή του κουίντιτς κι έπαιρνε στα χέρια του το σκουπόξυλό του, το Σύννεφο δύο χιλιάδες.

Στο μεταξύ ο Ρον κι η Ερμιόνη βρήκαν θέση στις κερκίδες κοντά στον Νέβιλ, ο οποίος δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί ήταν τόσο ανήσυχοι και γιατί είχαν φέρει κι οι δυο τα μαγικά ραβδιά τους στο γήπεδο. Ο Χάρι ασφαλώς θ' ανακουφιζόταν, αν ήξερε πως ο Ρον κι η Ερμιόνη είχαν εξασκηθεί κρυφά στην κατάρα των κολλημένων ποδιών. Την ιδέα την πήραν από τον Μαλφόι, που την είχε χρησιμοποιήσει στον Νέβιλ, κι ήταν έτοιμοι να κάνουν το ίδιο στον καθηγητή Σνέιπ, αν προσπαθούσε να βλάψει τον Χάρι.

«Λοιπόν, μην το ξεχάσεις. Πρέπει να πεις "Λοκομότορ Μόρτις"», ψιθύρισε η Ερμιόνη στον Ρον, καθώς ο Ρον έκρυβε το μαγικό του ραβδί μέσα στο μανίκι του.

«Το θυμάμαι!» αποκρίθηκε εκείνος. «Μη μου λες όλο τα ίδια!»

Μέσα στ' αποδυτήρια, ο Γουντ είχε πάρει παράμερα τον Χάρι.

«Δε θέλω να σε πιέσω, Πότερ», του είπε, «αλλά αυτό που μας χρειάζεται σήμερα είναι να πιάσουμε γρήγορα τη χρυσή και να τελειώνουμε με το παιχνίδι! Προσπάθησε, λοιπόν, να το καταφέρεις προτού ο Σνέιπ βρει ευκαιρία και δώσει βαθμούς στο Χάφλπαφλ».

«Όλο το σχολείο είναι έξω!» είπε ο Φρεντ Ουέσλι κοιτάζοντας από τη μισάνοιχτη πόρτα. «Ακόμη κι ο Ντάμπλντορ έχει έρθει να δει το ματς!»

Η καρδιά του Χάρι φτερούγισε από χαρά στο στήθος του.

«Ο Ντάμπλντορ;» φώναξε, τρέχοντας στην πόρτα για να βεβαιωθεί.

Ο Φρεντ όμως είχε δίκιο. Αυτή η μακριά ασημένια γενειάδα δεν μπορούσε ν' ανήκει σε κανέναν άλλον.

Τώρα ο Χάρι ένιωθε τόσο ανακουφισμένος, που του ερχόταν να γελάσει. Γιατί δεν είχε πια να φοβηθεί τίποτα. Ο Σνέιπ δε θα τολμούσε να του κάνει κακό, αφού ο Ντάμπλντορ παρακολουθούσε το ματς!

Ίσως ακριβώς γι' αυτό, ο καθηγητής Σνέιπ έδειχνε τόσο θυμωμένος τη στιγμή που οι δυο ομάδες έβγαιναν στο γήπεδο. Ο Ρον το πρόσεξε αμέσως.

«Ποτέ δεν έχω δει τον Σνέιπ τόσο θυμωμένο!» είπε στην Ερμιόνη. «Να, το ματς άρχισε! Αχ!...»

Κάποιος είχε χτυπήσει με δύναμη τον Ρον στο πίσω μέρος του κεφαλιού. Ήταν ο Μαλφόι.

«Α, συγγνώμη, Ουέσλι, δε σε είδα!» του είπε, χαμογελώντας με νόημα στους δυο φίλους του, τον Κράμπε και τον Γκόιλ.

«Αναρωτιέμαι πόση ώρα θα μείνει σήμερα ο Πότερ επάνω στο σκουπόξυλό του», συνέχισε κατόπιν ο Μαλφόι. «Όχι πολύ, φαντάζομαι... Θέλει κανείς να στοιχηματίσει μαζί μου; Εσύ, Ουέσλι;»

Ο Ρον δεν του απάντησε. Ο καθηγητής Σνέιπ είχε μόλις χαρίσει στο Χάφλπαφλ ένα πέναλτι, επειδή ο αδελφός του Ρον, ο Τζορτζ, είχε στείλει μια μαύρη μπάλα κατευθείαν επάνω του. Όσο για την Ερμιόνη, ενώ δάγκωνε νευρικά τα νύχια της, είχε το βλέμμα της καρφωμένο στον Χάρι, που πετούσε σαν γεράκι πάνω από το γήπεδο, ψάχνοντας για τη χρυσή.

«Ξέρετε πώς διαλέγουν τους παίκτες για την ομάδα του Γκρίφιντορ;» είπε μερικές στιγμές αργότερα ο Μαλφόι, αφού ο Σνέιπ είχε δώσει στο Χάφλπαφλ άλλο ένα πέναλτι χωρίς κανέναν απολύτως λόγο. «Θα σας πω εγώ, λοιπόν. Παίρνουν αυτούς που τους λυπούνται! Πήραν τον Πότερ, που δεν έχει γονείς, τους δίδυμους Ουέσλι, που δεν έχουν λεφτά... Θα 'πρεπε να πάρουν και σένα, Νέβιλ, που δεν έχεις μυαλό!»

Ο Νέβιλ χλόμιασε, αλλά γύρισε πίσω για ν' αντιμετωπίσει τον Μαλφόι.

«Αξίζω δέκα σαν και σένα!» του είπε με φωνή που έτρεμε.

Ο Μαλφόι κι οι δυο φίλοι του ξέσπασαν σε γέλια, αλλά ο Ρον, που δεν τολμούσε να τραβήξει το βλέμμα του από το παιχνίδι, είπε:

«Καλά τα λες, Νέβιλ!»

«Νέβιλ», απάντησε αμέσως ο Μαλφόι, «αν τα μυαλά ήταν χρυσάφι, εσύ θα ήσουν πιο φτωχός κι από τον Ουέσλι!»

Τα νεύρα του Ρον, τεντωμένα κιόλας από την ανησυχία του για τον Χάρι, ήταν τώρα έτοιμα να σπάσουν.

«Σε προειδοποιώ, Μαλφόι», είπε ο Ρον. «Άλλη μια λέξη και...»

«Ρον!» τον διέκοψε μ' αγωνία η Ερμιόνη. «Ο Χάρι!»

«Τι; Πού;»

Ξαφνικά έγινε κάτι το οποίο έκανε τους θεατές να ξεσπάσουν σε ζητωκραυγές και χειροκροτήματα. Η Ερμιόνη πετάχτηκε όρθια, με το ένα χέρι μπροστά στο στόμα της, καθώς ο Χάρι συνέχιζε να πέφτει προς το έδαφος ίσια σαν σφαίρα.

«Τυχερός είσαι, Ουέσλι!» είπε ειρωνικά ο Μαλφόι. «Ο φίλος σου, ο Πότερ, μπορεί να είδε τίποτα ψιλά στο χώμα. Όταν τα μαζέψει, μπορεί και να σ' τα δώσει!»

Ο Ρον δεν άντεξε άλλο. Και προτού ο Μαλφόι καταλάβει τι τρέχει, ο Ρον είχε πέσει επάνω του και τον είχε ρίξει κάτω. Ο Νέβιλ δίστασε για μια στιγμή και μετά πήδησε κι αυτός πάνω από τη ράχη του καθίσματός του, για να βοηθήσει.

«Έλα, Χάρι! Άντε μπράβο!» ούρλιαζε η Ερμιόνη, όρθια ακόμη, για να μπορεί να βλέπει καλύτερα τον Χάρι, ο οποίος πετούσε ολόισια για τον καθηγητή Σνέιπ. Ήταν τόσο απορροφημένη, που δεν πρόσεξε καν ότι ο Ρον και ο Μαλφόι γρονθοκοπούνταν πίσω απ' το κάθισμά της, ούτε τις κραυγές και τα βογκητά που έβγαιναν από το σύμπλεγμα του Νέβιλ, του Κράμπε και του Γκόιλ.

Ψηλά στον αέρα, ο Σνέιπ έκανε στροφή με το σκουπόξυλό του και μόλις που πρόλαβε να δει κάτι κόκκινο να περνά με ταχύτητα και ξυστά δίπλα του. Την άλλη στιγμή ο Χάρι είχε τελειώσει το μακροβούτι του και ξανάρχιζε ν' ανεβαίνει, κρατώντας θριαμβευτικά στο χέρι του τη χρυσή μπάλα, σφιγμένη στα δάχτυλά του.

Οι κερκίδες «πήραν φωτιά» από τις φωνές, τις ζητωκραυγές και τα χειροκροτήματα. Μερικοί φώναζαν πως πρέπει να είχε γίνει καινούριο ρεκόρ, γιατί κανείς δε θυμόταν να είχαν πιάσει πιο γρήγορα τη χρυσή σε κάποιο ματς.

«Ρον! Ρον! Πού είσαι; Το ματς τελείωσε! Ο Χάρι νίκησε! Και το Γκρίφιντορ είναι πρώτο στη βαθμολογία!» φώναζε ενθουσιασμένη η Ερμιόνη, χοροπηδώντας κι αγκαλιάζοντας σφιχτά την Παρβάτι Πάτιλ, στην κερκίδα μπροστά της.

Προτού καλά καλά πατήσει στο χώμα, ο Χάρι πήδησε από το σκουπόξυλό του. Ήταν αλήθεια, αλλά ακόμη δεν μπορούσε να το πιστέψει: τα είχε καταφέρει! Το ματς είχε τελειώσει... Δεν είχε κρατήσει περισσότερο από πέντε λεπτά... κι η ομάδα του είχε νικήσει! Καθώς τα παιδιά του Γκρίφιντορ όρμησαν μέσα στο γήπεδο, το βλέμμα του έπεσε στον καθηγητή Σνέιπ, που προσγειωνόταν λίγο πιο πέρα. Ήταν κατάχλομος και με τα χείλη σφιγμένα! Μετά ο Χάρι ένιωσε ένα χέρι στον ώμο του. Γυρίζοντας, είδε το χαμογελαστό πρόσωπο του Ντάμπλντορ.

«Μπράβο!» του είπε, τόσο σιγά, που μόνο ο Χάρι να μπορεί να τον ακούσει. «Χαίρομαι που βλέπω ότι δεν ασχολείσαι πια μ' εκείνον τον καθρέφτη... ότι ενδιαφέρεσαι γι' άλλα πράγματα... θαυμάσια! Και πάλι μπράβο!»

Λίγο πιο πέρα, και με το βλέμμα στηλωμένο επάνω τους, ο καθηγητής Σνέιπ έφτυνε με λύσσα στο χώμα.

Λίγη ώρα αργότερα ο Χάρι έφυγε μόνος από τ' αποδυτήρια, για να πάει το σκουπόξυλό του εκεί όπου φυλάγονταν όλα τα σκουπόξυλα του «Χόγκουαρτς». Σ' όλη του τη ζωή δεν μπορούσε να θυμηθεί ούτε μια φορά που να έχει νιώσει τόσο ευτυχισμένος όσο τώρα. Είχε στ' αλήθεια κάνει κάτι, για το οποίο μπορούσε να είναι υπερήφανος. Κανείς τώρα πια δε θα μπορούσε να ισχυριστεί πως δεν ήταν τίποτε άλλο παρά ένα διάσημο όνομα!... Το βραδινό αεράκι δεν του είχε ποτέ φανεί τόσο ευχάριστο. Περπατούσε αργά, ξαναζώντας λεπτό προς λεπτό το τέλος του ματς. Παιδιά του Γκρίφιντορ να τρέχουν και να τον σηκώνουν στους ώμους τους... Ο Ρον κι η Ερμιόνη να χοροπηδούν... Ο Ρον να ζητωκραυγάζει, παρά το αίμα που έτρεχε από τη μύτη του...

Ο Χάρι είχε φτάσει στο χαμηλό κτίριο όπου φυλάγονταν τα σκουπόξυλα χωρίς να το καταλάβει. Ακούμπησε στην κλειστή πόρτα και κοίταξε το κάστρο του «Χόγκουαρτς», με όλα τα παράθυρα της πρόσοψής του να αντανακλούν το φως του ήλιου που πήγαινε στη δύση του. Το Γκρίφιντορ ήταν πρώτο στη βαθμολογία! Ήταν δικό του κατόρθωμα. Είχε αποδείξει στον Σνέιπ πως...

Κατά φωνή κι ο διάολος! σκέφθηκε ο Χάρι. Να ο Σνέιπ...

