×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

français avec Pierre, Une histoire vraie en français + transcription | Compréhension Orale 🎓

Une histoire vraie en français + transcription | Compréhension Orale 🎓

- Bonjour les super étudiants. Alors, comment ça va ? Est-ce que vous êtes motivés ? Parce que n'oubliez pas que pour apprendre correctement quelque chose, il faut être motivé et il faut prendre du plaisir.

Alors, ça faisait longtemps que je ne vous racontais pas une petite histoire. Eh oui, de temps en temps, ça fait du bien, et surtout, c'est un excellent modèle pour vous. Donc aujourd'hui, l'exercice c'est écouter cette histoire, relever un petit peu le vocabulaire s'il y a besoin, mais surtout, se servir de cette histoire comme un modèle. Et après, essayer à votre tour de raconter une histoire qui vous est arrivée. Allez, on va commencer, vous allez voir, c'est une histoire incroyable qui m'est arrivée pour de vrai, quand j'étais jeune.

N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne si ce n'est pas encore fait, n'oubliez pas d'activer la petite cloche, mettez un pouce si vous aimez la vidéo. Et on commence.

Bien. Donc cette histoire m'est arrivée quand j'avais… je ne sais plus très bien, je crois que j'avais 16 ans ou 17 ans, vers là. Bon, à cette époque, je vivais bien sûr en France et je vivais à Bordeaux, puisque moi, je suis de Bordeaux.

Alors, à cette époque, eh bah, je commençais un petit peu à sortir avec les copains. Mes parents me laissaient un petit peu sortir, quand même pas très très tard, mais quand même. Et ce que l'on faisait, c'est… bah, souvent on allait dans les bars, les cafétérias, on prenait… on prenait un verre.

Mais surtout, ce qu'on aimait beaucoup faire avec mes copains, c'est qu'on aimait prendre de la bière souvent, dehors sur une place. Voilà, on aimait beaucoup être à l'extérieur.

Alors, en France, les jeunes ne font pas ça aussi couramment que dans d'autres pays, comme par exemple en Espagne où c'est extrêmement courant. Et c'est tellement courant qu'il y a eu même des problèmes il y a quelques années, et que la police a dû intervenir, ils ont dû créer une loi pour éviter cela, parce qu'il y avait trop d'agroupements de jeunes dans les rues. Mais en France, bah, ça se fait de temps en temps.

Et en tout cas, nous, on aimait beaucoup ça avec les copains, parce qu'on rencontrait d'autres jeunes, voilà, on était dehors, c'était sympa.

Donc ça devait être au début de l'été,

et donc on se donnait rendez-vous comme ça,

généralement dans une… sur une petite place ou dans un petit parc. Et donc, ce jour-là, on avait rendez-vous, je pense, vers 9h, 9h30 ou 10h du soir. Donc on a dit, bah, on se donne rendez-vous sur la place, comme toujours. Bon, j'arrive. Et là, de loin, je vois comme quelque chose d'un petit peu étrange, je vois que mes amis ont une tête un petit peu bizarre. Alors, je ne sais plus, je crois qu'ils étaient quatre, et avec moi ça faisait cinq. Il y avait des garçons et des filles.

Et bon, je m'approche, et je vois qu'en plus ils sont avec pas mal d'autres personnes. Je me dis : qu'est-ce que c'est que ça ? Bon, ils ont dû rencontrer d'autres copains, c'est sympa. Ça nous arrivait souvent, voilà, du coup on faisait des rencontres et c'était très sympa. Mais il y avait quelque chose de bizarre.

Et alors, quand je m'approche, là il y a un des copains qui dit : « chut, Pierre, Pierre, calme, calme, calme ».

Parce que, bon, au cas où je fasse une gaffe, comme on dit, quelque chose qui ne va pas. Eh bien, il me dit : « calme ». Je dis : « mince, qu'est-ce qui se passe ? » Bon, en fait il se trouve que les personnes avec qui ils étaient, malheureusement je dis, parce que ce n'est pas… vous allez voir, pourquoi, ce n'est pas… ils n'ont pas voulu être avec elles,

mais il s'agissait d'une bande en fait de skinheads, d'accord ? Donc voilà, à cette époque il y en avait… c'était un peu la mode en France, il y en avait peut-être plus que maintenant.

