×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

SG News, tagesschau vom 01.01.2022, 13:00 Uhr | tagesschau.de

tagesschau vom 01.01.2022, 13:00 Uhr | tagesschau.de

Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der tagesschau.

Diese Sendung wurde vom NDR live untertitelt (01.01.2021)

Heute im Studio: Susanne Daubner

Guten Tag, meine Damen und Herren. Willkommen zur tagesschau.

Die Menschen in Deutschland haben den Jahreswechsel

zum zweiten Mal unter Pandemiebedingungen gefeiert.

Der Start ins Jahr 2022 verlief verhältnismäßig ruhig.

Feuerwerk durfte erneut nicht verkauft werden.

Dennoch wurden Silvester-Raketen in den Himmel geschossen.

Es gab Unfälle mit Feuerwerkskörpern.

Die Party am Brandenburger Tor war in Berlin abgesagt worden.

Happy New Year. Cheers!

Keine Party, kein großes Feuerwerk.

Trotzdem waren laut Polizei Tausende in Berlin

Unter den Linden nahe des Brandenburger Tores.

Kurz vor Mitternacht wurden es zu viele.

Die Polizei forderte die Menschen auf, das Gebiet zu verlassen.

Die Menge habe sich nach und nach aufgelöst.

Auch im Rest der Stadt verlief Silvester friedlich.

Ansammlungsverbote, Böllerverbotszonen:

Die meisten in Berlin

haben sich laut Polizei und Feuerwehr an die Regeln gehalten.

Wir haben, wenn man die letzten fünf Jahre vergleicht,

ein ruhiges Silvester erlebt.

Wir haben trotzdem Verletzte durch Feuerwerkskörper

Zufriedene Einsatzkräfte.

Auch im Rest des Landes kontrollierten Beamte

das Feuerwerksverbot, wie hier in Plauen in Sachsen.

Die haben wir von Oma und Opa geschenkt gekriegt.

Ähnlich ruhig auch in München.

Hier verzeichnete die Polizei 600 Einsätze,

auch wegen Körperverletzung und Delikten mit Pyrotechnik.

Die meisten Anrufe erhielt Bayerns Polizei wegen Ruhestörung.

Wegen des Feuerwerksverbotes

gibt es wohl auch dieses Jahr weniger Müll.

Die Berliner Stadtreinigung verzichtet auf ihren Sondereinsatz.

Am Times Square in New York wurde das Jahr mit Konfetti begrüßt.

Wegen der Pandemie waren lediglich 15.000 Menschen zugelassen.

In Rio de Janeiro gab es an der Copacabana ein Feuerwerk.

Die üblichen Bühnenshows fielen aus.

Auch auf dem Roten Platz in Moskau fand ein Feuerwerk statt.

In London und Paris wurden die Feierlichkeiten abgesagt.

In Paris galt auf den Straßen auch ein Alkoholverbot.

Papst Franziskus hat die wichtige Rolle

der Frauen und Mütter in der Gesellschaft betont.

In seiner Predigt zur Neujahrsmesse im Petersdom in Rom

rief der Papst dazu auf, Frauen besser zu fördern und zu schützen.

Es müsse Schluss sein mit der Gewalt gegen Frauen.

Die Gemeinschaft brauche Menschen, die der Spaltung entgegenstünden.

Südafrika hat Abschied genommen von Desmond Tutu,

dem Friedensnobelpreisträger und früheren Erzbischof von Kapstadt.

In Kapstadt sagte Präsident Ramaphosa,

Tutu sei bereits zu Lebzeiten eine globale Ikone gewesen:

Durch seine moralische Größe.

Durch seine Eigenschaften.

Durch seine Dienste an der Menschheit.

Der Kämpfer gegen die Apartheid war am Sonntag gestorben.

Seine Enkel trugen den Sarg in die Kathedrale.

Ein schlichtes Modell, so hatte es sich Desmond Tutu gewünscht.

Auch für Bescheidenheit stand er Zeit seines Lebens.

Seine Frau Lea hatte um gemeinnützige Spenden gebeten.