Μια ψηλή σιλουέτα, τυλιγμένη σε μανδύα και με την κουκούλα χαμηλωμένη, κατέβαινε βιαστικά τη μαρμάρινη σκάλα της κεντρικής εισόδου. Ήταν φανερό πως δεν ήθελε να τον δουν. Προχωρούσε γρήγορα, τρέχοντας σχεδόν, προς το απαγορευμένο δάσος. Η ευτυχία από τη νίκη του σβήστηκε μεμιάς από την καρδιά του Χάρι, καθώς παρακολουθούσε τη σιλουέτα να προχωρεί, μια σιλουέτα την οποία δε δυσκολεύτηκε ν' αναγνωρίσει, από το χαρακτηριστικό βάδισμα. Ήταν σίγουρα ο καθηγητής Σνέιπ! Και πήγαινε κρυφά στο απαγορευμένο δάσος, ενώ όλοι ετοιμάζονταν για το δείπνο... Τι να έτρεχε, άραγε;

Χωρίς να το πολυσκεφτεί, ο Χάρι καβάλησε πάλι το Σύννεφο δύο χιλιάδες και σηκώθηκε στον αέρα. Πετώντας αθόρυβα από πάνω του, είδε τον Σνέιπ να μπαίνει στο δάσος τρέχοντας. Και τον ακολούθησε.

Τα δέντρα στο δάσος ήταν τόσο πυκνά, που δεν μπορούσε να δει πού πήγαινε ο Σνέιπ. Χαμήλωσε τότε κι άρχισε να κόβει βόλτες, σχεδόν αγγίζοντας τις κορυφές των δέντρων, μέχρι που άκουσε από κάτω του ομιλίες. Προσγειώθηκε τότε αθόρυβα επάνω σε μια ψηλή βελανιδιά.

Σχεδόν ακριβώς από κάτω του, σ' ένα μισοσκότεινο ξέφωτο, είδε τον Σνέιπ. Και δεν ήταν μόνος. Ο καθηγητής Κούιρελ ήταν μαζί του. Ο Χάρι δεν μπορούσε να διακρίνει την έκφραση στο πρόσωπό του, αλλά τον άκουσε να τραυλίζει πιο πολύ από κάθε άλλη φορά. Τέντωσε τ' αφτιά του, για ν' ακούσει τι έλεγε.

«...δεν ξ-ξ-ξέρω γιατί... ή-η-η-θελες να σ-σ-συναντηθούμε σ' αυτό το μ-μ-μέρος, Σέβερους...» έλεγε ο καθηγητής Κούιρελ.

«Μα σκέφθηκα πως είναι καλύτερα να μην το διακινδυνέψουμε», αποκρίθηκε ειρωνικά ο Σνέιπ. «Βλέπεις οι μαθητές δεν πρέπει να μάθουν για τη φιλοσοφική λίθο...»

Ο Χάρι έσκυψε πιο μπροστά. Ο Κούιρελ κάτι μουρμούριζε τραυλίζοντας κι ο Σνέιπ τον διέκοψε απότομα.

«Βρήκες πώς μπορούμε να περάσουμε μπροστά από το σκύλο του Χάγκριντ;» τον ρώτησε.

«Μ-μ-μα... Σέβερους...»

«Δε θέλεις να γίνουμε εχθροί, Κούιρελ, έτσι;» ρώτησε ο Σνέιπ, κάνοντας ένα βήμα προς το μέρος του.

«Δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...»

«Ξέρεις πολύ καλά τι θέλω να πω!»

Μια κουκουβάγια κάπου εκεί κοντά έβγαλε μια δυνατή κραυγή κι ο Χάρι παραλίγο να πέσει από το δέντρο. Πιάστηκε ακόμη πιο σφιχτά από το κλαδί. Τώρα άκουγε μόνο τη μισή από τη φράση του Σνέιπ: «...να κάνεις το μαγικό σου. Περιμένω, λοιπόν!»

«Μ-μ-μα δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...»

«Πολύ καλά!» τον έκοψε πάλι ο Σνέιπ. «Θα τα ξαναπούμε όταν θα έχεις καιρό να σκεφτείς με την ησυχία σου. Και να αποφασίσεις πού χρωστάς πίστη!»

Στη συνέχεια ο Σνέιπ τυλίχτηκε πάλι σφιχτά στο μανδύα του κι έφυγε βιαστικά από το δάσος. Είχε πια σχεδόν σκοτεινιάσει, αλλά ο Χάρι έβλεπε καθαρά τον Κούιρελ, ακίνητο στην ίδια θέση, σαν μαρμαρωμένο από το φόβο.

«Χάρι! Πού ήσουν;» ρώτησε η Ερμιόνη.

«Κερδίσαμε! Κερδίσαμε! Κερδίσαμε!» φώναξε ο Ρον χτυπώντας τον στην πλάτη. «Κι εγώ μαύρισα το μάτι του Μαλφόι, ενώ ο Νέβιλ τα 'βαλε ολομόναχος με τον Κράμπε και τον Γκόιλ! Δεν έχει συνέλθει ακόμη από τη λιποθυμία, αλλά η κυρία Πόμφρι μάς είπε πως δεν έχει πάθει τίποτα σοβαρό. Όσο για το Σλίθεριν, του δώσαμε και κατάλαβε! Μετά το φαΐ, όλοι σε περιμένουν στην αίθουσα αναψυχής, Χάρι... θα κάνουμε πάρτι... Ο Φρεντ κι ο Τζορτζ έκλεψαν γλυκά και πορτοκαλάδα από τις κουζίνες...»

«Άσ' τα αυτά τώρα!» τον διέκοψε ο Χάρι. «Πάμε κάπου, για να μη μας ακούσει κανείς... Κι όταν ακούσετε αυτά που έχω να σας πω...»

Πήγαν σε μιαν άδεια τάξη. Ο Χάρι έκλεισε προσεκτικά την πόρτα και μετά είπε στους άλλους δυο όλα όσα είχε δει και ακούσει.

«Είχαμε δίκιο, λοιπόν!» είπε τελειώνοντας. «Κι ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πραγματικά φυλάει τη φιλοσοφική λίθο! Ο Σνέιπ προσπαθεί ν' αναγκάσει τον Κούιρελ να τον βοηθήσει, για να την πάρει. Τον ρώτησε αν ήξερε πώς να περάσει μπροστά από τον Λουλούκο... και μετά μίλησε για κάτι "μαγικά" του Κούιρελ... Είμαι σίγουρος ότι, εκτός από το σκύλο, και πολλά άλλα μάγια φυλάνε το μικρό δεματάκι. Ο Κούιρελ, που σπούδασε άμυνα κατά της μαύρης μαγείας, πρέπει να τα ξέρει κι ο Σνέιπ χρειάζεται τις γνώσεις του, για να μπορέσει να τα εξουδετερώσει...»

«Δηλαδή», ρώτησε ανήσυχη η Ερμιόνη, «θέλεις να πεις πως η φιλοσοφική λίθος είναι ασφαλής μόνον όσο ο Κούιρελ αντιστέκεται στον Σνέιπ;»

«Τότε δε θα κρατήσει για παραπάνω από μια εβδομάδα...» παρατήρησε μελαγχολικά ο Ρον.

13. Ο Νίκολας Φλαμέλ 13. Nicholas Flamel 13\. Nicholas Flamel 13. Nicolás Flamel 13. Nicholas Flamel

Ο καθηγητής Ντάμπλντορ είχε πείσει τον Χάρι να μην ξαναψάξει τον καθρέφτη του Έριζεντ. Professor Dumbledore hatte Harry überredet, nicht mehr in den Spiegel von Erised zu schauen. Professor Dumbledore had persuaded Harry not to look in Erizent's mirror again. Έτσι, τις υπόλοιπες μέρες των χριστουγεννιάτικων διακοπών, ο αόρατος μανδύας έμεινε διπλωμένος στον πάτο της βαλίτσας του. So blieb der unsichtbare Mantel für den Rest der Weihnachtsferien unten im Koffer gefaltet. Ο Χάρι θα ήθελε πολύ να ξεχάσει αυτά που είχε δει στο μαγικό καθρέφτη, αλλά αυτό δεν ήταν καθόλου εύκολο. Harry would have loved to forget what he had seen in the magic mirror, but that wasn't easy. Πολύ σύντομα, άρχισε να βλέπει τις νύχτες έναν εφιάλτη, πάντα τον ίδιον. Schon bald begann er, nachts einen Alptraum zu haben, der immer derselbe war. Very soon, he began to see at night a nightmare, always the same. Ονειρευόταν πως οι γονείς του εξαφανίζονταν από μια πράσινη αστραπή, ενώ μια στριγκή φωνή γελούσε με κακία. Er träumte, dass seine Eltern in einem grünen Blitz verschwanden, während eine schrille Stimme bösartig lachte. He dreamed that his parents were disappearing by a green lightning, while a stern voice was laughing wickedly.

«Το βλέπεις πως ο Ντάμπλντορ είχε δίκιο; Αυτός ο καθρέφτης μπορεί να σε τρελάνει!» είπε ο Ρον, όταν ο Χάρι του μίλησε για τον εφιάλτη του. "Do you see that Dumbledore was right? This mirror can drive you crazy! " said Ron when Harry told him about his nightmare.

Η Ερμιόνη όμως, που γύρισε στο «Χόγκουαρτς» μια μέρα πριν ξαναρχίσουν τα μαθήματα, είχε μια εντελώς διαφορετική άποψη για την κατάσταση. Aber Hermine, die am Tag vor der Wiederaufnahme des Unterrichts nach Hogwarts zurückgekehrt war, sah die Situation völlig anders. But Hermione, who returned to Hogwarts the day before classes resumed, had a completely different view of the situation. Μολονότι την έπιανε φρίκη στην ιδέα πως θα μπορούσαν να έχουν τσακώσει τον Χάρι τη μία έστω από τις τρεις διαδοχικές νύχτες που περιφερόταν στο κάστρο («Σκέψου να σε είχε πιάσει ο Φιλτς!» είπε κάποια στιγμή στον Χάρι), παρ' όλ' αυτά επέμενε να βρουν κάτι για τον Νίκολας Φλαμέλ, έχοντας στο μυαλό της —τι άλλο; — την αποφοίτηση! Obwohl sie entsetzt war über die Vorstellung, dass sie Harry auch nur in einer der drei aufeinanderfolgenden Nächte, in denen er im Schloss herumgeirrt war, hätten erwischen können ("Stell dir vor, Filch hätte dich erwischt!", sagte sie einmal zu Harry), bestand sie dennoch darauf, etwas über Nicholas Flamel herauszufinden, da sie - was sonst - an einen Abschluss dachte! Although she was horrified at the idea that they might have had a fight with Harry on one of the three consecutive nights he spent wandering around the castle ("Think Filts had caught you!" He said to Harry at one point), yet he insisted to find something for Nicholas Flamel, having in mind — what else? - graduation!

Και τα τρία παιδιά είχαν σχεδόν πάψει να ελπίζουν πως θα έβρισκαν κάτι για τον Φλαμέλ σε κάποιο από τα βιβλία της σχολικής βιβλιοθήκης, αν κι ο Χάρι ήταν σίγουρος πως κάπου είχε διαβάσει τ' όνομά του. Alle drei Kinder hatten die Hoffnung schon fast aufgegeben, in den Büchern der Schulbibliothek etwas über Flamel zu finden, obwohl Harry sicher war, seinen Namen irgendwo gelesen zu haben. All three children had almost stopped hoping to find something about Flamel in one of the school library books, although Harry was sure he had read his name somewhere. Κι όταν ξανάρχισαν τα μαθήματα, είχαν πια ελάχιστο ελεύθερο χρόνο, για να ψάξουν, ιδιαίτερα ο Χάρι, ο οποίος προπονούνταν σκληρά για το κουίντιτς. Und als der Unterricht wieder aufgenommen wurde, hatten sie wenig Zeit zum Suchen, vor allem Harry, der hart für Quidditch trainierte. And when classes resumed, they had little free time to search, especially Harry, who trained hard for Quintic. Ο Όλιβερ Γουντ προπονούσε την ομάδα πιο σκληρά από ποτέ. Oliver Wood coached the team harder than ever. Ακόμη κι η ατελείωτη βροχή που είχε ακολουθήσει το χιόνι, δεν επηρέαζε τον ενθουσιασμό του. Selbst der endlose Regen, der auf den Schnee gefolgt war, tat seiner Begeisterung keinen Abbruch. Even the endless rain that had followed the snow did not affect his enthusiasm. Οι δίδυμοι Ουέσλι παραπονιόνταν δυνατά πως ο Γουντ το παράκανε, ο Χάρι όμως ήταν με το μέρος του. Die Weasley-Zwillinge beschwerten sich lautstark, dass Wood es übertreibe, aber Harry war auf seiner Seite. The Wesley twins complained loudly that Wood had overdone it, but Harry was on his side. Γιατί, αν κέρδιζαν στο επόμενο ματς με το Χάφλπαφλ, θα ξεπερνούσαν το Σλίθεριν στη βαθμολογία για πρώτη φορά μέσα σε επτά χρόνια. Denn wenn sie ihr nächstes Spiel gegen Hufflepuff gewännen, würden sie Slytherin zum ersten Mal seit sieben Jahren in der Tabelle überholen. Because, if they won the next match against Hufflepuff, they would surpass Slytherin in the standings for the first time in seven years. Εξάλλου, εκτός από το ότι ήθελε πραγματικά να κερδίσουν, ο Χάρι ανακάλυψε ότι, εξαιτίας της προπόνησης, έπεφτε ψόφιος από κούραση για ύπνο κι έτσι έβλεπε ολοένα και λιγότερους εφιάλτες. Abgesehen davon, dass er wirklich gewinnen wollte, stellte Harry fest, dass er durch das Training todmüde in den Schlaf fiel und immer weniger Albträume hatte. After all, in addition to really wanting to win, Harry discovered that because of training, he fell asleep from fatigue and thus had fewer and fewer nightmares.