Et ce n'était pas… ce n'était pas chouette du tout.

Mais en plus, ce n'était pas des… on va dire des lights, c'était vraiment des durs de dur, c'était des fous furieux quoi.

Donc dès le début, j'ai les copains qui me disent… qui font une tête : bon, tu vas comprendre, on ne peut pas t'expliquer, mais tu vas comprendre. Et en fait, bah, ce qui se passait, c'est qu'ils étaient super agressifs. Et pour éviter qu'on ait plus de problèmes, voire des problèmes graves, bah, on ne disait trop rien. Et en fait, ils nous avaient piqué – c'est-à-dire ils nous avaient volé – la bière, nos chips, tout ça. Mais on ne pouvait rien faire, et on ne pouvait pas partir non plus, parce que sinon ils étaient vraiment très agressifs et on était à la limite de se faire taper dessus ou prendre un coup de couteau ou je ne sais trop quoi. Puisqu'en plus, à l'époque, bah, il y avait pas mal de mes copains qui avaient les cheveux longs. Et donc, évidemment, ce genre d'individu,

il déteste les garçons aux cheveux longs, vous imaginez bien. Et en fait, on essayait tant bien que mal

d'éviter un drame quoi, de… bah, qu'ils nous frappent ou que… je ne sais pas, même pire que ça quoi. Ils avaient des battes de baseball, c'était vraiment chaud. Et donc, on ne pouvait pas partir non plus,

parce que si on partait, ils commençaient à dire : « ouais, vous allez où ? » Tout ça. Bon. Et à un moment, je ne sais pas pourquoi, on a parlé…

alors, je ne sais pas si vous connaissez la série « David Vincent et les envahisseurs », mais je ne sais pas pourquoi ce sujet est arrivé sur la table, comme on dit, même s'il n'y avait pas de table.

Et il y a un des individus en question, qui était peut-être le moins pire, qui a dit : « ah, mais moi je regardais ça quand j'étais petit, j'adorais cette série, ça me rappelle… », je ne sais pas quoi. Bon, là on a trouvé une brèche dans laquelle s'engouffrer, comme on dit : s'engouffrer dans une brèche.

Une brèche, c'est une fissure, un trou.

Et du coup, on a commencé à… on avait vu qu'on avait touché enfin une fibre sensible. Et on avait commencé à parler de ça, à être plus relax : « ah oui », tout ça, « moi aussi j'aimais bien », gnagnagna.

On allait toujours dans leur sens, évidemment, pour éviter qu'ils s'énervent, parce que c'était vraiment des fous furieux.

Et petit à petit, on s'est rendu compte qu'en fait ces individus, ces gens, ils ont forcément des problèmes.

Et quand on leur parle d'eux, ils adorent ça, ils adorent exprimer… enfin, dire : oui, nous on fait ci, on fait ça. Alors, on a commencé à les faire parler.

Et en fait, ils ont commencé à nous raconter tout ce qu'ils font quoi. Mais c'était un truc de dingue ! Ils avaient des camps d'entraînement comme les militaires, ils utilisaient des armes qu'ils avaient achetées au marché noir, mais des trucs de fous quoi !

Ce n'était pas seulement des pistolets, ils avaient tout un camp d'entraînement, ils utilisaient des grenades en plâtre pour s'entraîner. Bon, enfin, c'était vraiment des fous quoi.

Bon, à la fin, on a réussi à calmer le jeu.

Vraiment, je ne sais pas comment on s'en est sorti de justesse. Et ils ont fini par nous laisser partir, on a dit que : maintenant, oui, on doit rentrer chez nous, tout ça.

Bon, ils nous ont dit :

« la prochaine fois que je te vois, soit t'as les cheveux coupés et rasés, soit t'es mort » « oui oui, bien sûr », bien sûr on a dit, et finalement on a pu partir. Évidemment, on leur a laissé toutes nos bières, on s'en fichait. Bon. OK, ça, c'est la première partie.