Die Predigt hielt ein Freund Tutus, der Ex-Erzbischof der Provinz Natal.

Tutu hatte ihm nach dem Tod seiner Frau kondoliert,

obwohl Tutu selbst schwer krank war.

It is a painful and beautiful memory.

Südafrika Staatspräsident Ramaphosa würdigte Tutu als demütig und tapfer

und als Kämpfer gegen Unrecht und für Versöhnung.

Er hat das Wort "Regenbogennation" geprägt

und uns damit das größtmögliche Geschenk gemacht.

Er hat uns Hoffnung gelehrt

und die Fähigkeit, einander zu vergeben.

Tutus Tochter Naomi sagte,

die Familie sei überwältigt von der Zuneigung aus aller Welt.

Viele haben uns geschrieben:

"Vielen Dank, dass ihr ihn mit der Welt geteilt habt."

Familienministerin Spiegel hat auch für Hochbetagte

einen besonderen rechtlichen Schutz gefordert.

Der Staat und die Gesellschaft hätten die Pflicht,

die Schwächsten besonders zu schützen.

In einer Triage-Entscheidung hatte das Verfassungsgericht

den Gesetzgeber am Dienstag zu Vorgaben verpflichtet.

Menschen mit Behinderung dürften nicht diskriminiert werden.

Bei einer Triage müssen Ärzte entscheiden,

welche Patienten sie bei ausgeschöpfter Kapazität retten.

Ein Drittel der Arbeitnehmer werden laut Arbeitsministerium

eine Bruttorente von weniger als 1300 Euro bekommen.

Die Linkspartei hatte eine Anfrage im Bundestag gestellt.

Fraktionschef Bartsch kritisierte:

Es sei inakzeptabel, dass nach 45 Arbeitsjahren

vielen Menschen eine schmale Rente drohe.

Er forderte, das Rentenniveau auf 50 Prozent zu steigern.

Es lag zuletzt bei etwas über 49 Prozent.

Zum Jahreswechsel hat Deutschland den Vorsitz im G7-Forum übernommen.

Der Staatenkreis der führenden, westlichen Industrienationen

solle zum Vorreiter werden für klimaneutrales Wirtschaften.

Das sagte Bundeskanzler Scholz in seiner Neujahrsansprache.

Weiterer Schwerpunkt der Arbeit sei die Pandemie-Bekämpfung.

Die internationale Kooperation solle gestärkt werden.

Höhepunkt des Vorsitzes soll im Juni ein Gipfeltreffen werden.

Weltpolitik in den Alpen - abgeschieden und abgeschirmt:

Schloss Elmau soll wie 2015 zur Kulisse für den Gipfel werden.

Deutschland ist Gastgeber.

Und es übernimmt den Vorsitz für ein Jahr.

Zur G7 gehören:

Frankreich und Großbritannien.

Italien und die USA.

Kanada und Japan.

Das genaue Programm soll im Januar präsentiert werden.

Die Bundesregierung hat sich vorgenommen,

eine vorausschauende Politik zu machen.

Wir wollen handeln, bevor es zu spät ist -

natürlich mit dem Blick auf die Klimakrise.

Die Pandemie können wir nur global bekämpfen.

Wir blicken auch auf Demokratien und deren Widerstandkraft.

Die Pandemie bleibt ein weltweites Problem.

Nichtregierungsorganisationen erwarten Taten.

Stichwort: Impf-Gerechtigkeit.

In den letzten sechs Wochen sind Impfdosen geliefert worden:

Es waren mehr für EU, USA und Großbritannien

als für ganz Afrika im Rest des Jahres.

Für ihren Nachfolger gibt es also genug zu tun.

Die europäische Gemeinschaftswährung feiert heute runden Geburtstag:

Vor 20 Jahren wurde der Euro eingeführt.

Mittlerweile dient er als offizielles Zahlungsmittel

für 340 Millionen Menschen in 19 EU-Staaten.

Lange erwies sich der Euro als stabile Währung.

