×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Learn Taiwanese Mandarin E26+, 26. 和 我 的 媽媽 聊 料理

26. 和 我 的 媽媽 聊 料理

【 文字 檔 】 家榆 哈囉 ! 大家 好 , 我 是 家 榆 ! 歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin! 今天 , 我 請 到 了 我 的 媽媽 來 和 大家 談談 料理 , 料理 就是 關於 食物 、 關於 做飯 、 煮菜 的 事情 。 好 ! 那 今天 很 開心 , 我 又 請到 了 我 的 媽媽 來 跟 大家 說說話 。 媽媽 , 請 你 先 跟 大家 打 聲 招呼 。 媽媽 大家 好 ! 我 又 來 了 ! 好久不見 ! 家榆 對 ! 真 得 很 久 不見 ! 上 一次 你 來 podcast 應該 是 一個 月 前 吧 ? 媽媽 嗯 .... 兩個 月 吧 ? 家榆 阿對 ! 應該 是 兩個 月 前 ! 然後 後來 , 因為 我 在 外地 工作 , 比較 忙 , 就 比較 少 時間 可以 回來 和 我 的 媽媽 再 錄 新 的 podcast。 那 因為 這個 星期 是 我們 台灣 的 國慶 連假 , 國慶日 的 放假 , 所以 我 有 時間 可以 和 我 的 媽媽 再 錄 一集 podcast。 好 ! 那 媽媽 , 我 想 跟 你 談談 料理 , 還有 食物 。 我 想 先 問 你 , 你 會 煮飯 嗎 ? 媽媽 會 啊 ! 從 你 小 的 時候 開始 , 我 覺得 我 就 滿 喜歡 煮飯 的 , 喜歡 下廚 。 家榆 為 什麼 你 喜歡 煮飯 ; 喜歡 做菜 ; 喜歡 下廚 ? 媽媽 嗯 ..... 我 覺得 有 了 自己 的 廚房 之後 , 你 會 更 喜歡 進 廚房 , 因為 廚房 就是 你 的 小天地 。 你 很 熟悉 你 的 器具 、 你 的 鍋具 、 你 的 調味料 , 然後 你 所有 的 設備 你 都 很 清楚 , 你 就 會 很 自在 , 因爲 你 會 覺得 煮飯 其實 就是 很 紓壓 、 很 療癒 。 家榆 所以 平常 你 下班 回家 很累 , 還要 煮飯 , 你 不會 覺得 那 是 一件 很 討厭 的 事情 。 媽媽 我 覺得 還好 爸爸 還有 你們 都 還 滿 捧場 的 , 我 煮 什麼 你們 都 會 覺得 :「 嗯 ~ 好吃 ! 」 所以 , 就 會 鼓勵 我 可以 自己 下廚 煮飯 , 我 煮 的 東西 你們 都 吃 光 光 , 然後 我 就 會 很 有 成就感 。 家榆 因為 我們 也 很 喜歡 吃 你 煮 的 食物 , 所以 你 會 很 有 成就感 。 我問 我 的 媽媽 , 她 喜歡 煮飯 嗎 ? 煮飯 的 意思 就是 做菜 、 下廚 。 所以 , 如果 你 想問 一個 人 喜不喜歡 煮飯 , 你 可以 說 : 你 喜歡 煮飯 嗎 ? 你 喜歡 做菜 嗎 ? 你 喜歡 下廚 嗎 ? 我 的 媽媽 說 她 喜歡 下廚 。 她 覺得 , 有 了 自己 的 廚房 後 , 她 更 喜歡 下廚 , 更 喜歡 做飯 。 她 說 , 在 自己 的 廚房 裡 做菜 , 感覺 很 自在 , 因為 廚房 裡的 東西 在 哪裡 , 她 都 知道 。 她 知道 廚房 裡的 鍋具 在 哪裡 , 也 知道 調味料 在 哪裡 。 鍋具 的 意思 就是 可以 裝 食物 的 容器 。 調味料 是 用來 讓 食物 更 有 味道 的 東西 。 比如 鹽 、 醬油 、 醋 、 胡椒粉 都 是 中國 菜 常見 的 調味料 ! 在 做菜 的 時候 , 加 一點 調味料 , 加 一點 鹽 、 加 一點 醬油 、 加 一點 醋 、 加 一點 胡椒粉 , 就 能 讓 食物 更 好吃 , 更 有 味道 。 我 的 媽媽 還 說 , 她 覺得 煮飯 很 紓壓 、 很 療癒 。 很 紓壓 、 很 療癒 是 一個 很 好用 的 句子 。 如果 今天 , 你 覺得 做 一件 事情 會 讓 你 感覺 很 開心 、 很 放鬆 、 沒有 壓力 , 會 讓 你 忘記 煩惱 , 讓 你 忘記 不 開心 的 事情 , 你 就 可以 說 : 做 這件 事情 很 紓壓 、 很 療癒 ! 我 接著 問 我 的 媽媽 , 她 平常 下班 回家 , 應該 已經 很 累 了 , 還 要 煮飯 , 不會 覺得 很 討厭 嗎 ? 我 的 媽媽 說 不會 ! 為 什麼 呢 ? 為 什麼 她 不會 討厭 下班 回家 後 還要 做菜 呢 ? 因為 , 她 覺得 我們 家 的 人 都 很 捧場 ! 捧場 的 意思 就是 你 表現 出 很 喜歡 一個 人 做 的 事情 。 比如說 , 你 的 媽媽 做 了 一 道 菜 , 不到 五 分鐘 , 這 道 菜 就 被 吃 完 了 , 你 的 媽媽 可能 就 會 很 開心 , 因為 大家 都 很 捧場 , 大家 很快 就 把 這 道 菜 吃 完 了 。 或是 比如說 , 你 的 朋友 說 了 個 笑話 , 一個 冷笑話 , 冷笑話 就是 不 好笑 的 笑話 , 雖然 不好 笑 , 大家 還是 笑 了 , 你 就 可以 說 :「 哇 ! 大家 都 好 捧場 喔 ! 這個 笑話 明明 一點 也 不好 笑 , 大家 還是 笑 了 ! 」 好 , 所以 我 的 媽媽 說 , 她 喜歡 做菜 , 除了 讓 她 覺得 很 紓壓 、 很 療癒 , 家人 也 很 捧場 , 都 會 把 菜 吃 光光 , 把 菜 吃 完 , 讓 她 覺得 很 開心 , 覺得 自己 很 厲害 , 覺得 很 有 成就感 ! 好 , 我們 繼續 聽 下去 ! 家榆 好 ! 那 我 想問 你 , 你 是 怎麼 學會 做菜 的 ? 媽媽 怎麼 學會 做菜 喔 ? 家榆 媽媽 我 記得 小時候 , 我 很 喜歡 跟 媽媽 到 菜市場 去 買菜 , 然後 , 我 的 媽媽 從 買菜 , 她 會 跟 菜販 聊天 , 然後 菜販 就 會 跟 她 說 :「 誒 ! 這 道 菜 , 這個 菜 買 回去 之後 你 會 怎麼 煮 , 可以 怎麼 料理 。」 那 我 就 會 在 旁邊 聽 , 那 回到 家 呢 , 我會 當 小 幫手 , 我會 幫 媽媽 整理 這些 菜餚 , 然後 媽媽 煮飯 的 時候 我 就 會 站 在 旁邊 看 , 然後 , 偶爾 媽媽 要 去 上班 不 在家 , 尤其 是 暑假 的 時候 , 我們 就 會 自己 在家 裡 , 嘗試 去 廚房 , 然後 打開 瓦斯爐 , 然後 嘗試 媽媽 做 過 的 菜 , 然後 我們 也 照著 媽媽 做 過 的 步驟 來 試試看 , 誒 ! 自己 做 得 怎麼樣 。 我問 我 的 媽媽 她 是 怎麼 學會 做菜 的 ? 我 的 媽媽 說 , 她 小 的 時候 , 很 喜歡 和 媽媽 到 菜市場 去 買菜 。 在 買菜 的 時候 , 她 會 聽 媽媽 和 菜販 聊天 。 菜販 , 就是 在 菜市場 裡 賣菜 的 人 , 叫做 菜販 。 她 說 , 這些 菜販 常常 告訴 他們 很多 知識 , 告訴 他們 怎麼 做菜 、 怎麼 料理 。 回到 家 後 , 媽媽 在 煮飯 的 時候 , 她 會 當 小 幫手 , 小 幫手 , 意思 就是 在 旁邊 幫助 的 人 。 所以 我 的 媽媽 會 當 小 幫手 , 幫忙 整理 菜餚 , 比如 洗菜 、 切菜 。 有 的 時候 , 媽媽 上班 不 在家 , 她 和 她 的 姐妹 , 就 會 自己 去 廚房 , 打開 瓦斯爐 , 嘗試 做 媽媽 做 過 的 菜 , 練習 做 媽媽 做 過 的 菜 。 好 ! 我們 繼續 聽 下去 。 家榆 聽 起來 很 有趣 ! 