Ένα βράδυ, μετά από μια ιδιαίτερα σκληρή προπόνηση μέσα στη βροχή, ο Γουντ τους είπε το άσχημο νέο. Eines Abends, nach einem besonders harten Training im Regen, teilte Wood ihnen die schlechte Nachricht mit. One night, after a particularly hard workout in the rain, Wood told them the bad news. Ήταν πολύ θυμωμένος με τους δίδυμους Ουέσλι, επειδή έκαναν μακροβούτια και προσποιούνταν ότι έπεφταν από τα σκουπόξυλά τους. Er war sehr wütend auf die Weasley-Zwillinge, weil sie Makro-Titten machten und so taten, als würden sie von ihren Besen fallen. He was very angry with the Wesley twins because they dived and pretended to fall from their broomsticks.

«Θ' αφήσετε τις ανοησίες;» τους φώναξε. "Hört auf mit diesem Unsinn!", schrie er sie an. "Will you leave the nonsense?" he shouted at them. «Αυτά τα χαζά κόλπα θα μας κάνουν να χάσουμε το ματς! "Mit diesen dummen Tricks werden wir das Spiel verlieren! "These stupid tricks will make us lose the match! Γιατί διαιτητής αυτή τη φορά θα είναι ο καθηγητής Σνέιπ! Denn der Schiedsrichter wird dieses Mal Professor Snape sein! Because the referee this time will be Professor Snape! Και θα ψάχνει αφορμή να κόψει βαθμούς από το Γκρίφιντορ...» Und er wird nach einem Vorwand suchen, um Gryffindor Punkte abzuziehen..." And he will look for an occasion to cut Points from Gryffindor ... "

Ακούγοντάς το, ο Τζορτζ Ουέσλι πραγματικά έπεσε από το σκουπόξυλό του. Als George Wesley das hörte, fiel er wirklich von seinem Besenstiel. Hearing this, George Wesley really fell off his broomstick.

«Ο Σνέιπ διαιτητής;» φώναξε έξαλλος. «Μα ποτέ άλλοτε δεν είχε ενδιαφερθεί για το κουίντιτς! "Aber er hatte sich noch nie für Quidditch interessiert! "But he had never been interested in Quintic before! Και δε θα είναι καθόλου δίκαιος, αν δει ότι μπορεί να κερδίσουμε το Σλίθεριν!» Und er wird überhaupt nicht fair sein, wenn er sieht, dass wir Slytherin schlagen können!" And he will not be fair at all, if he sees that we can win Slytherin! "

Τα υπόλοιπα παιδιά της ομάδας προσγειώθηκαν κοντά στον Τζορτζ, για να διαμαρτυρηθούν κι αυτά. Der Rest der Gruppe landete in der Nähe von George, um ebenfalls zu protestieren. The other children in the group landed near George to protest.

«Δε φταίω εγώ!» τους διέκοψε ο Γουντ. "Es ist nicht meine Schuld!" Wood unterbrach sie. "It's not my fault!" Wood interrupted them. «Και το μόνο που μπορούμε να κάνουμε, είναι να παίξουμε σύμφωνα με τους κανόνες, έτσι ώστε ο Σνέιπ να μη βρει καμιά ευκαιρία να μας αδικήσει...» "Und alles, was wir tun können, ist, uns an die Regeln zu halten, damit Snape keine Chance hat, uns ein Unrecht zuzufügen..." "And all we can do is play by the rules, so that Snape does not find any opportunity to wrong us ..."

Ο Χάρι όμως, που είχε κι έναν προσωπικό λόγο να μη θέλει τον Σνέιπ για διαιτητή, ένιωθε τώρα πολύ ανήσυχος... Aber Harry, der auch aus persönlichen Gründen nicht wollte, dass Snape als Schiedsrichter fungierte, fühlte sich jetzt sehr unruhig... But Harry, who also had a personal reason for not wanting Snape as a referee, now felt very worried ...

Στο τέλος της προπόνησης, τ' άλλα παιδιά έμειναν στο γήπεδο κουβεντιάζοντας, αλλά ο Χάρι βιάστηκε να γυρίσει στην αίθουσα αναψυχής του Γκρίφιντορ, όπου βρήκε τον Ρον και την Ερμιόνη να παίζουν μαγικό σκάκι. Am Ende des Trainings blieben die anderen Kinder auf dem Feld und unterhielten sich, aber Harry eilte zurück in den Aufenthaltsraum von Gryffindor, wo er Ron und Hermine beim Zauberschach fand. Αυτό ήταν και το μοναδικό παιχνίδι στο οποίο η Ερμιόνη έχανε συχνά, κάτι το οποίο ο Χάρι και ο Ρον έβρισκαν πολύ χρήσιμο, αφού μετρίαζε κάπως τον εγωισμό της. Dies war das einzige Spiel, bei dem Hermine oft verlor, was Harry und Ron sehr nützlich fanden, da es ihr Ego etwas zügelte. This was the only game in which Hermione often lost, something that Harry and Ron found very useful, as it somewhat mitigated her selfishness.

«Μη μου μιλάς για μια στιγμή!» είπε ο Ρον στον Χάρι, όταν εκείνος κάθισε δίπλα του. "Sprich mich bloß nicht an!", sagte Ron zu Harry, als er sich neben ihn setzte. "Don't talk to me for a moment!" Ron said to Harry as he sat down next to him. «Πρέπει να συγκεντρωθώ για...» βλέποντας όμως το πρόσωπο του Χάρι, άφησε τη φράση του μισοτελειωμένη. "Ich muss mich konzentrieren auf..." Aber als er Harrys Gesicht sah, ließ er seinen Satz unvollendet. "I have to concentrate on ..." but seeing Harry's face, he left his sentence unfinished. «Τι τρέχει;» τον ρώτησε. "Was ist los?", fragte sie ihn. «Χάλια φαίνεσαι». "Du siehst beschissen aus." "You look bad."

Μιλώντας σιγά, για να μην τον ακούσει κανείς άλλος, ο Χάρι είπε στους άλλους δυο τα καθέκαστα, ότι δηλαδή ο Σνέιπ θα ήταν διαιτητής στο επόμενο ματς κουίντιτς. Leise, damit ihn niemand hören konnte, sagte Harry den beiden anderen das Offensichtliche: Snape würde beim nächsten Quidditchspiel Schiedsrichter sein. Speaking softly, so that no one else would hear him, Harry told the other two that Snape would be the referee in the next match, Quidditch.

«Μην παίξεις!» είπε αμέσως η Ερμιόνη. "Spielt nicht!", sagte Hermine sofort. "Do not play!" said Hermione immediately.

«Πες πως είσαι άρρωστος», πρόσθεσε ο Ρον. "Sag, dass du krank bist", fügte Ron hinzu. "Tell me you're sick," Ron added.

«Κάνε πως έσπασες το πόδι σου...» "Stell dir vor, du hast dir das Bein gebrochen..." "Pretend you broke your leg ..."

«Σπάσε καλύτερα το πόδι σου!» τον συμβούλεψε ο Ρον. "Brich dir lieber ein Bein!" riet Ron ihm. "Better break your leg!" Ron advised him.

«Δεν μπορώ», αποκρίθηκε ο Χάρι. "I can't," Harry replied. «Δεν υπάρχει αναπληρωματικός ανιχνευτής. "Es gibt keinen Ersatzdetektor. "There is no alternate detector. Αν δεν παίξω εγώ, το Γκρίφιντορ δεν μπορεί να κατεβάσει ομάδα στο γήπεδο...» Wenn ich nicht spiele, kann Gryffindor keine Mannschaft auf das Spielfeld schicken..." "If I do not play, Gryffindor cannot bring a team down to the field ..."

Εκείνη τη στιγμή ακούστηκε ένας γδούπος. In diesem Moment gab es einen dumpfen Schlag. At that moment, a thud was heard. Ο Νέβιλ είχε μόλις μπει στην αίθουσα αναψυχής πέφτοντας με το κεφάλι. Neville hatte gerade den Aufenthaltsraum betreten und stürzte kopfüber. Neville had just entered the lounge falling with his head. Το πώς είχε καταφέρει να περάσει μέσα από το πορτρέτο της χοντρής κυρίας παραμένει μυστήριο, μιας και τα πόδια του ήταν κολλημένα μεταξύ τους, στη γνωστή στάση που όλοι αναγνώρισαν αμέσως ως την «κατάρα των κολλημένων ποδιών». Wie er es geschafft hatte, durch das Porträt der dicken Dame zu kommen, bleibt ein Rätsel, denn seine Beine waren zusammengeklebt, in der bekannten Pose, die jeder sofort als den "Fluch der eingeklemmten Beine" erkannte. How he managed to get through the portrait of the fat lady remains a mystery, since his legs were stuck together, in the well-known posture that everyone immediately recognized as the "curse of stuck legs". Θα πρέπει να είχε φτάσει ως εκεί μάλλον χοροπηδώντας! Er muss dort wohl hüpfend angekommen sein! He should have gotten there by leaps and bounds!

Όλοι άρχισαν να γελούν, εκτός απ' την Ερμιόνη, που πετάχτηκε αμέσως όρθια κι είπε δυνατά το αντίδοτο ξόρκι. Alle fingen an zu lachen, nur Hermine nicht, die sofort aufsprang und den Gegengift-Zauberspruch laut aussprach. Everyone started laughing, except for Hermione, who immediately jumped to her feet and said the antidote spell loudly. Τα πόδια του Νέβιλ ξεκόλλησαν αμέσως κι εκείνος σηκώθηκε όρθιος τρέμοντας. Nevilles Beine lösten sich augenblicklich und er stand zitternd auf.

«Τι έγινε;» τον ρώτησε η Ερμιόνη, φέρνοντάς τον να καθίσει μαζί με τον Χάρι και τον Ρον. "Was ist passiert?", fragte Hermine und brachte ihn dazu, sich zu Harry und Ron zu setzen. "What happened;" Hermione asked him, bringing him to sit with Harry and Ron.

«Ο Μαλφόι», αποκρίθηκε ο Νέβιλ, τρέμοντας ακόμη. "Malfoy," Neville replied, still trembling. «Συναντηθήκαμε έξω από τη βιβλιοθήκη. "Wir haben uns vor der Bibliothek getroffen. “We met outside the library. Μου είπε πως έψαχνε κάποιον για να εξασκηθεί στην κατάρα...» Er sagte mir, er suche jemanden, der den Fluch ausübt..." He told me that he was looking for someone to practice the curse ... "

«Πήγαινε στην καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ!» του είπε αμέσως η Ερμιόνη. "Geh zu Professor McGonagall!", sagte Hermine sofort. "Go to Professor McGonagall!" Hermione told him immediately. «Πρέπει να τον μαρτυρήσεις». "Du musst ihn verraten." "You have to testify."

Ο Νέβιλ, όμως, κούνησε αρνητικά το κεφάλι του. Neville schüttelte jedoch ablehnend den Kopf.

«Δε θέλω άλλες φασαρίες», μουρμούρισε.