Je vais vous raconter pourquoi ces gens étaient là, et c'est ça le pire. En fait, il se trouve que c'était une bande encore plus grande, et dans la journée ils s'étaient battus avec des gens noirs qui, en fait, vendaient… ils avaient des stands les noirs, ils avaient des stands dans la rue, si vous voulez,

et ils vendaient des bracelets, des choses comme ça. Et évidemment, ces… les skinheads, ils n'avaient qu'une envie, c'est se battre. Et ils étaient allés voir ces personnes, et ça a hyper mal tourné, ils se sont battus. Les noirs, ils avaient eux aussi des battes de baseball et, je crois, des machettes en plus, donc ça a fini aux couteaux.

Et je ne sais plus s'il y a eu un mort ou pas, mais mort ou pas, ça a été un truc énorme. Pourquoi ces quatre individus, quatre ou cinq étaient là, sur cette place ? Parce qu'en fait, la place était juste à côté d'un commissariat, c'était le commissariat central de Bordeaux.

Et en fait, ils attendaient leurs autres copains qui étaient au commissariat, pour ce qu'ils avaient fait dans l'après-midi.

Parce qu'évidemment la police était venue, ils avaient été arrêtés, et tout ça. Bon, mais en fait, l'histoire avait été…

bon, c'est un fait-divers, si vous voulez, on appelle ça un fait-divers, mais ce fait-divers avait quand même été dans les journaux, et pas seulement de la région de Bordeaux, dans toute la France. Tellement qu'en fait,

je raconte par hasard cette histoire à un copain deux ans plus tard, un copain à Toulouse, donc dans la ville de Toulouse, une autre ville où j'ai vécu pendant un an aussi, et il me dit : « mais… c'est toi, t'étais avec ces gens ? »

« Mais oui, je l'ai vu dans le journal, je l'ai vu dans le journal qu'il était arrivé ça à Bordeaux ». Donc vous imaginez, c'était quand même un fait, bon, conséquent quoi. Donc voilà, bah, l'histoire s'arrête là, on a réussi donc à s'en sortir sans égratignure, sans rien. Et on a eu beaucoup de chances parce que, bah, si on avait été un petit peu moins malin et que parmi nous, s'il y avait eu un copain un petit peu grande gueule, comme on dit, et tout, ça aurait tout de suite très très très mal tourné.

En plus ils étaient armés, bon c'était…

contre des gens comme ça, il n'y a rien à faire quoi. Donc voilà. Bon, voilà mon histoire, j'espère que ça vous a plu,

j'essaie de trouver des faits qui me sont arrivés dans ma vie, qui sont un petit peu marrants, entre guillemets.

Mais maintenant, c'est à vous. C'est à vous d'essayer de raconter une histoire. Donc en fait, cette histoire, je savais ce que j'allais vous raconter, mais je ne l'ai absolument pas préparée, d'accord ?

Parce que je voulais, exprès, que ce soit très naturel. Ceci dit, si vous réécoutez l'histoire,

vous allez voir qu'il y a une logique comment je l'ai racontée, d'accord ? Et vous allez voir que j'ai utilisé certains temps verbaux. Pour le passé : imparfait, passé composé certainement, mais aussi le présent. D'accord ? Donc, essayez de capter un petit peu tous ces outils-là, toutes ces structures. Et essayez de vous en servir pour, à votre tour, raconter une histoire qui vous est arrivée. D'accord ? C'est le but de ces vidéos, quand je vous raconte des histoires. Bon, l'objectif aussi c'est de vous raconter quelque chose de drôle, et j'espère que ça vous aura fait rire. Voilà.

Donc si vous aimez, n'oubliez pas de mettre des pouces vers le haut. Et puis, voilà, je suis toujours en vie en tout cas,

heureusement, je peux vous raconter cette histoire. Bon, je vous rappelle qu'il y a deux cours gratuits, niveau débutant, niveau intermédiaire avancé. Et je vous rappelle qu'on a aussi plein d'autres cours dans notre boutique je vous laisse tous les liens dans la description de la vidéo, et on se retrouve pour une vidéo plus classique dimanche prochain. Au revoir.