我 記得 我 小 的 時候 , 應該 是 國 小 二年級 的 時候 , 我們 的 老師 給 我們 一個 回家 作業 。 就是 要 學會 煎蛋 ! 你 記得 那 件 事情 嗎 ? 媽媽 記得 啊 ! 家榆 然後 , 我 記得 我 第一次 煎蛋 的 時候 我 就 把 那個 蛋 摔破 了 。 媽媽 沒錯 ! 因為 你 不 知道 怎麼 把 蛋 .... 要 ... 要 敲 蛋 啊 , 家榆 那個 力量 沒有 控制 好 。 媽媽 對 ! 然後 你 就 用 摔 的 。 家榆 對 , 我 就 用 摔 的 。 直將 把 那個 蛋 piang 摔 到 地上 ! 那 剛剛 你 有 說 到 你 小 的 時候 都 會 跟 你 的 媽媽 , 也 就是 我 的 奶奶 到 菜市場 去 買菜 嘛 ! 那 現在 在 台灣 , 如果 我們 想要 買菜 , 我們 可以 去 菜市場 , 傳統 的 菜市場 , 也 可以 去 現代 的 超市 , 就是 有 冷氣 的 地方 。 那 你 自己 買菜 , 你 比較 喜歡 去 傳統 的 菜市場 還是 超市 ? 媽媽 平常 如果 要 上班 的 日子 , 那 我會 覺得 去 超市 買菜 比較 方便 , 因為 他 的 菜 都 幫 你 分類 好 , 你 要 找 會 很 方便 , 然後 超市 也 比較 乾淨 , 然後 你 也 不用 .... 他 可能 有些 菜 都 幫 你 料理 好 , 所以 回家 後 就 可以 直接 就 可以 煮 了 ! 那 如果 是 假日 的話 我 就 比較 喜歡 去 傳統 市場 , 因為 逛 傳統 市場 你 要 很 悠閒 的 去逛 , 為 什麼 呢 ? 因為 逛 傳統 菜市場 , 你 可以 跟 那些 菜販 聊天 , 因為 那些 菜販 他們 就是 生產者 , 那 你 可以 知道 這個 菜 呢 、 或 這個 水果 、 或 這個 魚 , 它 是從 哪裡 , 那個 魚 他 的 產地 ! 然後 呢 , 菜 呢 , 他會教 你 怎麼 挑 菜 , 然後 你 可以 選 到 一些 比 覺 沒有 農藥 的 菜 、 比較 乾淨 的 菜 , 然後 菜飯 還會 跟 你 話家常 , 那 逛 傳統 菜市場 就 比較 有趣 , 因為 跟 人會 比較 有 互動 , 然後 你 跟 這些 生產者 , 或者 跟 這些 菜農 啊 、 魚販 啊 , 可以 聊天 , 可以 做 朋友 。 家榆 所以 逛 傳統 的 菜市場 可以 聊天 , 跟 別人 做 朋友 , 然後 還 可以 學到 一些 跟 料理 有關 的 知識 , 但是 去 超市 就 沒有 辦法 。 媽媽 去 超市 比較 沒有 辦法 。 家榆 但是 超市 比較 .... 逛起來 比較 舒服 。 媽媽 它 比較 明亮 、 比較 乾淨 , 那 傳統 菜市場 比較 有 人情味 。 家榆 了解 。 媽媽 我 覺得 這種 人情味 是 現代 的 超市 比不上 的 。 說 到 學 做菜 , 我 就 想到 了 我 小 的 時候 , 老師 要 我們 回家 練習 煎蛋 , 結果 我 第一次 煎蛋 , 打蛋 的 時候 , 我 的 力量 沒有 控制 好 , 我 太 大力 了 , 所以 我 把 蛋 摔破 了 , 蛋 破掉 了 。 因為 我 不 知道 蛋 很 容易 破 , 打蛋 的 時候 , 要 小心 , 力量 要 控制 好 。 接著 , 我問 我 的 媽媽 她 比較 喜歡 去 傳統 的 菜市場 買菜 , 還是 去 超市 買菜 ? 我 的 媽媽 說 , 平常 如果 要 上班 的 日子 , 也 就是 平日 , 星期一 到 星期五 , 她 比較 喜歡 去 超市 , 因為 超市 比較 乾淨 、 明亮 , 逛起來 比較 舒服 , 而且 超市 的 菜 都 有 分類 , 比如說 告訴 你 : 這邊 是 水果 、 那邊 是 肉 、 二樓 是 冷凍 食品 、 三樓 是 零食 。 超市 的 食物 分類 得 很 好 , 所以 找 東西 的 時候 , 可以 很快 找到 , 比較 方便 。 但是 她 說 , 假日 的 時候 , 也 就是 沒有 上班 的 時候 , 她 喜歡 去 傳統 市場 , 她 喜歡 去 菜市場 , 她 喜歡 跟 菜販 聊天 , 因為 菜販 都 是 生產者 , 也 就是 提供 商品 的 人 , 他們 可能 自己 種 菜 、 自己 養 牛 , 然後 把 他們 種的 菜 、 養 的 牛 賣 給 你 , 所以 他們 是 生產者 , 那 我們 呢 ? 我們 買 東西 的 人 叫 什麼 呢 ? 買 東西 的 人 叫做 消費者 , 所以 有 生產者 , 當然 也 有 消費者 。 那 我 的 媽媽 說 , 這些 菜販 是 生產者 , 所以 他們 可以 告訴 你 很多 事情 , 很多 和 食物 有關 的 事情 。 她 覺得 逛 傳統 市場 很 有趣 , 可以 跟 人 互動 , 可以 跟 人 聊天 、 做 朋友 。 他 覺得 傳統 市場 的 人情味 是 現代 超市 比不上 的 。 什麼 是 人情味 ? 人情味 就是 一個 地方 的 人 讓 你 覺得 很 友好 , 那 這個 地方 就是 有 人情味 。 比如說 , 很多 人會 說 :「 去 旅行 的 時候 , 看到 最美 的 風景 是 人 , 因為 那個 地方 很 有 人情味 。」 人情味 , 這是 一個 很 好 用 的 詞 , 下次 你 去 旅行 的 時候 , 如果 你 告訴 那裡 的 人 :「 我 覺得 你們 這裡 很 有 人情味 。」 我 相信 , 聽到 的 人 一定 會 非常 非常 的 開心 。 所以 大家 可以 把 這個 詞 學 起來 ! 好 ! 我們 繼續 聽 下去 ! 家榆 了解 ! 那 價格 應該 也 是 菜市場 的 食物 比較 便宜 ? 媽媽 其實 也 不 一定 耶 ! 有時候 我 覺得 菜市場 你 也 會 買 到 比較 貴 的 。 可是 你 會 覺得 他 的 貴 可能 有 他 的 價值 , 比如說 這個 魚 啊 , 它 不是 人工 養殖 的 , 然後 可能 就是 當天 , 當天 捕 到 的 魚 。 那 我 覺得 這樣 的魚 , 它 又 新鮮 , 又 不是 人工 養值 的 , 用 比較 貴 的 價錢 去 買 , 我 覺得 很 划算 。 家榆 了解 ! 那 在 台灣 的 菜市場 逛街 、 買菜 , 是不是 大家 都 用 台語 在 說話 、 問 問題 跟 殺價 ? 媽媽 沒錯 ! 如果 你 遇到 一些 年紀 比較 ... 年長者 , 那 他 是 不會 講 國語 的 , 你 學會 幾 句 台語 , 去 跟 他們 聊天 , 就 會 比較 聊 得 起來 , 他們 也 可以 教 你 很多 。 我問 我 的 媽媽 , 在 菜市場 買菜 , 是不是 比較 便宜 ? 我 的 媽媽 說 , 不 一定 。 她 說 , 有時候 在 菜市場 買菜 可能 比較 貴 , 因為 菜市場 的 很多 食物 都 非常 新鮮 。 比如說 , 去 菜市場 買魚 , 有些 魚 很 貴 , 為 什麼 呢 ? 因為 它們 不是 人工 養殖 的 , 意思 就是 這些 魚 不是 人養 的 , 他們 生活 在 大海 裡 , 是 當天 捕到 的魚 。 所以 這些 魚 不是 人工 養殖 的魚 , 它們 生活 在 大海 裡 , 它們 很 新鮮 。 那 這樣 的魚 , 就 會 比較 貴 。 那 我 的 媽媽 說 , 他 覺得 用 比較 貴 的 價錢 去 買 很 新鮮 的 食物 , 用 比較 貴 的 價錢 , 去 買 健康 、 品質 好 的 食物 , 很 划算 ! 一點 也 不 貴 ! 那 我 接著 問 我 的 媽媽 , 在 台灣 的 傳統 市場 、 在 台灣 的 菜市場 買菜 , 是不是 大家 都 用 台語 在 說話 、 問 問題 跟 殺價 。 殺價 , 也 就是 你 為了 用 更 少 的 錢 買 東西 , 你 會 跟 賣 東西 的 人 殺價 , 希望 他 算 你 便宜 一點 。 