«Πρέπει να του δείξεις πως δεν τον φοβάσαι, Νέβιλ», τον συμβούλεψε ο Ρον. "Du musst ihm zeigen, dass du keine Angst vor ihm hast, Neville", riet Ron ihm. "You have to show him that you are not afraid of him, Neville," Ron advised. «Ο Μαλφόι συνηθίζει να τρομάζει τους άλλους, αλλ' αυτό δεν είναι λόγος να γίνεσαι χαλί να σε πατάει...» "Malfoy ist es gewohnt, Leute zu erschrecken, aber das ist kein Grund, ein Teppich zu sein, auf den man tritt..." "Malfoy is used to scaring others, but that is no reason to become a rug to be trampled on ..."

«Ναι, πες μου κι εσύ πως δεν είμαι αρκετά γενναίος για το Γκρίφιντορ... Μου το 'πε κιόλας ο Μαλφόι!» αποκρίθηκε ο Νέβιλ, κοκκινίζοντας. "Ja, sag mir auch, dass ich nicht mutig genug für Gryffindor bin. Das hat mir Malfoy schon gesagt!", antwortete Neville und wurde rot. "Yes, tell me you's not brave enough for Gryffindor ... Tell me Malfoy!" Neville replied, blushing.

Ο Χάρι έβαλε το χέρι στην τσέπη του κι έβγαλε από μέσα ένα σοκολατένιο βάτραχο, τον τελευταίο από το κουτί που του είχε χαρίσει η Ερμιόνη. Harry griff in seine Tasche und holte einen Schokofrosch heraus, den letzten aus der Schachtel, die Hermine ihm geschenkt hatte. Τον έδωσε στον Νέβιλ, ο οποίος τον πήρε ενώ φαινόταν έτοιμος να βάλει τα κλάματα. Er gab sie Neville, der sie annahm, als er kurz vor dem Weinen stand. She handed it to Neville, who picked it up while he seemed ready to cry.

«Εσύ αξίζεις όσο δώδεκα Μαλφόι», του είπε κατόπιν ο Χάρι. "Du bist zwölf Malfoys wert", sagte Harry dann zu ihm. "You're worth as much as twelve Malfoys," Harry then told him. «Εξάλλου το καπέλο σε διάλεξε για το Γκρίφιντορ και ξέρει τι κάνει. "Außerdem hat der Hut dich für Gryffindor ausgewählt und er weiß, was er tut. "Besides, the hat chose you for Gryffindor and he knows what he's doing. Κι ο Μαλφόι πού είναι; Στο βρομο-Σλίθεριν!» And where is Malfoy? In Bromo-Slytherin! "

Ένα δειλό χαμόγελο φώτισε το χλομό πρόσωπο του Νέβιλ, καθώς άρχισε να ξετυλίγει το σοκολατένιο βάτραχο. Ein verlegenes Lächeln erhellte Nevilles blasses Gesicht, als er begann, den Schokoladenfrosch auszupacken. A cowardly smile lit up Neville's pale face as he began to unroll the chocolate frog.

«Ευχαριστώ, Χάρι...» είπε. «Νομίζω πως θα πάω τώρα στο κρεβάτι μου... Μήπως θέλεις τη φωτογραφία; Ξέρω ότι κάνεις συλλογή...» "Ich glaube, ich gehe jetzt ins Bett. Willst du das Bild? Ich weiß, dass du sammelst..." "I think I will go to my bed now ... Do you want the photo? I know you are collecting ... "

Καθώς ο Νέβιλ απομακρυνόταν, ο Χάρι κοίταξε τη φωτογραφία. Als Neville wegging, betrachtete Harry das Foto. As Neville walked away, Harry looked at the photo.

«Πάλι ο Άλμπους Νιάμπλντορ», είπε. "Schon wieder Albus Nyumbledore", sagte er. "Albus Niamboldor again," he said. «Ήταν ο πρώτος που...» "He was the first to ..."

Άφησε όμως τη φράση του στη μέση, κοίταξε στην πίσω πλευρά της φωτογραφίας και ψιθύρισε: Aber er verließ seinen Satz mittendrin, schaute auf die Rückseite des Fotos und flüsterte: But he left his sentence in the middle, looked at the back of the photo and whispered:

«Τον βρήκα! "I found him! Βρήκα τον Φλαμέλ! I found Flamel! Σας είχα πει πως κάπου είχα διαβάσει τ' όνομά του. Ich sagte doch, dass ich seinen Namen irgendwo gelesen hatte. I told you that I had read his name somewhere. Το διάβασα λοιπόν στο τρένο, ενώ ερχόμουν εδώ. Also habe ich es im Zug auf dem Weg hierher gelesen. So I read it on the train while I was coming here. Να, ακούστε: "Άλμπους Ντάμπλντορ, γενικός διευθυντής της Σχολής Χόγκουαρτς. Hier, hör zu: "Albus Dumbledore, Schulleiter der Hogwarts-Schule. Listen: "Albus Dumbledore, general manager of the Hogwarts School. Θεωρείται από πολλούς ο μεγαλύτερος μάγος της σύγχρονης εποχής. Er wird von vielen als der größte Magier der Neuzeit angesehen. He is considered by many to be the greatest magician of modern times. Ο Ντάμπλντορ είναι ιδιαίτερα γνωστός για τη νίκη του επί του κακού μάγου Γκρίντεδαλντ, το 1945, για την ανακάλυψη των δώδεκα χρήσεων του αίματος των δράκων και για την πρωτοποριακή εργασία του στην αλχημεία μαζί με το συνεργάτη του Νίκολας Φλαμέλ! Dumbledore ist vor allem für seinen Sieg über den bösen Zauberer Grindelwald im Jahr 1945, für seine Entdeckung der zwölf Verwendungsmöglichkeiten von Drachenblut und für seine Pionierarbeit in der Alchemie mit seinem Partner Nicholas Flamel bekannt!

Η Ερμιόνη πετάχθηκε όρθια. Hermine sprang auf die Füße. Hermione jumped to her feet. Ο Χάρι δεν την είχε δει ποτέ τόσο ενθουσιασμένη από την ημέρα που είχε πάρει άριστα στο πρώτο τους μαγικό πείραμα. Harry hatte sie seit dem Tag, an dem er bei ihrem ersten magischen Experiment eine Eins bekommen hatte, nicht mehr so aufgeregt gesehen. Harry had never seen her so excited since the day he had done so well in their first magic experiment.

«Περιμένετε εδώ!» τους είπε βιαστικά κι έφυγε τρέχοντας για τις κρεβατοκάμαρες των κοριτσιών. "Wartet hier!" sagte er eilig und rannte zu den Schlafzimmern der Mädchen. "Wait here!" he told them hurriedly and ran to the girls' bedrooms.

Ο Χάρι κι ο Ρον μόλις που πρόλαβαν να κοιταχτούν με απορία, ενώ η Ερμιόνη ξαναγύριζε κρατώντας σφιχτά στην αγκαλιά της ένα τεράστιο, παλιό βιβλίο. Harry und Ron hatten kaum Zeit, sich verwundert anzuschauen, als Hermine zurückkam und ein großes, altes Buch fest in ihren Armen hielt. Harry and Ron just looked at each other with wonder, while Hermione came back holding a huge, old book tightly in her arms.

«Ποτέ δε σκέφτηκα να κοιτάξω εδώ!» τους είπε λαχανιασμένη. "Ich hätte nie gedacht, dass ich hier nachsehen könnte!" sagte sie atemlos. "I never thought to look here!" she told them panting. «Το πήρα πριν από μερικές εβδομάδες από τη βιβλιοθήκη, έτσι, για να περάσει η ώρα μου...» "Ich habe es mir vor ein paar Wochen aus der Bibliothek geholt, nur um mir die Zeit zu vertreiben..." "I got it a few weeks ago from the library, so, to pass my time ..."

«Για να περνάει η ώρα σου;» ρώτησε ειρωνικά ο Ρον, αλλά εκείνη δεν του έδωσε σημασία κι άρχισε να ξεφυλλίζει το βιβλίο, ώσπου βρήκε αυτό που ζητούσε. "Um sich die Zeit zu vertreiben?", fragte Ron ironisch, aber sie beachtete ihn nicht und begann, das Buch durchzublättern, bis sie fand, was sie suchte. "To pass your time?" Ron asked ironically, but she ignored him and began flipping through the book until he found what he was looking for.

«Να το, να το!» φώναξε ενθουσιασμένη. "Here it is, here it is!" she exclaimed excitedly. «Εδώ το λέει ολοκάθαρα: "Ο Νίκολας Φλαμέλ είναι ο μόνος γνωστός κατασκευαστής της φιλοσοφικής λίθου! "Hier steht es ganz klar: "Nicholas Flamel ist der einzige bekannte Hersteller des Steins der Weisen! "Here he says it clearly:" Nicholas Flamel is the only known maker of the philosophical stone!

Τα λόγια της, όμως, δεν είχαν το αποτέλεσμα που περίμενε εκείνη. Ihre Worte hatten jedoch nicht die von ihr erwartete Wirkung. Her words, however, did not have the result she expected.

«Της ποιας;» ρώτησαν μαζί ο Χάρι κι ο Ρον. "Welcher?", fragten Harry und Ron gemeinsam. "Which one?" Harry and Ron asked together.

«Μα τίποτα πια δεν ξέρετε εσείς οι δυο; Να... διαβάστε το... εδώ!» "But you two don't know anything anymore? Read it ... here! "

Η Ερμιόνη γύρισε το χοντρό βιβλίο προς το μέρος τους και τα δυο αγόρια άρχισαν να διαβάζουν.

Η πανάρχαιη επιστήμη της αλχημείας ασχολείται κυρίως με την κατασκευή της φιλοσοφικής λίθου, ενός θρυλικού πετρώματος με απίστευτες ικανότητες. Die alte Wissenschaft der Alchemie befasst sich hauptsächlich mit der Herstellung des Steins der Weisen, eines legendären Steins mit unglaublichen Fähigkeiten. The ancient science of alchemy is mainly concerned with the construction of the philosophical stone, a legendary rock with incredible abilities. Αυτή η λίθος μετατρέπει κάθε μέταλλο σε χρυσό. Dieser Stein verwandelt jedes Metall in Gold. This stone turns any metal into gold. Επίσης παράγει το ελιξήριο της ζωής, το οποίο κάνει αθάνατον όποιον το πιει. Sie produziert auch das Lebenselixier, das jeden, der es trinkt, unsterblich macht. It also produces the elixir of life, which makes anyone who drinks it immortal.

Στο πέρασμα των αιώνων υπήρξαν πολλές αναφορές στη φιλοσοφική λίθο, η μοναδική όμως που υπάρχει σήμερα ανήκει στον Νίκολας Φλαμέλ, γνωστό αλχημιστή και λάτρη της όπερας. Im Laufe der Jahrhunderte gab es viele Hinweise auf den philosophischen Stein, aber der einzige, der heute existiert, stammt von Nicholas Flamel, einem bekannten Alchemisten und Opernliebhaber. Over the centuries there have been many references to the philosophical stone, but the only one that exists today belongs to Nicholas Flamel, a well-known alchemist and lover of opera. Ο κύριος Φλαμέλ, που πέρυσι εόρτασε τα 665α γενέθλιά του, απολαμβάνει μια ήσυχη ζωή στην επαρχία Ντέβον, μαζί με τη γυναίκα του Πετρονέλα (658 χρόνων). Herr Flamel, der letztes Jahr seinen 665. Geburtstag feierte, genießt mit seiner Frau Petronella (658 Jahre alt) ein ruhiges Leben in der Provinz Devon. Mr. Flamel, who celebrated his 665th birthday last year, enjoys a quiet life in the province of Devon with his wife Petronella (658).

