Au Portugal #15 : La Saudade
In Portugal #15: La Saudade
In Portugal #15: The Saudade
En Portugal #15: Saudade
In Portogallo #15: Saudade
ポルトガルにて 第15回:サウダーデ
포르투갈 #15: 사우다데
In Portugal #15: Saudade
W Portugalii #15: Saudade
Em Portugal #15: Saudade
В Португалии #15: Saudade
Portekiz'de #15: Saudade
在葡萄牙#15:Saudade
在葡萄牙#15:Saudade
Coucou
Merhaba
aujourd'hui, je suis chez moi à Braga
today I am at home in Braga
今日はブラガの家にいる
bugün evdeyim Braga'da
dehors sur ma terrasse à l'extérieur
draußen auf meiner Terrasse draußen
outside on my terrace outside
外のテラスで
dışarıda benim terasımda dışarıda
parce qu'il fait beau et il fait chaud
because the weather is nice and it's hot
晴れて暖かいから
çünkü hava güzel ve sıcak
et aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise
and today I want to talk about the Portuguese language
ve bugün Portekizce hakkında konuşmak istiyorum
je ne veux pas parler d'un plat ou d'une recette de cuisine
I don't mean a dish or a recipe
Bir yemek veya yemek tarifi hakkında konuşmak istemiyorum
ou d'un monument
or a monument
ya da bir anıt
je ne veux pas parler d'une église non plus
i don't mean a church either
ben de kiliseyi kastetmiyorum
ou d'une chapelle ou de la vie d'un saint
or a chapel or the life of a saint
ya da bir şapel ya da bir azizin hayatı
non !
numara !
aujourd'hui, je veux parler de la langue portugaise
bugün portekizce hakkında konuşmak istiyorum
et d'un mot en particulier
and one word in particular
ve özellikle bir kelime
qui est typiquement portugais
which is typically portuguese
tipik olarak portekizce olan
ce mot n'est pas traduisible en français
this word cannot be translated into french
bu kelime Fransızcaya çevrilemez
c'est à dire qu'on peut essayer de l'expliquer
that is to say that we can try to explain it
yani onu açıklamaya çalışabiliriz
mais on ne peut pas le traduire
but we can't translate it
ama çeviremiyoruz
il n'y a pas de mot équivalent en français
there is no equivalent word in French
Fransızca'da eşdeğer bir kelime yok
ce mot exprime un sentiment, une émotion bien particulière
this word expresses a feeling, a very particular emotion
bu kelime bir duyguyu, çok özel bir duyguyu ifade eder
ce mot est Saudade en portugais
this word is Saudade in Portuguese
bu kelime portekizce saudade
et aujourd'hui, je vais tenter de l'expliquer
and today I will try to explain it
ve bugün açıklamaya çalışacağım
alors tu es prêt ? ou tu es prête ?
peki hazır mısın? yoksa hazır mısın?
c'est parti !
Hadi gidelim !
la Saudade est un mot qui vient du latin salitas
Saudade is a word that comes from the Latin salitas
Saudade, Latince salitas'tan gelen bir kelimedir.
qui signifie solitude
yani yalnızlık
ce mot portugais est très difficile à traduire en français
this Portuguese word is very difficult to translate into French
bu Portekizce kelimeyi Fransızcaya çevirmek çok zor
le dictionnaire français, le Larousse définit ce mot
the French dictionary, the Larousse defines this word
Fransızca sözlük, Larousse bu kelimeyi tanımlar
comme une délicieuse nostalgie, un désire d'ailleurs
like a delicious nostalgia, a desire for elsewhere
lezzetli bir nostalji, başka bir yere duyulan arzu gibi
mais il n'y a pas vraiment de mot,
but there is not really a word,
ama gerçek bir kelime yok,
de mot en français qui correspond
of words in French that correspond
karşılık gelen Fransızca kelimelerin
à ce sentiment de la saudade
to this feeling of the saudade
bu saudade hissine
cependant
however
Yine de
j'ai trouvé
I found
buldum
un mot équivalent en roumain
an equivalent word in Romanian
Rumence eşdeğer bir kelime
et comme j'ai une élève de français
and since I have a French student
ve bir Fransız öğrencim olduğu için
qui est très chère à mon cœur
which is very dear to my heart
kalbim için çok değerli olan
qui s'appelle Alina et qui est roumaine
who is called Alina and who is Romanian
Alina denilen ve Rumen kim
j'ai vraiment pensé à elle !
I really thought about her!