Une histoire vraie en français + transcription | Compréhension Orale 🎓 Une histoire vraie en français + transcription | Compréhension Orale 🎓 フランス語の実話+書き下し文 🎓 聞き取り Een waargebeurd verhaal in het Frans + transcriptie | Begrijpend luisteren 🎓 Fransızca gerçek bir hikaye + transkripsiyon | Dinlediğini anlama 🎓

- Bonjour les super étudiants. Alors, comment ça va ? Est-ce que vous êtes motivés ? - Hello great students. So how are you ? Are you motivated? - 안녕하세요 훌륭한 학생입니다. 어때요? 당신은 동기가 있습니까? Parce que n'oubliez pas que pour apprendre correctement quelque chose, Because don't forget that to learn something correctly, 무엇인가를 올바르게 배우기 위해서는 그것을 잊지 마십시오. il faut être motivé et il faut prendre du plaisir. you have to be motivated and you have to have fun. 동기를 부여받아야 하고 즐거워야 합니다.

Alors, ça faisait longtemps que je ne vous racontais pas une petite histoire. So, it's been a long time since I told you a little story. 그래서 오랜만에 소소한 이야기를 하게 되었습니다. Eh oui, de temps en temps, ça fait du bien, et surtout, c'est un excellent modèle pour vous. Yes, once in a while, it feels good, and above all, it is an excellent model for you. Donc aujourd'hui, l'exercice c'est écouter cette histoire, So today, the exercise is listening to this story, relever un petit peu le vocabulaire s'il y a besoin, raise the vocabulary a little bit if necessary, mais surtout, se servir de cette histoire comme un modèle. but above all, to use this story as a model. 하지만 무엇보다 이 이야기를 모델로 삼고자 합니다. Et après, essayer à votre tour de raconter une histoire qui vous est arrivée. And then try to tell a story that happened to you. 그리고 나서 자신에게 일어난 이야기를 차례대로 들려주세요. Allez, on va commencer, vous allez voir, c'est une histoire incroyable Come on, let's start, you'll see, it's an incredible story 자, 시작하겠습니다. 놀라운 이야기입니다. qui m'est arrivée pour de vrai, quand j'étais jeune. which happened to me for real, when I was young. 그것은 내가 어렸을 때 실제로 일어났습니다.

N'oubliez pas de vous abonner à la chaîne si ce n'est pas encore fait, Don't forget to subscribe to the channel if you haven't already, 아직 구독하지 않았다면 채널을 구독하는 것을 잊지 마세요. n'oubliez pas d'activer la petite cloche, mettez un pouce si vous aimez la vidéo. don't forget to activate the little bell, put a thumbs up if you like the video. 작은 종을 활성화하는 것을 잊지 말고 비디오가 마음에 들면 엄지 손가락을 올려주세요. Et on commence.

Bien. Donc cette histoire m'est arrivée quand j'avais… Good. So this story happened to me when I was... 잘. 그래서 이 이야기는 제가 어렸을 때 일어났습니다... je ne sais plus très bien, je crois que j'avais 16 ans ou 17 ans, vers là. I don't really know anymore, I think I was 16 or 17 around there. 더 이상은 잘 모르겠습니다. 제 생각에는 16~17세였습니다. Bon, à cette époque, je vivais bien sûr en France et je vivais à Bordeaux, Well, at that time, of course, I was living in France and I was living in Bordeaux, 음, 그 당시 저는 당연히 프랑스에 살고 있었고 보르도에 살고 있었습니다. puisque moi, je suis de Bordeaux. since I am from Bordeaux. 내가 보르도 출신이기 때문에.

Alors, à cette époque, eh bah, je commençais un petit peu à sortir avec les copains. So, at that time, well, I was starting to go out with my friends a little bit. 그래서 그 당시에는 친구들과 조금씩 외출을 하기 시작했습니다. Mes parents me laissaient un petit peu sortir, quand même pas très très tard, mais quand même. My parents let me go out a little bit, not very very late, but still. Et ce que l'on faisait, c'est… bah, souvent on allait dans les bars, les cafétérias, And what we did was…well, we often went to bars, cafeterias, on prenait… on prenait un verre. we were having… we were having a drink.

Mais surtout, ce qu'on aimait beaucoup faire avec mes copains, But above all, what we loved doing with my friends, c'est qu'on aimait prendre de la bière souvent, dehors sur une place. it's that we liked to have beer often, outside in a square. Voilà, on aimait beaucoup être à l'extérieur. Well, we really liked being outside.