Zuletzt ist sein Wert wegen steigender Inflation gesunken.

Vor 20 Jahren ging es mit dem Euro los -

mit viel Trara und bunten Feiern.

Es gab neues Bargeld für 300 Millionen Menschen.

"Eine große Leistung", sagen die Verantwortlichen.

50.000 Experten aus dem Euroraum waren eingesetzt.

Die Bankenwelt ging voran.

Dank ihnen ist es gelungen,

diese logistische Herausforderung ohne Panne zu bewältigen.

In Euro bezahlen und handeln -

das geht nicht nur in den zwölf Startländern.

Der Euroraum ist auf 19 Länder angewachsen.

340 Millionen Menschen haben den Euro als Bargeld.

Und wenn Sie die Menschen fragen, was sie vom Euro halten,

dann sagen 80 Prozent:

"Der Euro ist eine gute Sache für die Europäische Union."

Trotz mancher Krise gilt der Euro als robust.

Die Staatsschulden bleiben eine Herausforderung.

Die Schulden setzen die Zentralbank unter Druck,

mit niedrigen Zinsen den Finanzministern zu helfen.

Aber das nimmt der EZB den Spielraum,

entschieden gegen die Inflation vorzugehen.

Der Euro hat noch lange nicht ausgedient.

In Kroatien und Bulgarien wird er 2023 und 2024 eingeführt.

Eric Adams ist neuer Bürgermeister von New York.

Der Demokrat ist der zweite Schwarze überhaupt,

der das Amt in der Metropole übernimmt.

Der ehemalige Polizist legte am Times Square seinen Eid ab.

Er übernahm damit offiziell die Amtsgeschäfte.

Auch andere Spitzenämter in New York werden neu besetzt.

Eric Adams ist nicht der erste schwarze Bürgermeister.

Aber mit ihm wird sich viel ändern.

Die New Yorker feiern den ehemaligen Polizisten.

Sie hoffen,

dass er gegen Polizeigewalt eintreten wird.

Die Stadt hat sich für neue Gesichter entschieden,

die so vielfältig sind wie New York selbst.

Es geht um die kulturelle Kompetenz.

Das wird oft übersehen.

Wir nehmen diese Fähigkeit als Maßstab für Führungsstärke.

Die sieht er in Keechant Sewell, der neuen Polizei-Chefin.

Sie ist die erste Frau in dieser Position.

Wir wollen die Waffen von der Straße bekommen.

Wir werden die Gewalt stoppen.

Das ist Damian Williams,

der neue Bezirksstaatsanwalt für den Southern District.

Bei ihm landen die großen Fälle.

Frisch gewählt ist auch der Staatsanwalt von Manhattan.

Alvin Bragg kommt aus Harlem.

Er übernimmt die Ermittlungen gegen Donald Trump.

Der Bürgermeister hat fünf Frauen als Stellvertreterinnen benannt.

Sie kommen aus allen Bevölkerungsgruppen.

Nach "Black Lives Matter" ist die Macht neu verteilt.

In Indien starben bei einer Massenpanik

mindestens zwölf Menschen, viele wurden verletzt.

Das Unglück geschah an einem hinduistischen Heiligtum in Katra,

in einer von Indien kontrollierten Region Kaschmirs.

Tausende waren dorthin zum Neujahrsbesuch gepilgert,

als aus bislang ungeklärter Ursache die Panik ausbrach.

Nach den Waldbränden im US-Bundesstaat Colorado

sind die ersten Bewohner der betroffenen Regionen zurück.

Sie verschaffen sich einen Eindruck vom Ausmaß der Zerstörung.

Mehr als 500 Häuser sind niedergebrannt,

sieben Menschen wurden verletzt.

Zehntausende Anwohner

waren vor den Flammen in Sicherheit gebracht worden.

Die Wetteraussichten:

Am Tag im Norden und Nordosten nur einzelne Tropfen,

vom Oberrhein bis zum Alpenvorland Sonne nach dem Nebel.

Auch in der Mitte später Lichtblicke.