«Βλέπετε;» είπε η Ερμιόνη, όταν ο Χάρι κι ο Ρον σήκωσαν τα κεφάλια τους από το βιβλίο. "Siehst du?", sagte Hermine, als Harry und Ron von ihrem Buch aufschauten. "See;" said Hermione as Harry and Ron raised their heads from the book. «Αυτός ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πρέπει να φυλάει τη φιλοσοφική λίθο του Φλαμέλ! "Der Hund mit den drei Köpfen muss Flamels Stein der Weisen bewachen! "This dog with three heads must guard the philosophical stone of Flamel! Ασφαλώς, αυτός θα ζήτησε απ' τον Ντάμπλντορ να του τη φυλάξει, γιατί είναι φίλοι και γιατί ο Φλαμέλ είχε μάθει πως κάποιος προσπαθούσε να την κλέψει. Natürlich würde er Dumbledore bitten, es für ihn aufzubewahren, weil sie Freunde waren und weil Flamel erfahren hatte, dass jemand versuchte, es zu stehlen. Of course, he would ask Dumbledore to keep it for him, because they are friends and because Flamel had learned that someone was trying to steal it. Και γι' αυτό μεταφέρθηκε εδώ από τα χρηματοκιβώτια της τράπεζας Γκρίνγκοτς!» Und deshalb wurde es aus den Tresoren der Gringotts Bank hierher gebracht!" And that's why he was transferred here from the safes of Gringots Bank! "

«Μια πέτρα που φτιάχνει χρυσάφι και σε κάνει αθάνατο;» είπε ο Χάρι. "Ein Stein, der Gold macht und unsterblich?", fragte Harry. "A stone that makes gold and makes you immortal?" said Harry. «Δεν είναι καθόλου περίεργο που ο Σνέιπ ψάχνει να την βρει. "Kein Wunder, dass Snape nach ihr sucht. "It is not at all strange that Snape is looking to find her. Ο καθένας θα την ήθελε δική του!» Jeder würde es für sich selbst wollen!" Everyone would want it his own! "

«Ούτε είναι περίεργο που δεν μπορούσαμε να βρούμε τον Φλαμέλ στο βιβλίο Μελέτη των σύγχρονων εξελίξεων της μαγείας», πρόσθεσε ο Ρον. "Es ist auch nicht überraschend, dass wir Flamel nicht in dem Buch A Study of Modern Developments in Magic finden konnten", fügte Ron hinzu. "It is not surprising that we could not find Flamel in the book A Study of Modern Developments in Magic," Ron added. «Δεν είναι και σύγχρονος, αφού είναι εξακοσίων εξήντα πέντε χρόνων!» "Er ist nicht modern, denn er ist sechshundertfünfundsechzig Jahre alt!" "He is not modern, since he is six hundred and sixty-five years old!"

Την άλλη μέρα το πρωί, στο μάθημα της άμυνας κατά της μαύρης μαγείας κι ενώ όλοι σημείωναν τους διάφορους τρόπους αντιμετώπισης της δαγκωματιάς από λυκάνθρωπο, ο Χάρι κι ο Ρον κουβέντιαζαν ακόμη ψιθυριστά για το τι θα έκαναν αν είχαν τη φιλοσοφική λίθο. Am nächsten Morgen, in der Klasse Verteidigung gegen Schwarze Magie, während alle die verschiedenen Möglichkeiten aufschrieben, wie man mit einem Werwolfbiss umgeht, plauderten Harry und Ron immer noch im Flüsterton darüber, was sie tun würden, wenn sie den Stein der Weisen hätten. The next morning, in the lesson of defending against black magic and while everyone was noting the different ways of dealing with werewolf bites, Harry and Ron were still whispering about what they would do if they had the Philosopher's Stone. Και μόνον όταν ο Ρον είπε πως, αν είχε μια τέτοια πέτρα, θ' αγόραζε μια δική του ομάδα κουίντιτς, ο Χάρι θυμήθηκε τον καθηγητή Σνέιπ και το ματς που πλησίαζε. Und erst als Ron sagte, dass er, wenn er einen solchen Stein hätte, eine eigene Quidditchmannschaft kaufen würde, erinnerte sich Harry an Professor Snape und das bevorstehende Spiel. And it was only when Ron said that if he had such a stone that he would buy his own Quintic team, Harry remembered Professor Snape and the approaching match.

«Θα παίξω οπωσδήποτε!» είπε αποφασιστικά στον Ρον και στην Ερμιόνη. "Ich spiele auf jeden Fall mit!", sagte er fest zu Ron und Hermine. "I will definitely play!" he said firmly to Ron and Hermione. «Γιατί, αν δεν παίξω, όλοι οι Σλίθεριν θα νομίσουν πως φοβάμαι τον Σνέιπ... Θα παίξω, λοιπόν, και θα τους δείξω! "Denn wenn ich nicht spiele, denken alle Slytherins, ich hätte Angst vor Snape. Also spiele ich, und ich werde es ihnen zeigen! "Because, if I do not play, all the Slytherins will think that I am afraid of Snape ... So I will play and show them! Τα ειρωνικά χαμόγελα θα σβήσουν από το πρόσωπό τους όταν κερδίσουμε...» The ironic smiles will disappear from their faces when we win ... "

«Φτάνει να μη σβήσεις κι εσύ από το χάρτη!» είπε ανήσυχη η Ερμιόνη. "Solange du nicht auch noch von der Landkarte gestrichen wirst", sagte Hermine besorgt. "It is enough that you do not delete from the map!" said Hermione anxiously.

Καθώς όμως η μέρα του ματς πλησίαζε, ο Χάρι γινόταν όλο και πιο νευρικός, άσχετα αν προσπαθούσε επιμελώς να το κρύψει από τον Ρον και την Ερμιόνη. Doch je näher der Tag des Spiels rückte, desto nervöser wurde Harry, auch wenn er noch so sehr versuchte, es vor Ron und Hermine zu verbergen. But as the day of the match approached, Harry became more and more nervous, whether or not he tried diligently to hide it from Ron and Hermione. Όμως και οι άλλοι παίκτες της ομάδας του Γκρίφιντορ, κάθε άλλο παρά ήρεμοι ήταν. Aber die anderen Spieler des Gryffindor-Teams waren alles andere als ruhig. But the other players on Gryffindor's team were anything but calm. Η ιδέα να κερδίσουν το Χάφλπαφλ και να βρεθούν έτσι να προηγούνται στη βαθμολογία του πρωταθλήματος του «Χόγκουαρτς» ήταν υπέροχη... Καμιά ομάδα δεν είχε καταφέρει να πάρει το πρωτάθλημα από το Σλίθεριν εδώ και επτά χρόνια, αλλά... Μ' έναν τόσο κακό διαιτητή, τι πιθανότητες είχαν να κερδίσουν; Die Vorstellung, in Hufflepuff zu gewinnen und damit in der Tabelle der Hogwarts-Liga vorne zu liegen, war wunderbar... Seit sieben Jahren hatte es kein Team mehr geschafft, die Meisterschaft von Slytherin zu gewinnen, aber... Mit einem so schlechten Schiedsrichter, welche Chance hatten sie da zu gewinnen? The idea of winning the Hufflepuff and thus finding themselves ahead of the "Hogwarts" league standings was great ... No team had managed to take the championship from Slytherin for seven years, but ... With so much bad referee, what chances did they have to win?

Ο Χάρι νόμισε πως άρχισε να παραλογίζεται, γιατί είχε συνέχεια την εντύπωση πως συναντούσε τον καθηγητή Σνέιπ όπου κι αν πήγαινε. Harry dachte, er hätte Wahnvorstellungen, denn er hatte immer wieder den Eindruck, dass er überall Professor Snape traf. Harry thought he was going crazy, because he kept getting the impression that he was meeting Professor Snape wherever he went. Μερικές φορές, μάλιστα, αναρωτιόταν μήπως ο Σνέιπ τον παρακολουθούσε προσπαθώντας να τον πετύχει κάπου μόνο του και να του κάνει κακό. Manchmal fragte er sich sogar, ob Snape ihn beobachtete und versuchte, ihn auf eigene Faust irgendwo hinzubringen und ihm wehzutun. At times, he even wondered if Snape was watching him, trying to get him somewhere on his own and hurt him. Όσο για το μάθημα των φίλτρων, είχε πια γίνει ένα εβδομαδιαίο μαρτύριο — τόσο άσχημα του φερόταν ο καθηγητής. Die Zaubertränkestunde war zu einer wöchentlichen Qual geworden - so schlecht behandelte ihn der Professor. As for the filter lesson, it had already become a weekly torment - the professor treated him so badly. Λες ο Σνέιπ να ήξερε ότι ο Χάρι είχε μάθει για τη φιλοσοφική λίθο; Του φαινόταν απίθανο, αλλά είχε συχνά την εντύπωση ότι ο Σνέιπ μπορούσε να διαβάζει τις σκέψεις των άλλων. Glaubst du, Snape wusste, dass Harry vom Stein der Weisen erfahren hatte? Es schien ihm unwahrscheinlich, aber er hatte oft den Eindruck, dass Snape die Gedanken der Menschen lesen konnte. Do you think Snape knew Harry had learned about the Philosopher's Stone? It seemed unbelievable to him, but he often had the impression that Snape could read the thoughts of others.

Το απόγευμα του ματς, τη στιγμή που ο Ρον και η Ερμιόνη τού εύχονταν καλή επιτυχία, ο Χάρι ήξερε καλά πως το μόνο που σκέφτονταν, ήταν ότι μπορεί να μην τον ξανάβλεπαν πια. Als Ron und Hermine ihm am Nachmittag des Spiels alles Gute wünschten, wusste Harry ganz genau, dass sie nur daran dachten, dass sie ihn vielleicht nie wiedersehen würden. On the afternoon of the match, at a time when Ron and Hermione wished him good luck, Harry knew full well that all he could think about was that they might never see him again. Κι αυτή η σκέψη κάθε άλλο παρά καθησυχαστική ήταν... Από την ταραχή του, δεν άκουσε σχεδόν ούτε λέξη από τα ενθαρρυντικά λόγια του Γουντ, καθώς φορούσε την κατακόκκινη στολή του κουίντιτς κι έπαιρνε στα χέρια του το σκουπόξυλό του, το Σύννεφο δύο χιλιάδες. Und dieser Gedanke war alles andere als beruhigend... In seiner Aufregung hörte er kaum ein Wort von Woods aufmunternden Worten, als er seine knallrote Quidditch-Uniform anzog und seinen Besenstiel, Cloud Two Thousand, in die Hand nahm. And this thought was anything but reassuring ... From his agitation, he heard almost not a word of Wood's encouraging words, as he put on Quidditch's crimson suit and took in his hands his broomstick, the Two Thousand Cloud.

Στο μεταξύ ο Ρον κι η Ερμιόνη βρήκαν θέση στις κερκίδες κοντά στον Νέβιλ, ο οποίος δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί ήταν τόσο ανήσυχοι και γιατί είχαν φέρει κι οι δυο τα μαγικά ραβδιά τους στο γήπεδο. Ron und Hermine fanden derweil einen Platz auf der Tribüne in der Nähe von Neville, der nicht verstehen konnte, warum sie so aufgeregt waren und warum sie beide ihre Zauberstäbe mit auf das Spielfeld gebracht hatten. Meanwhile, Ron and Hermione found a place in the stands near Neville, who could not understand why they were so anxious and why they had both brought their magic wands to the court. Ο Χάρι ασφαλώς θ' ανακουφιζόταν, αν ήξερε πως ο Ρον κι η Ερμιόνη είχαν εξασκηθεί κρυφά στην κατάρα των κολλημένων ποδιών. Harry wäre sicher erleichtert, wenn er wüsste, dass Ron und Hermine heimlich den Fluch der klebrigen Füße geübt hatten. Harry would surely be relieved if he knew that Ron and Hermione had secretly practiced the curse of stuck legs. Την ιδέα την πήραν από τον Μαλφόι, που την είχε χρησιμοποιήσει στον Νέβιλ, κι ήταν έτοιμοι να κάνουν το ίδιο στον καθηγητή Σνέιπ, αν προσπαθούσε να βλάψει τον Χάρι. Sie hatten die Idee von Malfoy, der sie bei Neville angewandt hatte, und waren bereit, dasselbe mit Professor Snape zu tun, falls er versuchen sollte, Harry zu schaden. They got the idea from Malfoy, who had used it in Neville, and they were ready to do the same to Professor Snape if he tried to hurt Harry.

«Λοιπόν, μην το ξεχάσεις. "Vergessen Sie es nicht. "Well, don't forget that. Πρέπει να πεις "Λοκομότορ Μόρτις"», ψιθύρισε η Ερμιόνη στον Ρον, καθώς ο Ρον έκρυβε το μαγικό του ραβδί μέσα στο μανίκι του. Du musst Locomotor Mortis sagen", flüsterte Hermine Ron zu, während Ron seinen Zauberstab in seinem Ärmel versteckte. "You have to say 'Lokomotor Mortis,'" Hermione whispered to Ron as Ron hid his magic wand up his sleeve.

«Το θυμάμαι!» αποκρίθηκε εκείνος. "I remember it!" he replied. «Μη μου λες όλο τα ίδια!» "Don't tell me everything the same!"

Μέσα στ' αποδυτήρια, ο Γουντ είχε πάρει παράμερα τον Χάρι. In der Umkleidekabine hatte Wood Harry zur Seite genommen. Inside the locker room, Wood had taken Harry aside.