Alors, en France, les jeunes ne font pas ça aussi couramment que dans d'autres pays, So, in France, young people don't do this as commonly as in other countries, 그래서 프랑스에서는 젊은이들이 다른 나라에서처럼 일반적으로 이것을하지 않습니다. comme par exemple en Espagne où c'est extrêmement courant. as for example in Spain where it is extremely common. 예를 들어 스페인의 경우 매우 일반적입니다. Et c'est tellement courant qu'il y a eu même des problèmes il y a quelques années, And it's so common that there were even problems a few years ago, 그리고 몇 년 전까지만 해도 문제가 있었던 일이 너무 흔해서, et que la police a dû intervenir, ils ont dû créer une loi pour éviter cela, and the police had to intervene, they had to create a law to prevent this, 경찰이 개입해야 했고, 이를 방지하기 위한 법을 만들어야 했습니다. parce qu'il y avait trop d'agroupements de jeunes dans les rues. because there were too many groups of young people in the streets. Mais en France, bah, ça se fait de temps en temps. But in France, well, it happens from time to time.

Et en tout cas, nous, on aimait beaucoup ça avec les copains, parce qu'on rencontrait d'autres jeunes, And in any case, we liked it a lot with our friends, because we met other young people, voilà, on était dehors, c'était sympa. here, we were outside, it was nice.

Donc ça devait être au début de l'été, So it must have been early summer,

et donc on se donnait rendez-vous comme ça, and so we arranged to meet like this,

généralement dans une… sur une petite place ou dans un petit parc. usually in a--in a little place or in a little park. Et donc, ce jour-là, on avait rendez-vous, je pense, vers 9h, 9h30 ou 10h du soir. And so, that day, we had an appointment, I think, around 9, 9:30 or 10 in the evening. Donc on a dit, bah, on se donne rendez-vous sur la place, comme toujours. So we said, well, let's meet in the square, as always. Bon, j'arrive. Et là, de loin, je vois comme quelque chose d'un petit peu étrange, Alright, I'm coming. And there, from afar, I see something a little bit strange, je vois que mes amis ont une tête un petit peu bizarre. I see that my friends have a slightly odd head. Alors, je ne sais plus, je crois qu'ils étaient quatre, et avec moi ça faisait cinq. So, I don't know anymore, I think there were four of them, and with me it was five. Il y avait des garçons et des filles. There were boys and girls.

Et bon, je m'approche, et je vois qu'en plus ils sont avec pas mal d'autres personnes. Well, I approach, and I see that in addition they are with a lot of other people. Je me dis : qu'est-ce que c'est que ça ? Bon, ils ont dû rencontrer d'autres copains, c'est sympa. I say to myself: what is this? Well, they must have met other friends, it's nice. Ça nous arrivait souvent, voilà, du coup on faisait des rencontres et c'était très sympa. It happened to us often, so we met people and it was very nice. Mais il y avait quelque chose de bizarre. But there was something weird.

Et alors, quand je m'approche, là il y a un des copains qui dit : And then, when I approach, there is one of my friends who says: « chut, Pierre, Pierre, calme, calme, calme ». “hush, Pierre, Pierre, calm, calm, calm”.

Parce que, bon, au cas où je fasse une gaffe, comme on dit, quelque chose qui ne va pas. Because, well, in case I slip up, as they say, something is wrong. Eh bien, il me dit : « calme ». Je dis : « mince, qu'est-ce qui se passe ? » Well, he says to me: "calm". I say, "Damn, what's going on? » Bon, en fait il se trouve que les personnes avec qui ils étaient, Well, it turns out that the people they were with, malheureusement je dis, parce que ce n'est pas… vous allez voir, pourquoi, unfortunately I say, because it is not ... you will see, why, ce n'est pas… ils n'ont pas voulu être avec elles, it's not ... they didn't want to be with them,

mais il s'agissait d'une bande en fait de skinheads, d'accord ? but it was actually a band of skinheads, okay? Donc voilà, à cette époque il y en avait… c'était un peu la mode en France, So here it is, at that time there were… it was a bit fashionable in France, il y en avait peut-être plus que maintenant. there were perhaps more than now.

Et ce n'était pas… ce n'était pas chouette du tout. And it wasn't…it wasn't nice at all.