In der Nacht von der Nordsee Regen, im Süden zeigen sich die Sterne.

Es breiten sich aber Nebelfelder aus.

Auch heute ist es für Januar zu mild.

Die tagesschau meldet sich wieder um 16.15 Uhr.

Ihnen einen schönen Tag.

Copyright Untertitel: NDR 2021


tagesschau vom 01.01.2022, 13:00 Uhr | tagesschau.de tagesschau from 01.01.2022, 13:00 | tagesschau.de noticias diarias del 01.01.2022, 13:00 | tagesschau.de actualités quotidiennes du 01.01.2022, 13h00 | tagesschau.de tagesschau a partir de 01.01.2022, 13:00 | tagesschau.de tagesschau от 01.01.2022, 13:00 | tagesschau.de

Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der tagesschau. Here is the first German television with the Tagesschau.

Diese Sendung wurde vom NDR live untertitelt (01.01.2021) This broadcast was subtitled live by NDR (01.01.2021)

Heute im Studio: Susanne Daubner

Guten Tag, meine Damen und Herren. Willkommen zur tagesschau. Good day, ladies and gentlemen. Welcome to the Tagesschau.

Die Menschen in Deutschland haben den Jahreswechsel The people in Germany have the turn of the year

zum zweiten Mal unter Pandemiebedingungen gefeiert. celebrated for the second time under pandemic conditions.

Der Start ins Jahr 2022 verlief verhältnismäßig ruhig. The start of 2022 was relatively calm.

Feuerwerk durfte erneut nicht verkauft werden. Fireworks could not be sold again.

Dennoch wurden Silvester-Raketen in den Himmel geschossen. Still, New Year's Eve rockets were shot into the sky.

Es gab Unfälle mit Feuerwerkskörpern. There have been accidents with fireworks.

Die Party am Brandenburger Tor war in Berlin abgesagt worden. The party at the Brandenburg Gate was canceled in Berlin.

Happy New Year. Cheers!

Keine Party, kein großes Feuerwerk. No party, no big fireworks.

Trotzdem waren laut Polizei Tausende in Berlin Nevertheless, according to the police, there were thousands in Berlin

Unter den Linden nahe des Brandenburger Tores. Unter den Linden near the Brandenburg Gate.

Kurz vor Mitternacht wurden es zu viele. Just before midnight there were too many.

Die Polizei forderte die Menschen auf, das Gebiet zu verlassen. The police asked people to leave the area.

Die Menge habe sich nach und nach aufgelöst. The crowd has gradually dissolved.

Auch im Rest der Stadt verlief Silvester friedlich. New Year's Eve was peaceful in the rest of the city as well.

Ansammlungsverbote, Böllerverbotszonen: Collection prohibitions, firecrackers prohibition zones:

Die meisten in Berlin Most of them in Berlin

haben sich laut Polizei und Feuerwehr an die Regeln gehalten. have obeyed the rules, according to the police and fire brigade.

Wir haben, wenn man die letzten fünf Jahre vergleicht, If you compare the last five years, we have

ein ruhiges Silvester erlebt. experienced a quiet New Year's Eve.

Wir haben trotzdem Verletzte durch Feuerwerkskörper We still have injuries from fireworks

Zufriedene Einsatzkräfte. Satisfied emergency services.

Auch im Rest des Landes kontrollierten Beamte Officials also controlled the rest of the country

das Feuerwerksverbot, wie hier in Plauen in Sachsen. the ban on fireworks, as here in Plauen in Saxony.

Die haben wir von Oma und Opa geschenkt gekriegt. We got them as gifts from grandma and grandpa.

Ähnlich ruhig auch in München. Similarly calm in Munich.

Hier verzeichnete die Polizei 600 Einsätze, The police recorded 600 missions here,

auch wegen Körperverletzung und Delikten mit Pyrotechnik. also for assault and offenses involving pyrotechnics.

Die meisten Anrufe erhielt Bayerns Polizei wegen Ruhestörung. Most of the calls were received by the Bavarian police about disturbing the peace.