«Δε θέλω να σε πιέσω, Πότερ», του είπε, «αλλά αυτό που μας χρειάζεται σήμερα είναι να πιάσουμε γρήγορα τη χρυσή και να τελειώνουμε με το παιχνίδι! "Ich will dich nicht unter Druck setzen, Potter", sagte sie zu ihm, "aber wir müssen heute schnell das Gold holen und das Spiel beenden! "I do not want to pressure you, Potter," she told him, "but what we need today is to grab the gold quickly and finish the game!" Προσπάθησε, λοιπόν, να το καταφέρεις προτού ο Σνέιπ βρει ευκαιρία και δώσει βαθμούς στο Χάφλπαφλ». Also versuch, es zu erledigen, bevor Snape die Chance bekommt und Hufflepuff Punkte gibt." "So try to do it before Snape finds an opportunity and gives points to Hufflepuff."

«Όλο το σχολείο είναι έξω!» είπε ο Φρεντ Ουέσλι κοιτάζοντας από τη μισάνοιχτη πόρτα. "Die ganze Schule ist draußen", sagte Fred Weasley und schaute durch die halb geöffnete Tür. "The whole school is out!" said Fred Wesley, looking out the half-open door. «Ακόμη κι ο Ντάμπλντορ έχει έρθει να δει το ματς!» "Sogar Dumbledore ist gekommen, um sich das Spiel anzusehen!" "Even Dumbledore has come to watch the match!"

Η καρδιά του Χάρι φτερούγισε από χαρά στο στήθος του. Harrys Herz flatterte vor Freude in seiner Brust. Harry's heart fluttered in joy on his chest.

«Ο Ντάμπλντορ;» φώναξε, τρέχοντας στην πόρτα για να βεβαιωθεί. "Dumbledore?", rief er und lief zur Tür, um sich zu vergewissern. "Dumbledore?" he shouted, running to the door to make sure.

Ο Φρεντ όμως είχε δίκιο. Aber Fred hatte Recht. But Fred was right. Αυτή η μακριά ασημένια γενειάδα δεν μπορούσε ν' ανήκει σε κανέναν άλλον. Der lange silberne Bart konnte niemand anderem gehören. This long silver beard could not belong to anyone else.

Τώρα ο Χάρι ένιωθε τόσο ανακουφισμένος, που του ερχόταν να γελάσει. Jetzt war Harry so erleichtert, dass ihm zum Lachen zumute war. Now Harry felt so relieved that he could laugh. Γιατί δεν είχε πια να φοβηθεί τίποτα. Denn er hatte nichts mehr zu befürchten. Because he no longer had anything to fear. Ο Σνέιπ δε θα τολμούσε να του κάνει κακό, αφού ο Ντάμπλντορ παρακολουθούσε το ματς! Snape würde es nicht wagen, ihn zu verletzen, da Dumbledore das Spiel beobachtete! Snape would not dare to hurt him, since Dumbledore was watching the match!

Ίσως ακριβώς γι' αυτό, ο καθηγητής Σνέιπ έδειχνε τόσο θυμωμένος τη στιγμή που οι δυο ομάδες έβγαιναν στο γήπεδο. Vielleicht hat Professor Snape deshalb so wütend ausgesehen, als die beiden Mannschaften das Spielfeld betraten. Maybe that's why Professor Snape looked so angry the moment the two teams went out on the field. Ο Ρον το πρόσεξε αμέσως. Ron bemerkte es sofort. Ron noticed it right away.

«Ποτέ δεν έχω δει τον Σνέιπ τόσο θυμωμένο!» είπε στην Ερμιόνη. "Ich habe Snape noch nie so wütend gesehen!", sagte er zu Hermine. "I have never seen Snape so angry!" he told Hermione. «Να, το ματς άρχισε! "Yes, the match has begun! Αχ!...»

Κάποιος είχε χτυπήσει με δύναμη τον Ρον στο πίσω μέρος του κεφαλιού. Jemand hatte Ron einen harten Schlag auf den Hinterkopf versetzt. Someone had hit Ron hard in the back of the head. Ήταν ο Μαλφόι. It was Malfoy.

«Α, συγγνώμη, Ουέσλι, δε σε είδα!» του είπε, χαμογελώντας με νόημα στους δυο φίλους του, τον Κράμπε και τον Γκόιλ. "Oh, tut mir leid, Wesley, ich habe dich nicht gesehen", sagte er und lächelte seine beiden Freunde Crabbe und Goyle bedeutungsvoll an. "Oh, sorry, Wesley, I didn't see you!" she told him, smiling meaningfully at his two friends, Krabe and Goyle.

«Αναρωτιέμαι πόση ώρα θα μείνει σήμερα ο Πότερ επάνω στο σκουπόξυλό του», συνέχισε κατόπιν ο Μαλφόι. "Ich frage mich, wie lange Potter heute auf seinem Besen sitzen wird", fuhr Malfoy dann fort. «Όχι πολύ, φαντάζομαι... Θέλει κανείς να στοιχηματίσει μαζί μου; Εσύ, Ουέσλι;» "Nicht viel, denke ich. Möchte jemand mit mir wetten? Was ist mit dir, Wesley?" "Not much, I guess ... Does anyone want to bet with me? You, Wesley? '

Ο Ρον δεν του απάντησε. Ron did not answer. Ο καθηγητής Σνέιπ είχε μόλις χαρίσει στο Χάφλπαφλ ένα πέναλτι, επειδή ο αδελφός του Ρον, ο Τζορτζ, είχε στείλει μια μαύρη μπάλα κατευθείαν επάνω του. Professor Snape hatte Hufflepuff gerade einen Elfmeter zugesprochen, weil Rons Bruder George einen schwarzen Ball direkt auf ihn geworfen hatte. Όσο για την Ερμιόνη, ενώ δάγκωνε νευρικά τα νύχια της, είχε το βλέμμα της καρφωμένο στον Χάρι, που πετούσε σαν γεράκι πάνω από το γήπεδο, ψάχνοντας για τη χρυσή. Während Hermine nervös an ihren Nägeln kaute, war ihr Blick auf Harry gerichtet, der wie ein Falke über das Feld flog, auf der Suche nach der goldenen Kugel. As for Hermione, while biting her fingernails nervously, she had her eyes fixed on Harry, who flew like a hawk over the field, looking for the golden one.

«Ξέρετε πώς διαλέγουν τους παίκτες για την ομάδα του Γκρίφιντορ;» είπε μερικές στιγμές αργότερα ο Μαλφόι, αφού ο Σνέιπ είχε δώσει στο Χάφλπαφλ άλλο ένα πέναλτι χωρίς κανέναν απολύτως λόγο. "Weißt du, wie sie die Spieler der Gryffindor-Mannschaft auswählen?", sagte Malfoy einige Augenblicke später, nachdem Snape Hufflepuff ohne jeden Grund einen weiteren Strafpunkt gegeben hatte. "Do you know how the players are selected for the Gryffindor team?" Malfoy said a few moments later, after Snape had given Hufflepuff another penalty for no reason at all. «Θα σας πω εγώ, λοιπόν. "Dann werde ich es Ihnen sagen. "I will tell you, then. Παίρνουν αυτούς που τους λυπούνται! Sie nehmen die, die sie bemitleiden! They take those who feel sorry for them! Πήραν τον Πότερ, που δεν έχει γονείς, τους δίδυμους Ουέσλι, που δεν έχουν λεφτά... Θα 'πρεπε να πάρουν και σένα, Νέβιλ, που δεν έχεις μυαλό!» Sie haben Potter genommen, der keine Eltern hat, die Weasley-Zwillinge, die kein Geld haben. Sie sollten dich auch mitnehmen, Neville, der keinen Verstand hat!" "They took Potter, who has no parents, the Wesley twins, who have no money ... They should take you, Neville, who has no mind!"

Ο Νέβιλ χλόμιασε, αλλά γύρισε πίσω για ν' αντιμετωπίσει τον Μαλφόι. Neville erbleichte, drehte sich aber wieder zu Malfoy um. Neville turned pale, but turned to face Malfoy.

«Αξίζω δέκα σαν και σένα!» του είπε με φωνή που έτρεμε. "Ich verdiene zehn wie dich", sagte sie ihm mit zitternder Stimme. "I deserve ten like you!" she told him in a trembling voice.

Ο Μαλφόι κι οι δυο φίλοι του ξέσπασαν σε γέλια, αλλά ο Ρον, που δεν τολμούσε να τραβήξει το βλέμμα του από το παιχνίδι, είπε: Malfoy und seine beiden Freunde brachen in Gelächter aus, aber Ron, der es nicht wagte, seinen Blick vom Spiel abzuwenden, sagte: Malfoy and his two friends burst out laughing, but Ron, who did not dare to take his eyes off the game, said:

«Καλά τα λες, Νέβιλ!» "You're right, Neville!"

«Νέβιλ», απάντησε αμέσως ο Μαλφόι, «αν τα μυαλά ήταν χρυσάφι, εσύ θα ήσουν πιο φτωχός κι από τον Ουέσλι!» "Neville", antwortete Malfoy prompt, "wenn Hirn Gold wäre, wärst du ärmer als Wesley!" "Neville," Malfoy replied immediately, "if minds were golden, you would be poorer than Wesley!"

Τα νεύρα του Ρον, τεντωμένα κιόλας από την ανησυχία του για τον Χάρι, ήταν τώρα έτοιμα να σπάσουν. Rons Nerven, die durch seine Sorge um Harry bereits angespannt waren, waren nun kurz davor zu zerbrechen. Ron's nerves, already strained by his concern for Harry, were now ready to break.

«Σε προειδοποιώ, Μαλφόι», είπε ο Ρον. "Ich warne dich, Malfoy", sagte Ron. "I warn you, Malfoy," Ron said. «Άλλη μια λέξη και...» "Noch ein Wort und..." "Another word and ..."

«Ρον!» τον διέκοψε μ' αγωνία η Ερμιόνη. "Ron!", unterbrach ihn Hermine gequält. "Ron!" Hermione interrupted him anxiously. «Ο Χάρι!»

«Τι; Πού;»

Ξαφνικά έγινε κάτι το οποίο έκανε τους θεατές να ξεσπάσουν σε ζητωκραυγές και χειροκροτήματα. Plötzlich geschah etwas, das das Publikum in Jubel und Beifall ausbrechen ließ. Suddenly something happened that made the spectators burst into applause and applause. Η Ερμιόνη πετάχτηκε όρθια, με το ένα χέρι μπροστά στο στόμα της, καθώς ο Χάρι συνέχιζε να πέφτει προς το έδαφος ίσια σαν σφαίρα. Hermine sprang auf und hielt sich eine Hand vor den Mund, während Harry weiter kerzengerade zu Boden fiel. Hermione jumped to her feet with one hand as Harry continued to fall to the ground like a bullet.

«Τυχερός είσαι, Ουέσλι!» είπε ειρωνικά ο Μαλφόι. "Du hast Glück, Wesley", sagte Malfoy ironisch. "You're lucky, Wesley!" said Malfoy ironically. «Ο φίλος σου, ο Πότερ, μπορεί να είδε τίποτα ψιλά στο χώμα. "Dein Freund Potter hat vielleicht ein paar Tröpfchen im Dreck gesehen. "Your friend Potter may have seen nothing in the dirt. Όταν τα μαζέψει, μπορεί και να σ' τα δώσει!» Wenn er es abholt, kann er es dir geben!" When he collects them, he can give them to you! "

Ο Ρον δεν άντεξε άλλο. Ron konnte es nicht mehr ertragen. Ron couldn't take it anymore. Και προτού ο Μαλφόι καταλάβει τι τρέχει, ο Ρον είχε πέσει επάνω του και τον είχε ρίξει κάτω. Und bevor Malfoy wusste, was los war, war Ron auf ihn gesprungen und hatte ihn niedergeschlagen. And before Malfoy realized what was going on, Ron had fallen on him and thrown him down. Ο Νέβιλ δίστασε για μια στιγμή και μετά πήδησε κι αυτός πάνω από τη ράχη του καθίσματός του, για να βοηθήσει. Neville zögerte einen Moment, dann sprang auch er über die Rückenlehne seines Sitzes, um zu helfen. Neville hesitated for a moment and then jumped over the back of his seat to help.