Onu gerçekten düşündüm!
ce mot en roumain est Dor
this word in Romanian is Dor
Rumence bu kelime Dor
Dor exprime les mêmes sentiments que la saudade
Dor expresses the same feelings as the saudade
Dor, saudade ile aynı duyguları ifade ediyor
et ils ne peuvent être exprimés que par le chant
and they can only be expressed by singing
ve sadece şarkıyla ifade edilebilirler
en roumain
in romanian
romence
donc la saudade exprime une sorte de mélange
so the saudade expresses a kind of mixture
yani saudade bir tür karışımı ifade eder
entre la mélancolie
between melancholy
melankoli arasında
la nostalgie, le regret
nostalgia, regret
nostalji, pişmanlık
et un désir intense de quelque chose qu'on aime
and an intense desire for something we love
ve sevdiğimiz bir şey için yoğun bir arzu
et qu'on a perdu
and we lost
ve kaybettiğimiz
et qu'on espère voir revenir
and hope to see it coming back
ve geri dönüş görmeyi umduğumuz
sans certitude que ce soit possible
without any certainty that it is possible
Bunun mümkün olduğuna dair herhangi bir kesinlik olmadan
ce mot revient fréquemment dans les chansons en portugais
this word comes up frequently in songs in Portuguese
bu kelime portekizce şarkılarda sıkça geçer
et notamment dans le Fado
and especially in Fado
ve özellikle Fado'da
qui est un genre musical typique du Portugal
which is a typical musical genre of Portugal
Portekiz'in tipik bir müzik türü olan
le grand poète et écrivain portugais Fernando Pessoa
the great Portuguese poet and writer Fernando Pessoa
büyük Portekizli şair ve yazar Fernando Pessoa
dit que la saudade est la poésie du fado
says saudade is the poetry of fado
saudade fado'nun şiiridir diyor
et l'autre grand poète et écrivain portugais Luís de Camões
and the other great Portuguese poet and writer Luís de Camões
ve diğer büyük Portekizli şair ve yazar Luís de Camões
exprime, définit la saudade
expresses, defines saudade
saudade'yi ifade eder, tanımlar
comme un bonheur hors du monde
like a happiness out of the world
dünyadan mutluluk gibi
c'est beau n'est-ce pas !
it's beautiful isn't it!
ne güzel değil mi!
mais même si les écrivains, les chanteurs, les poètes
but even if writers, singers, poets
ama yazarlar, şarkıcılar, şairler olsa da
ont essayé d'expliquer et de définir la saudade
have tried to explain and define the saudade
saudade'yi açıklamaya ve tanımlamaya çalıştım
la saudade ne peut pas s'expliquer
the saudade can not be explained
saudade açıklanamaz
la saudade ne s'explique pas
the saudade can not be explained
saudade açıklanamaz
elle se vit !
she lives!
o yaşıyor!
l'origine portugaise du mot saudade
the Portuguese origin of the word saudade
saudade kelimesinin Portekizce kökeni
serait associée aux premières conquêtes en Afrique
would be associated with the first conquests in Africa
Afrika'daki ilk fetihlerle ilişkilendirilecekti
en effet, les premiers portugais qui étaient partis
indeed, the first Portuguese who had left
gerçekten de, ayrılan ilk Portekizli
conquérir et habiter aussi
conquer and inhabit too
fethetmek ve yaşamak
sur l'île de Madère
on Madeira Island
Madeira adasında
sur les Açores
Azorlarda
et au Cap Vert
and Cape Verde
ve Cape Verde'de
ils habitaient dans ces îles donc, c'était les premiers colons
they lived in these islands so, it was the first settlers
bu adalarda yaşadıkları için ilk yerleşimciler onlardı
et ils avaient la nostalgie du Portugal
and they had the nostalgia for Portugal
ve Portekiz için nostaljiklerdi
de la distante patrie
from the distant homeland
uzak memleketten
et cette nostalgie, ce manque du pays
and this nostalgia, this lack of the country
ve bu nostalji, bu ülkenin eksikliği
ce serait exprimé avec ce mot, la saudade
it would be expressed with this word, the saudade
bu kelimeyle ifade edilirdi, saudade
de nos jours
Nowadays
Şu günlerde
les portugais qui ont quitté le Portugal, qui sont partis
the Portuguese who left Portugal, who left
Portekiz'i terk eden Portekizliler
ressentent aussi la saudade
also feel the saudade
ayrıca saudade hisset
il y a beaucoup de portugais
bir sürü portekizce var
qui ont quitté le Portugal pour aller en France
who left Portugal for France
kim Portekiz'den Fransa'ya gitmek için ayrıldı
pour aller travailler en France
to go to work in France
Fransa'da işe gitmek
et ils ressentent bien sûr la saudade
and of course they feel the saudade
ve tabii ki saudade hissediyorlar
ce mot est aussi utilisé
this word is also used
bu kelime de kullanılıyor
lorsque les portugais font référence à leur passé glorieux
when the Portuguese refer to their glorious past
Portekizliler şanlı geçmişlerine atıfta bulunduğunda
dans l'histoire de l'Europe
Avrupa tarihinde
le Portugal a été la première puissance
Portugal was the first power
Portekiz ilk güçtü
ça a été une grande puissance
it was a great power
büyük bir güçtü
les portugais aussi font référence à ce terme
the Portuguese also refer to this term
Portekizliler de bu terime atıfta bulunur
quand ils parlent d'un moment passé en famille ou entre amis
when they talk about a moment spent with family or friends
aile veya arkadaşlarla geçirdikleri bir andan bahsettiklerinde
un bon moment qu'ils ont passé
a good time they spent
geçirdikleri iyi bir zaman
bien sûr ce terme est aussi utilisé au Brésil
of course this term is also used in Brazil
tabi bu terim brezilya'da da kullanılıyor
et les brésiliens ont même un jour
and Brazilians even have a day
ve Brezilyalıların bir günü bile var
où ils célèbrent officiellement la saudade
where they officially celebrate the saudade
saudade'yi resmen kutladıkları yer
c'est le 30 janvier !