你 可能 會 說 :「 這個 牛肉 太貴 了 , 你 可以 算 我 便宜 一點 嗎 ? 這個 牛肉 要 500 元 ? 可以 算 我 400 元 就 好 嗎 ? 」 這 就是 殺價 。 那 我問 我 的 媽媽 , 在 台灣 的 菜市場 買菜 , 是不是 大家 都 用 台語 在 說話 、 問 問題 跟 殺價 。 我 的 媽媽 說 沒錯 ! 因為 台灣 的 菜市場 年長者 比較 多 , 年長者 , 也 就是 老人 、 年紀 比較 大 的 人 , 年長者 是 比較 禮貌 的 說法 。 好 ! 我們 繼續 聽 下去 。 家榆 再來 ! 我想問 媽媽 你 最 常 做 哪些 料理 ? 媽媽 最 常 做 哪些 料理 喔 ? 嗯 .... 因為 我 比較 不 喜歡 煮 得 很 複雜 , 畢竟 我 是 上班族 , 所以 下班 也 沒有 很多 時間 , 我 竟量 喜歡 用 比較 簡單 的 、 盡量 用 真的 食物 , 而 不是 加工 食品 , 我 比較 不 喜歡 讓 你們 吃 到 一些 加工 食品 。 所以 我 覺得 , 我會 比較 重視 食材 的 選擇 , 其實 只要 食材 新鮮 , 我 覺得 怎麼 煮 都 很 好吃 。 家榆 好 ! 那 你 最 喜歡 的 料理 是 什麼 ? 媽媽 我 最 喜歡 的 料理 ... 自己 媽媽 做 的 料理 。 因為 媽媽 做 的 料理 會 有 一種 懷舊 的 味道 , 小時候 假日 在家 裡 , 中午 的 時候 , 媽媽 會 煮 芋頭 米粉 湯 , 這是 一道 很 傳統 的 台灣 料理 , 那 ... 我 從小 就 很 喜歡 吃 芋頭 , 那 不 知道 為 什麼 媽媽 用 得 料理 很 簡單 , 可是 她 熬 出來 的 湯 就 會 有 一種 特別 的 味道 。 那 我們 家 有 五個 女兒 , 大家 就 會 吃 得 很 滿足 。 因為 我 媽媽 現在 生病 , 她 沒有 辦法 再 煮 這 一道 料理 , 可是 我 自己 煮 我 覺得 再 怎麼 煮 都 沒有 媽媽 煮 的 好吃 。 好 , 最後 , 我問 我 的 媽媽 她 最 常 做 哪些 料理 ? 她 說 , 她 比較 不 喜歡 煮 得 很 複雜 , 因為 她 是 上班族 , 她 是 在 工作 的 人 , 她 是 在 上班 的 人 , 所以 她 沒有 很多 時間 可以 煮飯 。 那 她 喜歡 做 簡單 的 料理 。 她 還說 , 她 不 喜歡 吃 加工 食品 , 加工 食品 也 就是 不 天然 的 食品 , 在 大自然 裡 沒有 的 食物 , 比如說 大家 都 很 喜歡 的 可樂 , 就是 加工 食品 。 那 我 的 媽媽 說 , 她 比較 少 煮 加工 食品 , 因為 她 覺得 加工 食品 不 健康 , 她 比較 重視 食材 的 選擇 , 也 就是 她 在 煮飯 的 時候 , 她 會 特別 注意 : 誒 ! 這個 食物 新鮮 嗎 ? 那 她 覺得 只要 食物 很 新鮮 , 不管 怎麼 煮 都 很 好吃 。 接著 , 最後 一個 問題 , 我問 我 的 媽媽 她 最 喜歡 的 料理 是 什麼 。 她 說 是 她 的 媽媽 , 也 就是 我 的 奶奶 做 的 芋頭 米粉 湯 。 他 說 , 媽媽 做 的 料理 有 一種 很 懷舊 的 味道 , 懷舊 , 就是 形容 一件 事情 或 一個 東西 , 會 讓 你 想到 以前 的 事情 。 比如說 , 臺灣 的 寺廟 , 也 會 讓 你 有 懷舊 的 感覺 。 誰 在線 上 ?

26. 和 我 的 媽媽 聊 料理 26. Ich rede mit meiner Mutter übers Kochen 26\. Talk to my mom about cooking 26. hablar con mi madre sobre comida. 26. ママと食べ物について話す。

【 文字 檔 】 家榆 哈囉 ! 【Text file】 Hello, Jiayu! 大家 好 , 我 是 家 榆 ! Hello everyone, I'm Jiayu! 歡迎 收聽 Learn Taiwanese Mandarin! 今天 , 我 請 到 了 我 的 媽媽 來 和 大家 談談 料理 , 料理 就是 關於 食物 、 關於 做飯 、 煮菜 的 事情 。 Welcome to Learn Taiwanese Mandarin! Today, I invited my mother to talk to you about cooking. Cooking is about food, about cooking, cooking. 好 ! it is good! 那 今天 很 開心 , 我 又 請到 了 我 的 媽媽 來 跟 大家 說說話 。 I was very happy today, and I invited my mother again to talk to everyone. 今日はとても嬉しかったです。また母を招待してみんなと話をしました。 媽媽 , 請 你 先 跟 大家 打 聲 招呼 。 Mom, please say hello to everyone first. お母さん、まずはみんなに挨拶してください。 媽媽 大家 好 ! Hello mom! 我 又 來 了 ! I am coming again! また来ます! 好久不見 ! haven't seen you for a long time! 長い間あなたに会っていません! 家榆 對 ! Jiayu is right! Jiayuは正しいです! 真 得 很 久 不見 ! Really long time no see! 本当に久しぶりです! 上 一次 你 來 podcast 應該 是 一個 月 前 吧 ? The last time you came to podcast was a month ago, right? ポッドキャストに最後に来たのは1か月前でしたよね? 媽媽 嗯 .... 兩個 月 吧 ? Mum.... two months? 家榆 阿對 ! Jiayu, yes! Jiayu、はい! 應該 是 兩個 月 前 ! Should have been two months ago! 然後 後來 , 因為 我 在 外地 工作 , 比較 忙 , 就 比較 少 時間 可以 回來 和 我 的 媽媽 再 錄 新 的 podcast。 Then later, because I was working out of town and I was busy, I had less time to come back and play new podcasts with my mother. 那 因為 這個 星期 是 我們 台灣 的 國慶 連假 , 國慶日 的 放假 , 所以 我 有 時間 可以 和 我 的 媽媽 再 錄 一集 podcast。 That's because this week is Taiwan's National Day holiday, the National Day holiday, so I have time to record another podcast with my mother. 好 ! 那 媽媽 , 我 想 跟 你 談談 料理 , 還有 食物 。 So mom, I want to talk to you about cooking, and food. 我 想 先 問 你 , 你 會 煮飯 嗎 ? I want to ask you first, can you cook? 媽媽 會 啊 ! Mom will! お母さんがします! 