«Έλα, Χάρι! Άντε μπράβο!» ούρλιαζε η Ερμιόνη, όρθια ακόμη, για να μπορεί να βλέπει καλύτερα τον Χάρι, ο οποίος πετούσε ολόισια για τον καθηγητή Σνέιπ. Los, mach schon!" schrie Hermine, die immer noch stand, um einen besseren Blick auf Harry zu haben, der mit voller Wucht auf Professor Snape zuflog. Well done! " Hermione was screaming, still standing, so that she could see Harry better, who was flying all over Professor Snape. Ήταν τόσο απορροφημένη, που δεν πρόσεξε καν ότι ο Ρον και ο Μαλφόι γρονθοκοπούνταν πίσω απ' το κάθισμά της, ούτε τις κραυγές και τα βογκητά που έβγαιναν από το σύμπλεγμα του Νέβιλ, του Κράμπε και του Γκόιλ. Sie war so beschäftigt, dass sie nicht einmal bemerkte, wie sich Ron und Malfoy hinter ihrem Sitz prügelten, und auch nicht das Schreien und Stöhnen, das aus der Gruppe von Neville, Crabbe und Goyle kam. She was so absorbed that she did not even notice that Ron and Malfoy were being punched in the back of her seat, nor the screams and groans coming from the Neville, Crabbe and Goyle complex.

Ψηλά στον αέρα, ο Σνέιπ έκανε στροφή με το σκουπόξυλό του και μόλις που πρόλαβε να δει κάτι κόκκινο να περνά με ταχύτητα και ξυστά δίπλα του. Hoch in der Luft schwang Snape seinen Besen und hatte gerade noch Zeit zu sehen, wie etwas Rotes an ihm vorbeisauste und schrammte. High in the air, Snape turned with his broomstick and as soon as he saw something red pass by quickly and scratched next to him. Την άλλη στιγμή ο Χάρι είχε τελειώσει το μακροβούτι του και ξανάρχιζε ν' ανεβαίνει, κρατώντας θριαμβευτικά στο χέρι του τη χρυσή μπάλα, σφιγμένη στα δάχτυλά του. Im nächsten Moment hatte Harry sein Makro-Baby beendet und kam wieder nach oben, wobei er triumphierend die goldene Kugel in der Hand hielt, die sich in seinen Fingern verfangen hatte. The next moment Harry had finished his longboat and was starting to climb again, triumphantly holding the golden ball in his hand, clenched in his fingers.

Οι κερκίδες «πήραν φωτιά» από τις φωνές, τις ζητωκραυγές και τα χειροκροτήματα. Die Tribünen brannten vor Rufen, Jubel und Applaus. The stands "caught fire" from the voices, cheers and applause. Μερικοί φώναζαν πως πρέπει να είχε γίνει καινούριο ρεκόρ, γιατί κανείς δε θυμόταν να είχαν πιάσει πιο γρήγορα τη χρυσή σε κάποιο ματς. Einige Leute riefen, dass es ein neuer Rekord gewesen sein muss, denn niemand konnte sich an eine schnellere Zeit erinnern, um das Gold in einem Spiel zu holen. Some shouted that a new record should have been set, because no one remembered that they had won the gold medal faster in a match.

«Ρον! Ρον! Πού είσαι; Το ματς τελείωσε! Wo seid ihr? Das Spiel ist vorbei! Ο Χάρι νίκησε! Harry hat gewonnen! Και το Γκρίφιντορ είναι πρώτο στη βαθμολογία!» φώναζε ενθουσιασμένη η Ερμιόνη, χοροπηδώντας κι αγκαλιάζοντας σφιχτά την Παρβάτι Πάτιλ, στην κερκίδα μπροστά της. Und Gryffindor ist Tabellenerster!", rief Hermine aufgeregt, sprang auf und ab und umarmte Parvati Patil auf der Tribüne vor ihr fest. And Gryffindor is first in the standings! " Hermione shouted excitedly, leaping and hugging Parvati Patil tightly in the stands in front of her.

Προτού καλά καλά πατήσει στο χώμα, ο Χάρι πήδησε από το σκουπόξυλό του. Bevor er auf dem Boden aufschlagen konnte, sprang Harry von seinem Besenstiel. Before he could hit the ground, Harry jumped off his broomstick. Ήταν αλήθεια, αλλά ακόμη δεν μπορούσε να το πιστέψει: τα είχε καταφέρει! Es war wahr, aber er konnte es trotzdem nicht glauben: Er hatte es geschafft! It was true, but he still could not believe it: he had succeeded! Το ματς είχε τελειώσει... Δεν είχε κρατήσει περισσότερο από πέντε λεπτά... κι η ομάδα του είχε νικήσει! Das Spiel war vorbei... Es hatte nicht länger als fünf Minuten gedauert... und seine Mannschaft hatte gewonnen! The match was over ... It did not last more than five minutes ... and his team had won! Καθώς τα παιδιά του Γκρίφιντορ όρμησαν μέσα στο γήπεδο, το βλέμμα του έπεσε στον καθηγητή Σνέιπ, που προσγειωνόταν λίγο πιο πέρα. Als die Kinder von Gryffindor auf das Feld stürmten, fiel sein Blick auf Professor Snape, der etwas weiter weg landete. As Gryffindor's children rushed into the stadium, his gaze fell on Professor Snape, who was landing a little further. Ήταν κατάχλομος και με τα χείλη σφιγμένα! Er war finster dreinblickend und hatte die Lippen zusammengepresst! He was overwhelmed and with his lips tight! Μετά ο Χάρι ένιωσε ένα χέρι στον ώμο του. Dann spürte Harry eine Hand auf seiner Schulter. Then Harry felt a hand on his shoulder. Γυρίζοντας, είδε το χαμογελαστό πρόσωπο του Ντάμπλντορ. Als er sich umdrehte, sah er das lächelnde Gesicht von Dumbledore. Turning, he saw Dumbledore's smiling face.

«Μπράβο!» του είπε, τόσο σιγά, που μόνο ο Χάρι να μπορεί να τον ακούσει. "Bravo!", sagte er so leise, dass nur Harry ihn hören konnte. "Well done!" she told him, so softly that only Harry could hear him. «Χαίρομαι που βλέπω ότι δεν ασχολείσαι πια μ' εκείνον τον καθρέφτη... ότι ενδιαφέρεσαι γι' άλλα πράγματα... θαυμάσια! "Ich freue mich, dass du dich nicht mehr mit dem Spiegel beschäftigst. dass du dich für andere Dinge interessierst ... Wunderbar! "I'm glad to see that you are no longer dealing with that mirror ... that you are interested in other things ... wonderful! Και πάλι μπράβο!» Well done again! "

Λίγο πιο πέρα, και με το βλέμμα στηλωμένο επάνω τους, ο καθηγητής Σνέιπ έφτυνε με λύσσα στο χώμα. Ein Stück weiter und mit Blick auf sie spuckte Professor Snape wütend auf den Boden. A little further on, and with their eyes fixed on them, Professor Snape spat angrily on the ground.

Λίγη ώρα αργότερα ο Χάρι έφυγε μόνος από τ' αποδυτήρια, για να πάει το σκουπόξυλό του εκεί όπου φυλάγονταν όλα τα σκουπόξυλα του «Χόγκουαρτς». Kurze Zeit später verließ Harry den Umkleideraum allein, um mit seinem Besenstiel zu dem Ort zu gehen, wo alle Besen von Hogwarts aufbewahrt wurden. A little while later Harry left the locker room alone, to go to his broomstick where all the "Hogwarts" broomsticks were kept. Σ' όλη του τη ζωή δεν μπορούσε να θυμηθεί ούτε μια φορά που να έχει νιώσει τόσο ευτυχισμένος όσο τώρα. Er konnte sich nicht erinnern, dass er sich in seinem ganzen Leben jemals so glücklich gefühlt hatte wie jetzt. All his life he could not remember a single moment when he felt as happy as he does now. Είχε στ' αλήθεια κάνει κάτι, για το οποίο μπορούσε να είναι υπερήφανος. Er hatte wirklich etwas getan, auf das er stolz sein konnte. He had actually done something he could be proud of. Κανείς τώρα πια δε θα μπορούσε να ισχυριστεί πως δεν ήταν τίποτε άλλο παρά ένα διάσημο όνομα!... Niemand konnte mehr behaupten, dass es sich nur um einen berühmten Namen handelte!... No one could claim now that it was nothing more than a famous name! ... Το βραδινό αεράκι δεν του είχε ποτέ φανεί τόσο ευχάριστο. Die Abendbrise war ihm noch nie so angenehm vorgekommen. The evening breeze had never seemed so pleasant to him. Περπατούσε αργά, ξαναζώντας λεπτό προς λεπτό το τέλος του ματς. Er ging langsam und erlebte das Ende des Spiels noch einmal Minute für Minute. He walked slowly, reliving the end of the match minute by minute. Παιδιά του Γκρίφιντορ να τρέχουν και να τον σηκώνουν στους ώμους τους... Ο Ρον κι η Ερμιόνη να χοροπηδούν... Ο Ρον να ζητωκραυγάζει, παρά το αίμα που έτρεχε από τη μύτη του... Die Kinder von Gryffindor rennen herum und heben ihn auf ihre Schultern... Ron und Hermine springen auf und ab... Ron jubelt, obwohl ihm das Blut aus der Nase läuft... Gryffindor children run and lift him on their shoulders ... Ron and Hermione jump ... Ron cheers, despite the blood running from his nose ...

Ο Χάρι είχε φτάσει στο χαμηλό κτίριο όπου φυλάγονταν τα σκουπόξυλα χωρίς να το καταλάβει. Harry hatte das niedrige Gebäude erreicht, in dem die Besenstiele aufbewahrt wurden, ohne es zu bemerken. Harry had reached the low building where the broomsticks were kept without realizing it. Ακούμπησε στην κλειστή πόρτα και κοίταξε το κάστρο του «Χόγκουαρτς», με όλα τα παράθυρα της πρόσοψής του να αντανακλούν το φως του ήλιου που πήγαινε στη δύση του. Er lehnte sich an die geschlossene Tür und betrachtete das Schloss "Hogwarts", in dessen Fassade sich das Licht der untergehenden Sonne spiegelte. He leaned against the closed door and looked at Hogwarts Castle, with all the windows on its façade reflecting the sunlight heading west. Το Γκρίφιντορ ήταν πρώτο στη βαθμολογία! Gryffindor was first in the standings! Ήταν δικό του κατόρθωμα. It was his own achievement. Είχε αποδείξει στον Σνέιπ πως... Er hatte Snape bewiesen, dass... He had proved to Snape that ...

Κατά φωνή κι ο διάολος! Wenn man vom Teufel spricht! By voice and the devil! σκέφθηκε ο Χάρι. dachte Harry. Harry thought. Να ο Σνέιπ... Da ist Snape... Here is Snape ...

Μια ψηλή σιλουέτα, τυλιγμένη σε μανδύα και με την κουκούλα χαμηλωμένη, κατέβαινε βιαστικά τη μαρμάρινη σκάλα της κεντρικής εισόδου. Eine hochgewachsene Silhouette, in einen Mantel gehüllt und mit heruntergelassener Kapuze, eilte die Marmortreppe des Haupteingangs hinunter. A tall silhouette, wrapped in a cloak and with the hood lowered, hurried down the marble staircase of the main entrance. Ήταν φανερό πως δεν ήθελε να τον δουν. Es war offensichtlich, dass er nicht gesehen werden wollte. It was obvious that he did not want to be seen. Προχωρούσε γρήγορα, τρέχοντας σχεδόν, προς το απαγορευμένο δάσος. Er bewegte sich schnell, fast rennend, in Richtung des verbotenen Waldes. He was walking fast, almost running, towards the forbidden forest. Η ευτυχία από τη νίκη του σβήστηκε μεμιάς από την καρδιά του Χάρι, καθώς παρακολουθούσε τη σιλουέτα να προχωρεί, μια σιλουέτα την οποία δε δυσκολεύτηκε ν' αναγνωρίσει, από το χαρακτηριστικό βάδισμα. Die Freude über seinen Sieg wurde sofort aus Harrys Herz gewischt, als er die Silhouette vorrücken sah, eine Silhouette, die er unschwer an ihrem charakteristischen Gang erkennen konnte. Happiness from victory was erased from Harry's heart as he watched the silhouette move, a silhouette he had no difficulty recognizing, from the characteristic gait. Ήταν σίγουρα ο καθηγητής Σνέιπ! It was definitely Professor Snape! Και πήγαινε κρυφά στο απαγορευμένο δάσος, ενώ όλοι ετοιμάζονταν για το δείπνο... Τι να έτρεχε, άραγε; Und er schlich sich in den verbotenen Wald, während sich alle für das Abendessen vorbereiteten... Ich frage mich, wovor er davonlief. And he was secretly going to the forbidden forest, while everyone was getting ready for dinner ... What was he running for?

Χωρίς να το πολυσκεφτεί, ο Χάρι καβάλησε πάλι το Σύννεφο δύο χιλιάδες και σηκώθηκε στον αέρα. Ohne groß nachzudenken, ritt Harry wieder auf Wolke Zweitausend und erhob sich in die Luft. Without further ado, Harry rode the Two Thousand Cloud again and rose into the air. Πετώντας αθόρυβα από πάνω του, είδε τον Σνέιπ να μπαίνει στο δάσος τρέχοντας. Im lautlosen Flug sah er Snape in den Wald rennen. Flying quietly over him, he saw Snape running into the woods. Και τον ακολούθησε. Und er folgte ihm.