Mais en plus, ce n'était pas des… on va dire des lights, c'était vraiment des durs de dur, But what's more, they weren't… let's say lights, they were really tough guys, c'était des fous furieux quoi. it was crazy what.

Donc dès le début, j'ai les copains qui me disent… qui font une tête : So from the start, I have friends who tell me ... who make a face: bon, tu vas comprendre, on ne peut pas t'expliquer, mais tu vas comprendre. well, you'll understand, we can't explain it to you, but you'll understand. Et en fait, bah, ce qui se passait, c'est qu'ils étaient super agressifs. And actually, well, what was happening was that they were super aggressive. Et pour éviter qu'on ait plus de problèmes, voire des problèmes graves, bah, on ne disait trop rien. And to avoid having more problems, even serious problems, well, we didn't say too much. Et en fait, ils nous avaient piqué – c'est-à-dire ils nous avaient volé – la bière, nos chips, tout ça. And in fact, they had stolen from us - that is, they had stolen from us - the beer, our chips, all that. Mais on ne pouvait rien faire, et on ne pouvait pas partir non plus, But we couldn't do anything, and we couldn't leave either, parce que sinon ils étaient vraiment très agressifs because otherwise they were really very aggressive et on était à la limite de se faire taper dessus ou prendre un coup de couteau ou je ne sais trop quoi. and we were on the edge of getting punched or stabbed or whatever. Puisqu'en plus, à l'époque, bah, il y avait pas mal de mes copains qui avaient les cheveux longs. Since in addition, at the time, well, there were a lot of my friends who had long hair. Et donc, évidemment, ce genre d'individu, And so, obviously, this kind of individual,

il déteste les garçons aux cheveux longs, vous imaginez bien. he hates boys with long hair, you can imagine. Et en fait, on essayait tant bien que mal And in fact we were trying as best we could

d'éviter un drame quoi, de… bah, qu'ils nous frappent ou que… je ne sais pas, même pire que ça quoi. to avoid a tragedy what, to… well, that they hit us or that… I don't know, even worse than that. Ils avaient des battes de baseball, c'était vraiment chaud. They had baseball bats, it was really hot. Et donc, on ne pouvait pas partir non plus, And so, we couldn't leave either,

parce que si on partait, ils commençaient à dire : « ouais, vous allez où ? » Tout ça. Bon. because if we left, they started to say: “yeah, where are you going? " All that. Good. Et à un moment, je ne sais pas pourquoi, on a parlé… And at some point, I don't know why, we talked...

alors, je ne sais pas si vous connaissez la série « David Vincent et les envahisseurs », so, I don't know if you know the series "David Vincent and the invaders", mais je ne sais pas pourquoi ce sujet est arrivé sur la table, comme on dit, but I don't know why this topic came on the table, as they say, même s'il n'y avait pas de table. even though there was no table.

Et il y a un des individus en question, qui était peut-être le moins pire, qui a dit : And there is one of the individuals in question, who was perhaps the least worst, who said: « ah, mais moi je regardais ça quand j'étais petit, j'adorais cette série, ça me rappelle… », “Ah, but I watched this when I was little, I loved this series, it reminds me…”, je ne sais pas quoi. Bon, là on a trouvé une brèche dans laquelle s'engouffrer, I do not know what. Well, there we found a breach in which to rush into, comme on dit : s'engouffrer dans une brèche. as they say: to rush into a breach.

Une brèche, c'est une fissure, un trou. A breach is a fissure, a hole.

Et du coup, on a commencé à… on avait vu qu'on avait touché enfin une fibre sensible. And suddenly, we started to… we saw that we had finally touched a sensitive fiber. Et on avait commencé à parler de ça, à être plus relax : And we had started to talk about that, to be more relaxed: « ah oui », tout ça, « moi aussi j'aimais bien », gnagnagna. "Ah yes", all that, "I liked it too", gnagnagna.

On allait toujours dans leur sens, évidemment, pour éviter qu'ils s'énervent, We always went in their direction, of course, to prevent them from getting angry, parce que c'était vraiment des fous furieux. because they were really madmen.

Et petit à petit, on s'est rendu compte qu'en fait ces individus, ces gens, And little by little, we realized that in fact these individuals, these people, ils ont forcément des problèmes. they must have problems.