Wegen des Feuerwerksverbotes Because of the ban on fireworks

gibt es wohl auch dieses Jahr weniger Müll. there is probably less garbage this year too.

Die Berliner Stadtreinigung verzichtet auf ihren Sondereinsatz. The Berlin city cleaning service waives its special duty.

Am Times Square in New York wurde das Jahr mit Konfetti begrüßt. The year was greeted with confetti in Times Square in New York.

Wegen der Pandemie waren lediglich 15.000 Menschen zugelassen. Because of the pandemic, only 15,000 people were allowed.

In Rio de Janeiro gab es an der Copacabana ein Feuerwerk. In Rio de Janeiro there were fireworks at Copacabana.

Die üblichen Bühnenshows fielen aus. The usual stage shows were canceled.

Auch auf dem Roten Platz in Moskau fand ein Feuerwerk statt. Fireworks also took place on Red Square in Moscow.

In London und Paris wurden die Feierlichkeiten abgesagt. The celebrations were canceled in London and Paris.

In Paris galt auf den Straßen auch ein Alkoholverbot. In Paris, alcohol was also prohibited on the streets.

Papst Franziskus hat die wichtige Rolle Pope Francis has the important role

der Frauen und Mütter in der Gesellschaft betont. who emphasizes women and mothers in society.

In seiner Predigt zur Neujahrsmesse im Petersdom in Rom In his sermon for New Year's Mass in St. Peter's Basilica in Rome

rief der Papst dazu auf, Frauen besser zu fördern und zu schützen. the Pope called for women to be better promoted and protected.

Es müsse Schluss sein mit der Gewalt gegen Frauen. There must be an end to violence against women.

Die Gemeinschaft brauche Menschen, die der Spaltung entgegenstünden. The community needs people who oppose the division.

Südafrika hat Abschied genommen von Desmond Tutu, South Africa has said goodbye to Desmond Tutu,

dem Friedensnobelpreisträger und früheren Erzbischof von Kapstadt. the Nobel Peace Prize Laureate and former Archbishop of Cape Town.

In Kapstadt sagte Präsident Ramaphosa, In Cape Town, President Ramaphosa said

Tutu sei bereits zu Lebzeiten eine globale Ikone gewesen: Tutu was already a global icon during his lifetime:

Durch seine moralische Größe. By his moral greatness.

Durch seine Eigenschaften. Through its properties.

Durch seine Dienste an der Menschheit. Through his service to humanity.

Der Kämpfer gegen die Apartheid war am Sonntag gestorben. The fighter against apartheid died on Sunday.

Seine Enkel trugen den Sarg in die Kathedrale. His grandchildren carried the coffin into the cathedral.

Ein schlichtes Modell, so hatte es sich Desmond Tutu gewünscht. Desmond Tutu wanted it to be a simple model.

Auch für Bescheidenheit stand er Zeit seines Lebens. He also stood for modesty throughout his life.

Seine Frau Lea hatte um gemeinnützige Spenden gebeten. His wife Lea asked for charitable donations.

Die Predigt hielt ein Freund Tutus, der Ex-Erzbischof der Provinz Natal. The sermon was delivered by a friend of Tutu's, the ex-Archbishop of Natal Province.

Tutu hatte ihm nach dem Tod seiner Frau kondoliert, Tutu had condoled him after the death of his wife,

obwohl Tutu selbst schwer krank war. even though Tutu was seriously ill himself.

It is a painful and beautiful memory.

Südafrika Staatspräsident Ramaphosa würdigte Tutu als demütig und tapfer South Africa President Ramaphosa praised Tutu as humble and brave

und als Kämpfer gegen Unrecht und für Versöhnung. and as a fighter against injustice and for reconciliation.

Er hat das Wort "Regenbogennation" geprägt He coined the word "rainbow nation"

und uns damit das größtmögliche Geschenk gemacht. and given us the greatest possible gift.

Er hat uns Hoffnung gelehrt He taught us hope

und die Fähigkeit, einander zu vergeben. and the ability to forgive one another.