從 你 小 的 時候 開始 , 我 覺得 我 就 滿 喜歡 煮飯 的 , 喜歡 下廚 。 Since you were a child, I think I like to cook and cook. 家榆 為 什麼 你 喜歡 煮飯 ; 喜歡 做菜 ; 喜歡 下廚 ? Jiayu why do you like to cook; like to cook; like to cook? Jiayuなぜあなたは料理が好きですか、料理が好きですか、料理が好きですか? 媽媽 嗯 ..... 我 覺得 有 了 自己 的 廚房 之後 , 你 會 更 喜歡 進 廚房 , 因為 廚房 就是 你 的 小天地 。 Mom, well... I think after you have your own kitchen, you will like to go into the kitchen more, because the kitchen is your little world. 你 很 熟悉 你 的 器具 、 你 的 鍋具 、 你 的 調味料 , 然後 你 所有 的 設備 你 都 很 清楚 , 你 就 會 很 自在 , 因爲 你 會 覺得 煮飯 其實 就是 很 紓壓 、 很 療癒 。 You are very familiar with your utensils, your pots, your seasonings, and then you know all your equipment, you will be very comfortable, because you will feel that cooking is actually very relaxing and healing. 家榆 所以 平常 你 下班 回家 很累 , 還要 煮飯 , 你 不會 覺得 那 是 一件 很 討厭 的 事情 。 Jiayu, so usually you are very tired when you come home from get off work, and you still have to cook, you don’t think that is a very annoying thing. Jiayuですから、仕事を終えて帰宅すると疲れて料理をしなければならないので、そんなに迷惑なことではないと思います。 媽媽 我 覺得 還好 爸爸 還有 你們 都 還 滿 捧場 的 , 我 煮 什麼 你們 都 會 覺得 :「 嗯 ~ 好吃 ! Mom, I think it’s okay, dad and you are still full of support, you will think whatever I cook: "Mm~ delicious! 」 所以 , 就 會 鼓勵 我 可以 自己 下廚 煮飯 , 我 煮 的 東西 你們 都 吃 光 光 , 然後 我 就 會 很 有 成就感 。 "So, I will be encouraged to cook by myself, and you will eat up all the things I cook, and then I will have a sense of accomplishment. 家榆 因為 我們 也 很 喜歡 吃 你 煮 的 食物 , 所以 你 會 很 有 成就感 。 Jiayu Because we also like to eat the food you cook, so you will have a sense of accomplishment. 我問 我 的 媽媽 , 她 喜歡 煮飯 嗎 ? I asked my mother, does she like to cook? 煮飯 的 意思 就是 做菜 、 下廚 。 Cooking rice means cooking and cooking. 所以 , 如果 你 想問 一個 人 喜不喜歡 煮飯 , 你 可以 說 : 你 喜歡 煮飯 嗎 ? So, if you want to ask someone if they like to cook, you can say: Do you like to cook? 你 喜歡 做菜 嗎 ? Do you like cooking? 你 喜歡 下廚 嗎 ? Do you like to cook? 我 的 媽媽 說 她 喜歡 下廚 。 My mom says she loves to cook. 她 覺得 , 有 了 自己 的 廚房 後 , 她 更 喜歡 下廚 , 更 喜歡 做飯 。 She feels that after having her own kitchen, she prefers to cook and cook. 她 說 , 在 自己 的 廚房 裡 做菜 , 感覺 很 自在 , 因為 廚房 裡的 東西 在 哪裡 , 她 都 知道 。 She said she felt very comfortable cooking in her own kitchen because she knew where everything was in the kitchen. 她 知道 廚房 裡的 鍋具 在 哪裡 , 也 知道 調味料 在 哪裡 。 She knows where the pans are in the kitchen, and she knows where the seasonings are. 鍋具 的 意思 就是 可以 裝 食物 的 容器 。 Pot means a container that can hold food. 調味料 是 用來 讓 食物 更 有 味道 的 東西 。 Seasonings are things used to give food more flavor. 比如 鹽 、 醬油 、 醋 、 胡椒粉 都 是 中國 菜 常見 的 調味料 ! For example, salt, soy sauce, vinegar, and pepper are all common seasonings in Chinese cuisine! 在 做菜 的 時候 , 加 一點 調味料 , 加 一點 鹽 、 加 一點 醬油 、 加 一點 醋 、 加 一點 胡椒粉 , 就 能 讓 食物 更 好吃 , 更 有 味道 。 When cooking, add a little seasoning, a little salt, a little soy sauce, a little vinegar, and a little pepper to make the food taste better and more flavorful. 我 的 媽媽 還 說 , 她 覺得 煮飯 很 紓壓 、 很 療癒 。 My mother also said that she found cooking to be very relaxing and healing. 很 紓壓 、 很 療癒 是 一個 很 好用 的 句子 。 Very relaxing, very healing is a very useful sentence. 如果 今天 , 你 覺得 做 一件 事情 會 讓 你 感覺 很 開心 、 很 放鬆 、 沒有 壓力 , 會 讓 你 忘記 煩惱 , 讓 你 忘記 不 開心 的 事情 , 你 就 可以 說 : 做 這件 事情 很 紓壓 、 很 療癒 ! If today, you feel that doing something will make you feel very happy, relaxed, and stress-free, and will make you forget your troubles and unhappy things, you can say: Doing this thing is very stress-free, very stress-free. Heal! 