Et quand on leur parle d'eux, ils adorent ça, ils adorent exprimer… And when we talk to them about them, they love it, they love to express... enfin, dire : oui, nous on fait ci, on fait ça. Alors, on a commencé à les faire parler. finally, say: yes, we do this, we do that. So we started getting them to talk.

Et en fait, ils ont commencé à nous raconter tout ce qu'ils font quoi. Mais c'était un truc de dingue ! And in fact, they started to tell us everything they do what. But it was crazy! Ils avaient des camps d'entraînement comme les militaires, They had training camps like the military, ils utilisaient des armes qu'ils avaient achetées au marché noir, they used weapons they had bought on the black market, mais des trucs de fous quoi ! but crazy stuff!

Ce n'était pas seulement des pistolets, ils avaient tout un camp d'entraînement, It wasn't just guns, they had a whole training camp, ils utilisaient des grenades en plâtre pour s'entraîner. they used plaster grenades for training. Bon, enfin, c'était vraiment des fous quoi. Well, finally, it was really crazy what.

Bon, à la fin, on a réussi à calmer le jeu. Well, in the end, we managed to calm things down.

Vraiment, je ne sais pas comment on s'en est sorti de justesse. Really, I don't know how we narrowly got away with it. Et ils ont fini par nous laisser partir, on a dit que : And they ended up letting us go, we said that: maintenant, oui, on doit rentrer chez nous, tout ça. now, yes, we have to go home, all that.

Bon, ils nous ont dit : Well, they told us:

« la prochaine fois que je te vois, soit t'as les cheveux coupés et rasés, soit t'es mort » "next time i see you, either you have your hair cut and shaved or you're dead" « oui oui, bien sûr », bien sûr on a dit, et finalement on a pu partir. “yes yes, of course”, of course we said, and finally we were able to leave. Évidemment, on leur a laissé toutes nos bières, on s'en fichait. Bon. Of course, we left them all our beers, we didn't care. Good. OK, ça, c'est la première partie. OK, that's the first part.

Je vais vous raconter pourquoi ces gens étaient là, et c'est ça le pire. I'll tell you why these people were there, and that's the worst part. En fait, il se trouve que c'était une bande encore plus grande, In fact, it happened to be an even bigger band, et dans la journée ils s'étaient battus avec des gens noirs and in the day they had fought with black people qui, en fait, vendaient… ils avaient des stands les noirs, who, in fact, were selling… they had stalls the blacks, ils avaient des stands dans la rue, si vous voulez, they had stalls on the street, if you want,

et ils vendaient des bracelets, des choses comme ça. and they were selling bracelets, things like that. Et évidemment, ces… les skinheads, ils n'avaient qu'une envie, c'est se battre. And obviously, these… the skinheads, they only wanted to fight. Et ils étaient allés voir ces personnes, et ça a hyper mal tourné, ils se sont battus. And they went to see these people, and it got really bad, they fought. Les noirs, ils avaient eux aussi des battes de baseball et, je crois, des machettes en plus, The blacks, they also had baseball bats and, I believe, machetes on top of that, donc ça a fini aux couteaux. so it ended with knives.

Et je ne sais plus s'il y a eu un mort ou pas, mais mort ou pas, ça a été un truc énorme. And I don't know if there was a death or not, but death or not, it was a huge thing. Pourquoi ces quatre individus, quatre ou cinq étaient là, sur cette place ? Why were these four individuals, four or five, there in this square? Parce qu'en fait, la place était juste à côté d'un commissariat, Because in fact, the square was right next to a police station, c'était le commissariat central de Bordeaux. it was the central police station in Bordeaux.

Et en fait, ils attendaient leurs autres copains qui étaient au commissariat, And in fact, they were waiting for their other buddies who were at the police station, pour ce qu'ils avaient fait dans l'après-midi. for what they had done in the afternoon.