Tutus Tochter Naomi sagte, Tutu's daughter Naomi said

die Familie sei überwältigt von der Zuneigung aus aller Welt. the family was overwhelmed by the affection from all over the world.

Viele haben uns geschrieben: Many have written to us:

"Vielen Dank, dass ihr ihn mit der Welt geteilt habt." "Thank you very much for sharing it with the world."

Familienministerin Spiegel hat auch für Hochbetagte Family Minister Spiegel also has for the very old

einen besonderen rechtlichen Schutz gefordert. special legal protection is required.

Der Staat und die Gesellschaft hätten die Pflicht, The state and society have a duty

die Schwächsten besonders zu schützen. to protect the most vulnerable.

In einer Triage-Entscheidung hatte das Verfassungsgericht In a triage decision, the Constitutional Court had

den Gesetzgeber am Dienstag zu Vorgaben verpflichtet. the legislature obliged to set specifications on Tuesday.

Menschen mit Behinderung dürften nicht diskriminiert werden. People with disabilities should not be discriminated against.

Bei einer Triage müssen Ärzte entscheiden, In the case of triage, doctors must decide

welche Patienten sie bei ausgeschöpfter Kapazität retten. which patients they save when capacity is exhausted.

Ein Drittel der Arbeitnehmer werden laut Arbeitsministerium A third of the workers are according to the Ministry of Labor

eine Bruttorente von weniger als 1300 Euro bekommen. receive a gross pension of less than 1,300 euros.

Die Linkspartei hatte eine Anfrage im Bundestag gestellt. The Left Party had made a request in the Bundestag.

Fraktionschef Bartsch kritisierte: Group leader Bartsch criticized:

Es sei inakzeptabel, dass nach 45 Arbeitsjahren It is unacceptable that after 45 years of work

vielen Menschen eine schmale Rente drohe. many people are threatened with a small pension.

Er forderte, das Rentenniveau auf 50 Prozent zu steigern. He called for the pension level to be increased to 50 percent.

Es lag zuletzt bei etwas über 49 Prozent. It was recently a little over 49 percent.

Zum Jahreswechsel hat Deutschland den Vorsitz im G7-Forum übernommen. At the turn of the year Germany took over the chairmanship of the G7 forum.

Der Staatenkreis der führenden, westlichen Industrienationen The group of states of the leading, western industrial nations

solle zum Vorreiter werden für klimaneutrales Wirtschaften. should become a pioneer for climate-neutral business.

Das sagte Bundeskanzler Scholz in seiner Neujahrsansprache. This is what Chancellor Scholz said in his New Year's address.

Weiterer Schwerpunkt der Arbeit sei die Pandemie-Bekämpfung. Another focus of the work is the fight against pandemics.

Die internationale Kooperation solle gestärkt werden. International cooperation should be strengthened.

Höhepunkt des Vorsitzes soll im Juni ein Gipfeltreffen werden. The high point of the presidency is to be a summit meeting in June.

Weltpolitik in den Alpen - abgeschieden und abgeschirmt: World politics in the Alps - isolated and shielded:

Schloss Elmau soll wie 2015 zur Kulisse für den Gipfel werden. As in 2015, Elmau Castle is to become the backdrop for the summit.

Deutschland ist Gastgeber. Germany is the host.

Und es übernimmt den Vorsitz für ein Jahr. And it will chair it for a year.

Zur G7 gehören: The G7 include:

Frankreich und Großbritannien. France and Great Britain.

Italien und die USA. Italy and the USA.

Kanada und Japan. Canada and Japan.

Das genaue Programm soll im Januar präsentiert werden. The exact program is to be presented in January.

Die Bundesregierung hat sich vorgenommen, The federal government has resolved to

eine vorausschauende Politik zu machen. make a forward-looking policy.

Wir wollen handeln, bevor es zu spät ist - We want to act before it's too late -

natürlich mit dem Blick auf die Klimakrise. with an eye on the climate crisis, of course.

Die Pandemie können wir nur global bekämpfen. We can only fight the pandemic globally.