我 接著 問 我 的 媽媽 , 她 平常 下班 回家 , 應該 已經 很 累 了 , 還 要 煮飯 , 不會 覺得 很 討厭 嗎 ? I then asked my mother, she usually comes home from get off work, she should be very tired, and she still has to cook, wouldn't she find it annoying? 我 的 媽媽 說 不會 ! My mom said no! 為 什麼 呢 ? why? 為 什麼 她 不會 討厭 下班 回家 後 還要 做菜 呢 ? Why doesn't she hate cooking when she gets home from get off work? 因為 , 她 覺得 我們 家 的 人 都 很 捧場 ! Because, she thinks everyone in our family is very supportive! 捧場 的 意思 就是 你 表現 出 很 喜歡 一個 人 做 的 事情 。 Complimenting means that you show that you like what someone is doing. 比如說 , 你 的 媽媽 做 了 一 道 菜 , 不到 五 分鐘 , 這 道 菜 就 被 吃 完 了 , 你 的 媽媽 可能 就 會 很 開心 , 因為 大家 都 很 捧場 , 大家 很快 就 把 這 道 菜 吃 完 了 。 For example, if your mother cooks a dish and the dish is eaten within five minutes, your mother may be very happy because everyone is very supportive and everyone eats the dish quickly. 或是 比如說 , 你 的 朋友 說 了 個 笑話 , 一個 冷笑話 , 冷笑話 就是 不 好笑 的 笑話 , 雖然 不好 笑 , 大家 還是 笑 了 , 你 就 可以 說 :「 哇 ! Or, for example, if your friend tells a joke, a bad joke, a bad joke is a joke that isn't funny, and even though it's not funny, everyone laughs, you can say, "Wow! 大家 都 好 捧場 喔 ! Everyone is so welcome! 這個 笑話 明明 一點 也 不好 笑 , 大家 還是 笑 了 ! This joke was obviously not funny at all, but everyone still laughed! 」 好 , 所以 我 的 媽媽 說 , 她 喜歡 做菜 , 除了 讓 她 覺得 很 紓壓 、 很 療癒 , 家人 也 很 捧場 , 都 會 把 菜 吃 光光 , 把 菜 吃 完 , 讓 她 覺得 很 開心 , 覺得 自己 很 厲害 , 覺得 很 有 成就感 ! "Okay, so my mother said that she likes to cook. In addition to making her feel very relieved and healed, the family is also very supportive. They will eat up the dishes and finish the dishes, which makes her feel very happy and feel I am very good, I feel a sense of accomplishment! 好 , 我們 繼續 聽 下去 ! OK, let's keep listening! 家榆 好 ! Hello Jiayu! 那 我 想問 你 , 你 是 怎麼 學會 做菜 的 ? Then I want to ask you, how did you learn to cook? 媽媽 怎麼 學會 做菜 喔 ? How did mom learn to cook? 家榆 媽媽 我 記得 小時候 , 我 很 喜歡 跟 媽媽 到 菜市場 去 買菜 , 然後 , 我 的 媽媽 從 買菜 , 她 會 跟 菜販 聊天 , 然後 菜販 就 會 跟 她 說 :「 誒 ! Jiayu’s mother, I remember when I was a child, I liked to go to the vegetable market with my mother to buy vegetables, and then, when my mother was shopping for vegetables, she would chat with the vegetable vendor, and the vegetable vendor would say to her: "Hey! 這 道 菜 , 這個 菜 買 回去 之後 你 會 怎麼 煮 , 可以 怎麼 料理 。」 This dish, how will you cook this dish after you buy it back, how can you cook it. " 那 我 就 會 在 旁邊 聽 , 那 回到 家 呢 , 我會 當 小 幫手 , 我會 幫 媽媽 整理 這些 菜餚 , 然後 媽媽 煮飯 的 時候 我 就 會 站 在 旁邊 看 , 然後 , 偶爾 媽媽 要 去 上班 不 在家 , 尤其 是 暑假 的 時候 , 我們 就 會 自己 在家 裡 , 嘗試 去 廚房 , 然後 打開 瓦斯爐 , 然後 嘗試 媽媽 做 過 的 菜 , 然後 我們 也 照著 媽媽 做 過 的 步驟 來 試試看 , 誒 ! Then I will listen by the side, and when I get home, I will be a little helper, I will help my mother organize these dishes, and then I will stand by and watch when my mother is cooking, and then, occasionally my mother is not at home for work , especially during the summer vacation, we will try to go to the kitchen by ourselves, then turn on the gas stove, and then try the dishes that our mother made, and then we will try the steps that my mother made, hey! 自己 做 得 怎麼樣 。 How do you do it yourself. 我問 我 的 媽媽 她 是 怎麼 學會 做菜 的 ? I asked my mother how did she learn to cook? 