it's january 30!
bugün 30 Ocak!
pour ma part, je crois que j'ai enfin compris ce mot, la saudade
for my part, I think I finally understood this word, the saudade
kendi adıma, sanırım sonunda bu kelimeyi anladım, saudade
en effet, je pense que je ressens
indeed i think i feel
gerçekten hissediyorum sanırım
cette émotion particulière
this particular emotion
bu özel duygu
quand je pense à la France
when I think of France
Fransa'yı düşündüğümde
et plus particulièrement à Paris
and more particularly in Paris
ve özellikle Paris'te
où j'ai vécu toute ma jeunesse
where I lived all my youth
tüm gençliğimi yaşadığım yer
il y a maintenant plus de vingt ans
more than twenty years ago
yirmi yıldan fazla bir süre önce
que j'ai quitté la France
that I left France
Fransa'dan ayrıldığımı
et quand je pense à la France, quand je pense à Paris
and when I think of France, when I think of Paris
ve Fransa'yı düşündüğümde, Paris'i düşündüğümde
je pense aux bons moments que j'ai passé
I think about the good times that I had
geçirdiğim güzel günleri düşünüyorum
avec ma famille
ailemle
avec mes cousins
with my cousins
kuzenlerimle
avec mes amis aussi et mes grands-parents
with my friends too and my grandparents
arkadaşlarımla ve büyükannem ve büyükbabamla
je ressens de la nostalgie, de la mélancolie
I feel nostalgia, melancholy
Nostalji, melankoli hissediyorum
et en même temps, je ressens de la joie
and at the same time, I feel joy
ve aynı zamanda sevinç hissediyorum
parce que je pense aux bons moments que j'ai passés là-bas
because I think of the good times I spent there
çünkü orada geçirdiğim güzel zamanları düşünüyorum
cependant, je sais que ces moments appartiennent au passé
however i know these times are a thing of the past
Ancak bu zamanların geçmişte kaldığını biliyorum
je sais qu'ils ne reviendront plus
I know they will not come back
biliyorum artık dönmeyecekler
je sais aussi que le Paris que j'ai connu n'existe plus
I also know that the Paris I knew no longer exists
Ayrıca bildiğim Paris'in artık var olmadığını da biliyorum.