Wir blicken auch auf Demokratien und deren Widerstandkraft. We also look at democracies and their resilience.

Die Pandemie bleibt ein weltweites Problem. The pandemic remains a global problem.

Nichtregierungsorganisationen erwarten Taten. Non-governmental organizations expect action.

Stichwort: Impf-Gerechtigkeit. Keyword: vaccination justice.

In den letzten sechs Wochen sind Impfdosen geliefert worden: In the last six weeks vaccination doses have been delivered:

Es waren mehr für EU, USA und Großbritannien There were more for the EU, USA and Great Britain

als für ganz Afrika im Rest des Jahres. than for all of Africa in the rest of the year.

Für ihren Nachfolger gibt es also genug zu tun. So there is enough to do for her successor.

Die europäische Gemeinschaftswährung feiert heute runden Geburtstag: The European single currency is celebrating a milestone birthday today:

Vor 20 Jahren wurde der Euro eingeführt. The euro was introduced 20 years ago.

Mittlerweile dient er als offizielles Zahlungsmittel It is now used as an official means of payment

für 340 Millionen Menschen in 19 EU-Staaten. for 340 million people in 19 EU countries.

Lange erwies sich der Euro als stabile Währung. For a long time, the euro proved to be a stable currency.

Zuletzt ist sein Wert wegen steigender Inflation gesunken. Most recently, its value has fallen due to rising inflation.

Vor 20 Jahren ging es mit dem Euro los - The euro started 20 years ago -

mit viel Trara und bunten Feiern. with a lot of fuss and colorful celebrations.

Es gab neues Bargeld für 300 Millionen Menschen.

"Eine große Leistung", sagen die Verantwortlichen. "A great achievement," say those responsible.

50.000 Experten aus dem Euroraum waren eingesetzt.

Die Bankenwelt ging voran. The banking world went ahead.

Dank ihnen ist es gelungen, Thanks to them we have succeeded

diese logistische Herausforderung ohne Panne zu bewältigen. to master this logistical challenge without a breakdown.

In Euro bezahlen und handeln - Pay and trade in euros -

das geht nicht nur in den zwölf Startländern. this is not only possible in the twelve starting countries.

Der Euroraum ist auf 19 Länder angewachsen. The euro area has grown to include 19 countries.

340 Millionen Menschen haben den Euro als Bargeld. 340 million people have the euro in cash.

Und wenn Sie die Menschen fragen, was sie vom Euro halten, And if you ask people what they think of the euro,

dann sagen 80 Prozent: then 80 percent say:

"Der Euro ist eine gute Sache für die Europäische Union." "The euro is a good thing for the European Union."

Trotz mancher Krise gilt der Euro als robust. Despite some crises, the euro is considered robust.

Die Staatsschulden bleiben eine Herausforderung. National debt remains a challenge.

Die Schulden setzen die Zentralbank unter Druck, The debt is putting pressure on the central bank

mit niedrigen Zinsen den Finanzministern zu helfen. to help finance ministers with low interest rates.

Aber das nimmt der EZB den Spielraum, But that takes away the scope of the ECB

entschieden gegen die Inflation vorzugehen. take decisive action against inflation.

Der Euro hat noch lange nicht ausgedient. The euro is far from obsolete.

In Kroatien und Bulgarien wird er 2023 und 2024 eingeführt. It will be introduced in Croatia and Bulgaria in 2023 and 2024.

Eric Adams ist neuer Bürgermeister von New York. Eric Adams is the new Mayor of New York.

Der Demokrat ist der zweite Schwarze überhaupt, The democrat is the second black ever

der das Amt in der Metropole übernimmt. who takes over the office in the metropolis.

Der ehemalige Polizist legte am Times Square seinen Eid ab. The former policeman took his oath in Times Square.

Er übernahm damit offiziell die Amtsgeschäfte. He officially took over the official business.

Auch andere Spitzenämter in New York werden neu besetzt. Other top positions in New York are also being filled.

Eric Adams ist nicht der erste schwarze Bürgermeister. Eric Adams isn't the first black mayor.