我 的 媽媽 說 , 她 小 的 時候 , 很 喜歡 和 媽媽 到 菜市場 去 買菜 。 My mother said that when she was a child, she liked to go to the vegetable market with her mother to buy vegetables. 在 買菜 的 時候 , 她 會 聽 媽媽 和 菜販 聊天 。 When shopping for vegetables, she would listen to her mother chatting with the vegetable vendor. 菜販 , 就是 在 菜市場 裡 賣菜 的 人 , 叫做 菜販 。 A vegetable vendor is a person who sells vegetables in a vegetable market, called a vegetable vendor. 她 說 , 這些 菜販 常常 告訴 他們 很多 知識 , 告訴 他們 怎麼 做菜 、 怎麼 料理 。 She said that these vegetable vendors often tell them a lot of knowledge, telling them how to cook and how to prepare them. 回到 家 後 , 媽媽 在 煮飯 的 時候 , 她 會 當 小 幫手 , 小 幫手 , 意思 就是 在 旁邊 幫助 的 人 。 After returning home, when my mother is cooking, she will be a little helper, a little helper, which means someone who helps by the side. 所以 我 的 媽媽 會 當 小 幫手 , 幫忙 整理 菜餚 , 比如 洗菜 、 切菜 。 So my mother will be a little helper, helping to organize dishes, such as washing and chopping vegetables. 有 的 時候 , 媽媽 上班 不 在家 , 她 和 她 的 姐妹 , 就 會 自己 去 廚房 , 打開 瓦斯爐 , 嘗試 做 媽媽 做 過 的 菜 , 練習 做 媽媽 做 過 的 菜 。 Sometimes, when mother is not at home at work, she and her sisters will go to the kitchen by themselves, turn on the gas stove, try to cook the dishes that mother has cooked, and practice cooking the dishes that mother has cooked. 好 ! 我們 繼續 聽 下去 。 Let's keep listening. 家榆 聽 起來 很 有趣 ! Home elm sounds like fun! 我 記得 我 小 的 時候 , 應該 是 國 小 二年級 的 時候 , 我們 的 老師 給 我們 一個 回家 作業 。 I remember when I was young, probably in the second grade of elementary school, our teacher gave us a homework assignment. 就是 要 學會 煎蛋 ! Just learn to fry eggs! 你 記得 那 件 事情 嗎 ? do you remember that incident 媽媽 記得 啊 ! 家榆 然後 , 我 記得 我 第一次 煎蛋 的 時候 我 就 把 那個 蛋 摔破 了 。 Jiayu Then, I remember the first time I fried an egg I broke that egg. 媽媽 沒錯 ! Mom is right! 因為 你 不 知道 怎麼 把 蛋 .... 要 ... 要 敲 蛋 啊 , 家榆 那個 力量 沒有 控制 好 。 Because you don't know how to knock eggs.... want... want to knock eggs, Jiayu's power is not well controlled. 媽媽 對 ! Mom is right! 然後 你 就 用 摔 的 。 Then you drop it. 家榆 對 , 我 就 用 摔 的 。 Jiayu is right, I use the drop. 直將 把 那個 蛋 piang~~ 摔 到 地上 ! I'm going to throw that egg piang to the ground! 那 剛剛 你 有 說 到 你 小 的 時候 都 會 跟 你 的 媽媽 , 也 就是 我 的 奶奶 到 菜市場 去 買菜 嘛 ! Then you just said that when you were young, you would go to the vegetable market to buy vegetables with your mother, that is, my grandma! 那 現在 在 台灣 , 如果 我們 想要 買菜 , 我們 可以 去 菜市場 , 傳統 的 菜市場 , 也 可以 去 現代 的 超市 , 就是 有 冷氣 的 地方 。 Now in Taiwan, if we want to buy vegetables, we can go to the vegetable market, the traditional vegetable market, or the modern supermarket, which is an air-conditioned place. 那 你 自己 買菜 , 你 比較 喜歡 去 傳統 的 菜市場 還是 超市 ? Then you buy your own vegetables, do you prefer to go to a traditional vegetable market or a supermarket? 媽媽 平常 如果 要 上班 的 日子 , 那 我會 覺得 去 超市 買菜 比較 方便 , 因為 他 的 菜 都 幫 你 分類 好 , 你 要 找 會 很 方便 , 然後 超市 也 比較 乾淨 , 然後 你 也 不用 .... 他 可能 有些 菜 都 幫 你 料理 好 , 所以 回家 後 就 可以 直接 就 可以 煮 了 ! If my mother usually has to go to work, then I think it is more convenient to go to the supermarket to buy vegetables, because his vegetables are sorted for you, it will be very convenient for you to find, and the supermarket is also relatively clean, and you don’t have to... He may prepare some dishes for you, so you can cook them directly when you get home! 