Parce qu'évidemment la police était venue, ils avaient été arrêtés, et tout ça. Because of course the police had come, they had been arrested, and all that. Bon, mais en fait, l'histoire avait été… Well, but in fact, the story had been...

bon, c'est un fait-divers, si vous voulez, on appelle ça un fait-divers, well, it's a news item, if you want, we call it a news item, mais ce fait-divers avait quand même été dans les journaux, but this news item had still been in the newspapers, et pas seulement de la région de Bordeaux, dans toute la France. and not only from the Bordeaux region, throughout France. Tellement qu'en fait, So much so that in fact

je raconte par hasard cette histoire à un copain deux ans plus tard, un copain à Toulouse, I told this story by chance to a friend two years later, a friend in Toulouse, donc dans la ville de Toulouse, une autre ville où j'ai vécu pendant un an aussi, so in the city of Toulouse, another city where I lived for a year too, et il me dit : « mais… c'est toi, t'étais avec ces gens ? » and he said to me: “but… it's you, were you with these people? »

« Mais oui, je l'ai vu dans le journal, je l'ai vu dans le journal qu'il était arrivé ça à Bordeaux ». “But yes, I saw it in the newspaper, I saw it in the newspaper that this had happened in Bordeaux”. Donc vous imaginez, c'était quand même un fait, bon, conséquent quoi. So you can imagine, it was still a fact, well, therefore. Donc voilà, bah, l'histoire s'arrête là, on a réussi donc à s'en sortir sans égratignure, sans rien. So there you have it, well, the story ends there, so we managed to get by without a scratch, without anything. Et on a eu beaucoup de chances parce que, bah, si on avait été un petit peu moins malin And we were very lucky because, well, if we had been a little less clever et que parmi nous, s'il y avait eu un copain un petit peu grande gueule, comme on dit, et tout, and that among us, if there had been a buddy a little bit loudmouthed, as they say, and all, ça aurait tout de suite très très très mal tourné. It would have gone very, very, very badly right away.

En plus ils étaient armés, bon c'était… In addition they were armed, well it was...

contre des gens comme ça, il n'y a rien à faire quoi. Donc voilà. against people like that, there is nothing to be done. So here is. Bon, voilà mon histoire, j'espère que ça vous a plu, Well, here is my story, I hope you liked it,

j'essaie de trouver des faits qui me sont arrivés dans ma vie, I try to find facts that have happened to me in my life, qui sont un petit peu marrants, entre guillemets. which are a little bit funny, in quotes.

Mais maintenant, c'est à vous. C'est à vous d'essayer de raconter une histoire. But now it's up to you. It's up to you to try to tell a story. Donc en fait, cette histoire, je savais ce que j'allais vous raconter, So actually, this story, I knew what I was going to tell you, mais je ne l'ai absolument pas préparée, d'accord ? but I didn't prepare it at all, okay?

Parce que je voulais, exprès, que ce soit très naturel. Because I wanted, on purpose, for it to be very natural. Ceci dit, si vous réécoutez l'histoire, That said, if you listen to the story again,

vous allez voir qu'il y a une logique comment je l'ai racontée, d'accord ? you will see that there is a logic how I told it, okay? Et vous allez voir que j'ai utilisé certains temps verbaux. And you will see that I used certain verb tenses. Pour le passé : imparfait, passé composé certainement, mais aussi le présent. D'accord ? For the past: imperfect, past tense certainly, but also the present. All right ? Donc, essayez de capter un petit peu tous ces outils-là, toutes ces structures. So, try to capture all these tools, all these structures. Et essayez de vous en servir pour, à votre tour, raconter une histoire qui vous est arrivée. And try to use it to, in turn, tell a story that happened to you. D'accord ? C'est le but de ces vidéos, quand je vous raconte des histoires. Bon, l'objectif aussi c'est de vous raconter quelque chose de drôle, et j'espère que ça vous aura fait rire. Voilà. and I hope it made you laugh. So.

Donc si vous aimez, n'oubliez pas de mettre des pouces vers le haut. So if you like it, don't forget to give it a thumbs up. Et puis, voilà, je suis toujours en vie en tout cas, And then, there you go, I'm still alive anyway,

heureusement, je peux vous raconter cette histoire. Bon, je vous rappelle qu'il y a deux cours gratuits, niveau débutant, niveau intermédiaire avancé. Et je vous rappelle qu'on a aussi plein d'autres cours dans notre boutique je vous laisse tous les liens dans la description de la vidéo, et on se retrouve pour une vidéo plus classique dimanche prochain. and we meet again for a more classic video next Sunday. Au revoir.