Aber mit ihm wird sich viel ändern. But a lot will change with him.

Die New Yorker feiern den ehemaligen Polizisten. New Yorkers celebrate the former cop.

Sie hoffen, They hope,

dass er gegen Polizeigewalt eintreten wird. that he will stand up against police violence.

Die Stadt hat sich für neue Gesichter entschieden, The city has chosen new faces

die so vielfältig sind wie New York selbst. that are as diverse as New York itself.

Es geht um die kulturelle Kompetenz. It's about cultural competence.

Das wird oft übersehen. This is often overlooked.

Wir nehmen diese Fähigkeit als Maßstab für Führungsstärke. We take this ability as a measure of leadership.

Die sieht er in Keechant Sewell, der neuen Polizei-Chefin. He sees them in Keechant Sewell, the new police chief.

Sie ist die erste Frau in dieser Position. She is the first woman in this position.

Wir wollen die Waffen von der Straße bekommen. We want to get the guns off the streets.

Wir werden die Gewalt stoppen. We will stop the violence.

Das ist Damian Williams, This is Damian Williams

der neue Bezirksstaatsanwalt für den Southern District. the new District Attorney for the Southern District.

Bei ihm landen die großen Fälle. The big cases end up with him.

Frisch gewählt ist auch der Staatsanwalt von Manhattan. The Manhattan District Attorney is also newly elected.

Alvin Bragg kommt aus Harlem. Alvin Bragg is from Harlem.

Er übernimmt die Ermittlungen gegen Donald Trump. He takes over the investigation against Donald Trump.

Der Bürgermeister hat fünf Frauen als Stellvertreterinnen benannt. The mayor has appointed five women as deputies.

Sie kommen aus allen Bevölkerungsgruppen. They come from all population groups.

Nach "Black Lives Matter" ist die Macht neu verteilt. After "Black Lives Matter" power is redistributed.

In Indien starben bei einer Massenpanik Die in a mass panic in India

mindestens zwölf Menschen, viele wurden verletzt. at least twelve people, many injured.

Das Unglück geschah an einem hinduistischen Heiligtum in Katra, The accident happened at a Hindu shrine in Katra,

in einer von Indien kontrollierten Region Kaschmirs. in an Indian-controlled region of Kashmir.

Tausende waren dorthin zum Neujahrsbesuch gepilgert, Thousands had made the pilgrimage there for their New Year's visit,

als aus bislang ungeklärter Ursache die Panik ausbrach. when panic broke out for an unexplained cause.

Nach den Waldbränden im US-Bundesstaat Colorado After the Colorado wildfire

sind die ersten Bewohner der betroffenen Regionen zurück. are the first residents of the affected regions to return.

Sie verschaffen sich einen Eindruck vom Ausmaß der Zerstörung. You get an impression of the extent of the destruction.

Mehr als 500 Häuser sind niedergebrannt, More than 500 houses burned down

sieben Menschen wurden verletzt. seven people were injured.

Zehntausende Anwohner Tens of thousands of residents

waren vor den Flammen in Sicherheit gebracht worden. had been brought to safety from the flames.

Die Wetteraussichten: The weather forecast:

Am Tag im Norden und Nordosten nur einzelne Tropfen, During the day in the north and northeast just a few drops,

vom Oberrhein bis zum Alpenvorland Sonne nach dem Nebel. from the Upper Rhine to the foothills of the Alps, sun after the fog.

Auch in der Mitte später Lichtblicke. Also in the middle later bright spots.

In der Nacht von der Nordsee Regen, im Süden zeigen sich die Sterne. In the night from the North Sea rain, in the south the stars show up.

Es breiten sich aber Nebelfelder aus. But fog fields are spreading.

Auch heute ist es für Januar zu mild. Even today it is too mild for January.

Die tagesschau meldet sich wieder um 16.15 Uhr. Tagesschau will be in touch again at 4.15 p.m.

Ihnen einen schönen Tag. Have a nice day.

Copyright Untertitel: NDR 2021