那 如果 是 假日 的話 我 就 比較 喜歡 去 傳統 市場 , 因為 逛 傳統 市場 你 要 很 悠閒 的 去逛 , 為 什麼 呢 ? If it's a holiday, I prefer to go to the traditional market, because when you visit the traditional market, you have to go leisurely. Why? 因為 逛 傳統 菜市場 , 你 可以 跟 那些 菜販 聊天 , 因為 那些 菜販 他們 就是 生產者 , 那 你 可以 知道 這個 菜 呢 、 或 這個 水果 、 或 這個 魚 , 它 是從 哪裡 , 那個 魚 他 的 產地 ! Because when you visit the traditional vegetable market, you can chat with those vegetable vendors, because those vegetable vendors are producers, then you can know where this vegetable, or this fruit, or this fish comes from, and where that fish is produced! 然後 呢 , 菜 呢 , 他會教 你 怎麼 挑 菜 , 然後 你 可以 選 到 一些 比 覺 沒有 農藥 的 菜 、 比較 乾淨 的 菜 , 然後 菜飯 還會 跟 你 話家常 , 那 逛 傳統 菜市場 就 比較 有趣 , 因為 跟 人會 比較 有 互動 , 然後 你 跟 這些 生產者 , 或者 跟 這些 菜農 啊 、 魚販 啊 , 可以 聊天 , 可以 做 朋友 。 Then, as for the vegetables, he will teach you how to choose vegetables, and then you can choose some vegetables that are cleaner than those without pesticides, and then the vegetables and rice will tell you the usual things, so it is more interesting to visit the traditional vegetable market. Because there will be more interaction with people, and then you can chat with these producers, or with these vegetable farmers and fishmongers, and you can be friends. 家榆 所以 逛 傳統 的 菜市場 可以 聊天 , 跟 別人 做 朋友 , 然後 還 可以 學到 一些 跟 料理 有關 的 知識 , 但是 去 超市 就 沒有 辦法 。 Jiayu can chat, make friends with others, and learn some cooking-related knowledge when visiting the traditional vegetable market, but there is no way to go to the supermarket. 媽媽 去 超市 比較 沒有 辦法 。 Mom has no choice but to go to the supermarket. 家榆 但是 超市 比較 .... 逛起來 比較 舒服 。 Jiayu, but the supermarket is more.... It is more comfortable to go shopping. 媽媽 它 比較 明亮 、 比較 乾淨 , 那 傳統 菜市場 比較 有 人情味 。 Mom, it is brighter and cleaner, and the traditional vegetable market is more humane. 家榆 了解 。 Jiayu understands. 媽媽 我 覺得 這種 人情味 是 現代 的 超市 比不上 的 。 Mom, I think this kind of human touch is not comparable to modern supermarkets. 說 到 學 做菜 , 我 就 想到 了 我 小 的 時候 , 老師 要 我們 回家 練習 煎蛋 , 結果 我 第一次 煎蛋 , 打蛋 的 時候 , 我 的 力量 沒有 控制 好 , 我 太 大力 了 , 所以 我 把 蛋 摔破 了 , 蛋 破掉 了 。 When it comes to learning to cook, I thought of when I was young, the teacher asked us to go home and practice frying eggs. As a result, when I fried eggs for the first time, when I beat the eggs, my strength was not well controlled. I was too strong, so I broke the egg, the egg broke. 因為 我 不 知道 蛋 很 容易 破 , 打蛋 的 時候 , 要 小心 , 力量 要 控制 好 。 Because I don't know that eggs are easy to break, so be careful when beating eggs and control the force well. 接著 , 我問 我 的 媽媽 她 比較 喜歡 去 傳統 的 菜市場 買菜 , 還是 去 超市 買菜 ? Then, I asked my mother, would she prefer to buy vegetables in a traditional market or in a supermarket? 我 的 媽媽 說 , 平常 如果 要 上班 的 日子 , 也 就是 平日 , 星期一 到 星期五 , 她 比較 喜歡 去 超市 , 因為 超市 比較 乾淨 、 明亮 , 逛起來 比較 舒服 , 而且 超市 的 菜 都 有 分類 , 比如說 告訴 你 : 這邊 是 水果 、 那邊 是 肉 、 二樓 是 冷凍 食品 、 三樓 是 零食 。 My mother said that if she usually has to go to work, that is, weekdays, from Monday to Friday, she prefers to go to the supermarket, because the supermarket is clean and bright, and it is more comfortable to shop, and the vegetables in the supermarket are classified. For example, tell You: Fruit here, meat over there, frozen food on the second floor, and snacks on the third floor. 超市 的 食物 分類 得 很 好 , 所以 找 東西 的 時候 , 可以 很快 找到 , 比較 方便 。 