Τα δέντρα στο δάσος ήταν τόσο πυκνά, που δεν μπορούσε να δει πού πήγαινε ο Σνέιπ. Die Bäume des Waldes waren so dicht, dass er nicht sehen konnte, wohin Snape ging. Χαμήλωσε τότε κι άρχισε να κόβει βόλτες, σχεδόν αγγίζοντας τις κορυφές των δέντρων, μέχρι που άκουσε από κάτω του ομιλίες. Dann ließ er sich herab und begann zu gehen, wobei er fast die Wipfel der Bäume berührte, bis er unter sich Gespräche hörte. He then lowered himself and began to walk, almost touching the tops of the trees, until he heard speeches beneath him. Προσγειώθηκε τότε αθόρυβα επάνω σε μια ψηλή βελανιδιά. Dann landete er in aller Ruhe auf einer hohen Eiche. He then landed quietly on a tall oak tree.

Σχεδόν ακριβώς από κάτω του, σ' ένα μισοσκότεινο ξέφωτο, είδε τον Σνέιπ. Fast direkt unter ihm, auf einer halbdunklen Lichtung, sah er Snape. Και δεν ήταν μόνος. And he was not alone. Ο καθηγητής Κούιρελ ήταν μαζί του. Professor Quirrell war bei ihm. Professor Quirrell was with him. Ο Χάρι δεν μπορούσε να διακρίνει την έκφραση στο πρόσωπό του, αλλά τον άκουσε να τραυλίζει πιο πολύ από κάθε άλλη φορά. Harry konnte seinen Gesichtsausdruck nicht erkennen, aber er hörte ihn mehr denn je stottern. Harry could not make out the expression on his face, but he heard him stutter more than ever. Τέντωσε τ' αφτιά του, για ν' ακούσει τι έλεγε. Er spitzte seine Ohren, um zu hören, was sie sagte. He stretched out his ears to hear what he was saying.

«...δεν ξ-ξ-ξέρω γιατί... ή-η-η-θελες να σ-σ-συναντηθούμε σ' αυτό το μ-μ-μέρος, Σέβερους...» έλεγε ο καθηγητής Κούιρελ. "... ich weiß nicht, warum... oder-oder-oder-du-mich in diesem M-m-Teil treffen wolltest, Severus..." pflegte Professor Quirrell zu sagen. "... I do not know why ... or-you-did not want to meet us in this place, Severus ..." said Professor Quirrell.

«Μα σκέφθηκα πως είναι καλύτερα να μην το διακινδυνέψουμε», αποκρίθηκε ειρωνικά ο Σνέιπ. "Aber ich hielt es für das Beste, es nicht zu riskieren", antwortete Snape ironisch. "But I thought it was better not to risk it," Snape replied ironically. «Βλέπεις οι μαθητές δεν πρέπει να μάθουν για τη φιλοσοφική λίθο...» "Siehst du, die Schüler sollten nichts über den Stein der Weisen lernen..." "You see, students should not learn about the philosophical stone ..."

Ο Χάρι έσκυψε πιο μπροστά. Harry beugte sich vor. Harry leaned forward. Ο Κούιρελ κάτι μουρμούριζε τραυλίζοντας κι ο Σνέιπ τον διέκοψε απότομα. Quirrell murmelte etwas vor sich hin, stammelte, und Snape unterbrach ihn abrupt. Quirrell muttered something stuttering, and Snape interrupted him abruptly.

«Βρήκες πώς μπορούμε να περάσουμε μπροστά από το σκύλο του Χάγκριντ;» τον ρώτησε. "Hast du herausgefunden, wie wir an Hagrids Hund vorbeikommen?", fragte sie ihn. "Did you find how we can get past Hagrid's dog?" he asked him.

«Μ-μ-μα... Σέβερους...» "M-m-ma ... Severus ..."

«Δε θέλεις να γίνουμε εχθροί, Κούιρελ, έτσι;» ρώτησε ο Σνέιπ, κάνοντας ένα βήμα προς το μέρος του. "Du willst doch nicht, dass wir Feinde sind, Quirrell, oder?", fragte Snape und machte einen Schritt auf ihn zu. "You don't want us to be enemies, Quirrell, do you?" Snape asked, taking a step toward him.

«Δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...» "I-I-Ich weiß n-n-nicht, was..."

«Ξέρεις πολύ καλά τι θέλω να πω!» "Du weißt sehr gut, was ich sagen will!" "You know very well what I mean!"

Μια κουκουβάγια κάπου εκεί κοντά έβγαλε μια δυνατή κραυγή κι ο Χάρι παραλίγο να πέσει από το δέντρο. Eine Eule in der Nähe gab einen lauten Schrei von sich und Harry fiel fast vom Baum. An owl nearby screamed loudly and Harry almost fell from the tree. Πιάστηκε ακόμη πιο σφιχτά από το κλαδί. Er packte den Ast noch fester. It was caught even tighter by the branch. Τώρα άκουγε μόνο τη μισή από τη φράση του Σνέιπ: «...να κάνεις το μαγικό σου. Jetzt hörte er nur noch die Hälfte von Snapes Satz: "...zaubern Sie. Now he heard only half of Snape's phrase: "... do your magic. Περιμένω, λοιπόν!» So I'm waiting! "

«Μ-μ-μα δ-δ-δεν ξ-ξ-ξέρω τι...» "M-m-m-meine d-d-weiß nicht d-d-weiß nicht, was..." "M-m-ma d-d-I do not know what ..."

«Πολύ καλά!» τον έκοψε πάλι ο Σνέιπ. "Nun gut!", schnauzte Snape erneut. "Very well!" Snape cut him off again. «Θα τα ξαναπούμε όταν θα έχεις καιρό να σκεφτείς με την ησυχία σου. "Wir sehen uns wieder, wenn Sie Zeit haben, in Ruhe nachzudenken. "We will say it again when you have time to think in peace. Και να αποφασίσεις πού χρωστάς πίστη!» Und entscheiden Sie, wem Sie Treue schulden!" And decide where you owe faith! "

Στη συνέχεια ο Σνέιπ τυλίχτηκε πάλι σφιχτά στο μανδύα του κι έφυγε βιαστικά από το δάσος. Dann wickelte sich Snape wieder fest in seinen Umhang und eilte aus dem Wald. Snape then wrapped himself tightly in his cloak again and hurried out of the woods. Είχε πια σχεδόν σκοτεινιάσει, αλλά ο Χάρι έβλεπε καθαρά τον Κούιρελ, ακίνητο στην ίδια θέση, σαν μαρμαρωμένο από το φόβο. Es war jetzt fast dunkel, aber Harry konnte Quirrell deutlich sehen, der regungslos in derselben Position verharrte, als sei er vor Angst erstarrt. It was almost dark, but Harry could clearly see Quirrell, motionless in the same place, marbled with fear.

«Χάρι! Πού ήσουν;» ρώτησε η Ερμιόνη. Wo bist du gewesen?", fragte Hermine.

«Κερδίσαμε! Κερδίσαμε! Κερδίσαμε!» φώναξε ο Ρον χτυπώντας τον στην πλάτη. Wir haben gewonnen!", rief Ron und klopfte ihm auf die Schulter. We won!" Ron shouted, slapping him on the back. «Κι εγώ μαύρισα το μάτι του Μαλφόι, ενώ ο Νέβιλ τα 'βαλε ολομόναχος με τον Κράμπε και τον Γκόιλ! "Und ich habe Malfoys Auge geschwärzt, während Neville ganz allein gegen Crabbe und Goyle war! "I also blacked out Malfoy, while Neville put them all alone with Krabe and Goyle! Δεν έχει συνέλθει ακόμη από τη λιποθυμία, αλλά η κυρία Πόμφρι μάς είπε πως δεν έχει πάθει τίποτα σοβαρό. Sie hat sich noch nicht von der Ohnmacht erholt, aber Frau Pomfrey hat uns gesagt, dass ihr nichts Ernstes passiert ist. He has not yet recovered from fainting, but Mrs. Pomfrey told us that nothing serious had happened. Όσο για το Σλίθεριν, του δώσαμε και κατάλαβε! Was den Slytherin betrifft, so haben wir es ihm gegeben und er hat es verstanden! As for Slytherin, we gave it to him and he understood! Μετά το φαΐ, όλοι σε περιμένουν στην αίθουσα αναψυχής, Χάρι... θα κάνουμε πάρτι... Ο Φρεντ κι ο Τζορτζ έκλεψαν γλυκά και πορτοκαλάδα από τις κουζίνες...» Nach dem Essen warten alle im Aufenthaltsraum auf dich, Harry... Wir machen eine Party... "Fred und George haben Süßigkeiten und Orangensaft aus der Küche gestohlen..." After dinner, everyone is waiting for you in the lounge, Harry ... we will have a party ... Fred and George stole sweets and orange juice from the kitchens ... "

«Άσ' τα αυτά τώρα!» τον διέκοψε ο Χάρι. "Lassen Sie die sofort los!" unterbrach ihn Harry. "Let it go now!" Harry interrupted him. «Πάμε κάπου, για να μη μας ακούσει κανείς... Κι όταν ακούσετε αυτά που έχω να σας πω...» "Lass uns irgendwo hingehen, wo uns niemand hören kann. Und wenn du hörst, was ich zu sagen habe..." "Let's go somewhere, so that no one can hear us ... And when you hear what I have to tell you ..."

Πήγαν σε μιαν άδεια τάξη. Sie gingen in ein leeres Klassenzimmer. They went to an empty classroom. Ο Χάρι έκλεισε προσεκτικά την πόρτα και μετά είπε στους άλλους δυο όλα όσα είχε δει και ακούσει. Harry schloss vorsichtig die Tür und erzählte den beiden anderen alles, was er gesehen und gehört hatte. Harry carefully closed the door and then told the other two everything he had seen and heard.

«Είχαμε δίκιο, λοιπόν!» είπε τελειώνοντας. "So we were right!" he said at the end. «Κι ο σκύλος με τα τρία κεφάλια πραγματικά φυλάει τη φιλοσοφική λίθο! "Und der Hund mit den drei Köpfen bewacht wirklich den Stein der Weisen! Ο Σνέιπ προσπαθεί ν' αναγκάσει τον Κούιρελ να τον βοηθήσει, για να την πάρει. Snape versucht, Quirrell zu zwingen, ihm zu helfen, sie zu holen. Snape tries to force Quirrell to help him get her. Τον ρώτησε αν ήξερε πώς να περάσει μπροστά από τον Λουλούκο... και μετά μίλησε για κάτι "μαγικά" του Κούιρελ... Είμαι σίγουρος ότι, εκτός από το σκύλο, και πολλά άλλα μάγια φυλάνε το μικρό δεματάκι. Er fragte ihn, ob er wüsste, wie man vor Lulucco kommt... und dann erzählte er von Querelles Magie... Ich bin sicher, es gibt noch viele andere Zauber, außer dem Hund, der das kleine Bündel bewacht. She asked him if he knew how to get past Luluko ... and then he talked about something "magical" about Quirrell ... I'm sure that, in addition to the dog, many other sorcerers guard the little bundle. Ο Κούιρελ, που σπούδασε άμυνα κατά της μαύρης μαγείας, πρέπει να τα ξέρει κι ο Σνέιπ χρειάζεται τις γνώσεις του, για να μπορέσει να τα εξουδετερώσει...» Quirrell, der Verteidigung gegen schwarze Magie studiert hat, muss sie kennen, und Snape braucht sein Wissen, um sie zu bekämpfen..."

«Δηλαδή», ρώτησε ανήσυχη η Ερμιόνη, «θέλεις να πεις πως η φιλοσοφική λίθος είναι ασφαλής μόνον όσο ο Κούιρελ αντιστέκεται στον Σνέιπ;» "Du meinst also", fragte Hermine besorgt, "dass der Stein der Weisen nur so lange sicher ist, wie Quirrell Snape widersteht?" "That is," Hermione asked anxiously, "do you mean to say that the Philosopher's Stone is safe only as long as Quirel resists Snape?"

«Τότε δε θα κρατήσει για παραπάνω από μια εβδομάδα...» παρατήρησε μελαγχολικά ο Ρον. "Dann wird es nicht länger als eine Woche dauern..." bemerkte Ron wehmütig. "Then it will not last for more than a week ..." Ron remarked melancholy.