quand je me levais tôt le matin pour aller à l'école
when I got up early in the morning to go to school
sabah erkenden okula gitmek için kalktığımda
et que je marchais et que je passais devant les Invalides
and that I was walking and passing in front of the Invalides
ve Invalides'in önünden geçip gittiğimi
ce magnifique monument où se trouve la tombe de Napoléon
this magnificent monument where the tomb of Napoleon is
Napolyon'un mezarının bulunduğu bu muhteşem anıt
tôt le matin, il n'y avait personne, il n'y avait pas de touriste
early in the morning, there was no one, there was no tourist
sabah erkenden kimse yoktu, turist yoktu
c'était un moment merveilleux
it was a wonderful moment
Harika bir zamandı
ou quand je rendais visite
or when I was visiting
ya da ziyaret ettiğimde
à mes cousins qui habitaient dans un tout petit appartement
to my cousins who lived in a very small apartment
çok küçük bir apartman dairesinde yaşayan kuzenlerime
à Montmartre
in Montmartre
Montmartre'de
et que je montais la Rue du Mont-Cenis pour leur rendre visite
and that I went up the Rue du Mont-Cenis to visit them
ve onları ziyaret etmek için Rue du Mont-Cenis'e çıktığımı
ou aussi quand je prenais un café avec mes amies
or when I was having coffee with my friends
ya da arkadaşlarımla kahve içerken
dans une brasserie juste à côté de l'école
in a brasserie right next to the school
okulun hemen yanındaki birahanede
et que nous pouffions de rire et que le serveur n'était pas content du tout
and we giggled and the waiter was not happy at all
ve kıkırdadığımızı ve garsonun hiç mutlu olmadığını
je me rappelle de tous ces bons moments
I remember all these good times
Bütün o güzel zamanları hatırlıyorum
mais je sais
but I know
ama biliyorum
que ce Paris n'existe plus
that this Paris no longer exists
bu Paris artık yok
et d'ailleurs, je n'ai pas très envie de retourner vivre à Paris
and besides, I do not really want to return to live in Paris
ve ayrıca, gerçekten Paris'te yaşamak için geri dönmek istemiyorum
parce que je sais que ces moments sont terminés
because I know these moments are over
çünkü bu zamanların bittiğini biliyorum
et ce n'est plus le Paris que j'ai connu
and it's no longer Paris that I knew
ve artık bildiğim Paris değil
est-ce que c'est de la saudade ?
is it saudade?
suda mı?
je ne sais pas !
I do not know !
Bilmiyorum !
mais en tous les cas, j'aime beaucoup ce mot et ce sentiment
but in any case, I really like this word and this feeling
ama her neyse, bu kelimeyi ve bu hissi gerçekten seviyorum
et je vais te lire un poème
and I'll read you a poem
ve sana bir şiir okuyacağım
de l'écrivain brésilien Miguel Falabella
of the Brazilian writer Miguel Falabella
Brezilyalı yazar Miguel Falabella tarafından
Saudade d'un frère qui vit loin
Saudade of a brother who lives far
Uzakta yaşayan bir kardeşin Saudade'i
Saudade d'une cascade de l'enfance
Saudade of a waterfall of childhood
Bir çocukluk şelalesinin Saudade'si
Saudade de la saveur d'un fruit qui n'existe plus
Saudade of the flavor of a fruit that no longer exists
Artık var olmayan bir meyvenin aromasının Saudade'si
Saudade d'un père qui est mort, d'un ami imaginaire qui n'a jamais existé …
Saudade of a father who died, of an imaginary friend who never existed ...
Ölen bir babanın, hiç var olmamış hayali bir arkadaşın Saudade'i...
Saudade d'une ville
Saudade of a city
Bir şehrin Saudade'i
Saudade de nous-même, lorsque nous voyons que le temps ne nous épargne pas
Saudade of ourselves, when we see that time does not spare us
Saudade kendimize, gördüğümüzde zaman bizi ayırmıyor
Toutes les saudades sont douloureuses
All saudades are painful
Bütün saudade'ler acı vericidir
Mais la saudade qui fait le plus mal est la saudade de celui que l'on aime
But the saudade that hurts the most is the saudade of the one we love
Ama bizi en çok inciten saudade, sevdiğimiz kişinin saudadıdır.
alors est-ce que toi aussi tu ressens de la saudade parfois ?
so do you also feel saudade sometimes?
peki sen de bazen saudade hissediyor musun?
est-ce que tu as un mot
do you have a word
bir sözün var mı
est-ce qu'il y a un mot dans ta langue maternelle
is there a word in your mother tongue
anadilinde bir kelime var mı
qui n'a pas d'équivalent dans une autre langue ?
hangisinin başka bir dilde karşılığı yoktur?
qui n'est pas traduisible ?
hangisi çevrilemez?
mets-le dans les commentaires
yorumlara koy
et aussi
ve ayrıca
si tu as aimé cette vidéo
bu videoyu beğendiyseniz
clique sur j'aime !
click on like !
beğene tıkla!
et n'oublie pas de t'abonner à ma chaîne sur Youtube bien sûr
ve tabi ki youtube kanalıma abone olmayı unutmayın
pour regarder des vidéos chaque samedi
her cumartesi video izlemek
et aussi d'aller sur mon site aliceayel.com
ve ayrıca siteme gitmek için aliceayel.com
parce qu'il y a des ressources en français aliceayel.com
çünkü fransızca aliceayel.com'da kaynaklar var
pour acquérir le français naturellement aliceayel.com
Fransızcayı doğal olarak satın almak aliceayel.com
À bientôt !
Güle güle !