The food in the supermarket is well classified, so when you are looking for something, you can find it quickly and it is more convenient. 但是 她 說 , 假日 的 時候 , 也 就是 沒有 上班 的 時候 , 她 喜歡 去 傳統 市場 , 她 喜歡 去 菜市場 , 她 喜歡 跟 菜販 聊天 , 因為 菜販 都 是 生產者 , 也 就是 提供 商品 的 人 , 他們 可能 自己 種 菜 、 自己 養 牛 , 然後 把 他們 種的 菜 、 養 的 牛 賣 給 你 , 所以 他們 是 生產者 , 那 我們 呢 ? But she said that during holidays, that is, when she is not at work, she likes to go to traditional markets, she likes to go to vegetable markets, and she likes to chat with vegetable vendors, because vegetable vendors are producers, that is, people who provide commodities, and they They may grow vegetables and raise cattle by themselves, and then sell the vegetables and cattle they grow to you, so they are producers, what about us? 我們 買 東西 的 人 叫 什麼 呢 ? What is the name of the person we buy from? 買 東西 的 人 叫做 消費者 , 所以 有 生產者 , 當然 也 有 消費者 。 People who buy things are called consumers, so there are producers, and of course there are consumers. 那 我 的 媽媽 說 , 這些 菜販 是 生產者 , 所以 他們 可以 告訴 你 很多 事情 , 很多 和 食物 有關 的 事情 。 Well, my mom said, these greengrocers are producers, so they can tell you a lot of things, a lot of food-related things. 她 覺得 逛 傳統 市場 很 有趣 , 可以 跟 人 互動 , 可以 跟 人 聊天 、 做 朋友 。 She finds visiting traditional markets very interesting, where she can interact with people, chat with them and make friends. 他 覺得 傳統 市場 的 人情味 是 現代 超市 比不上 的 。 He feels that the human touch of traditional markets cannot be compared with modern supermarkets. 什麼 是 人情味 ? 人情味 就是 一個 地方 的 人 讓 你 覺得 很 友好 , 那 這個 地方 就是 有 人情味 。 Human touch means that the people in a place make you feel very friendly, then this place has human touch. 比如說 , 很多 人會 說 :「 去 旅行 的 時候 , 看到 最美 的 風景 是 人 , 因為 那個 地方 很 有 人情味 。」 For example, many people would say: "When traveling, the most beautiful scenery is the people, because the place is very human." 人情味 , 這是 一個 很 好 用 的 詞 , 下次 你 去 旅行 的 時候 , 如果 你 告訴 那裡 的 人 :「 我 覺得 你們 這裡 很 有 人情味 。」 Human touch, this is a very good word to use, the next time you go on a trip, if you tell the people there: "I think you have a very human touch here." 我 相信 , 聽到 的 人 一定 會 非常 非常 的 開心 。 I believe that those who hear it will be very, very happy. 所以 大家 可以 把 這個 詞 學 起來 ! So everyone can learn this word! 好 ! 我們 繼續 聽 下去 ! Let's keep listening! 家榆 了解 ! Jiayu understands! 那 價格 應該 也 是 菜市場 的 食物 比較 便宜 ? The price should also be that the food in the vegetable market is cheaper? 媽媽 其實 也 不 一定 耶 ! In fact, not necessarily the mother! 有時候 我 覺得 菜市場 你 也 會 買 到 比較 貴 的 。 Sometimes I think you can buy more expensive ones in the vegetable market. 可是 你 會 覺得 他 的 貴 可能 有 他 的 價值 , 比如說 這個 魚 啊 , 它 不是 人工 養殖 的 , 然後 可能 就是 當天 , 當天 捕 到 的 魚 。 But you will think that his price may have his value, such as this fish, it is not artificially farmed, and then it may be the same day, the fish caught that day. 那 我 覺得 這樣 的魚 , 它 又 新鮮 , 又 不是 人工 養值 的 , 用 比較 貴 的 價錢 去 買 , 我 覺得 很 划算 。 Then I think this kind of fish is fresh, and it is not artificially raised. It is very cost-effective to buy it at a relatively expensive price. 家榆 了解 ! Jiayu understands! 那 在 台灣 的 菜市場 逛街 、 買菜 , 是不是 大家 都 用 台語 在 說話 、 問 問題 跟 殺價 ? So when you go shopping and buying vegetables in Taiwan's vegetable market, don't everyone speak in Taiwanese, ask questions and bargain? 媽媽 沒錯 ! Mom is right! 如果 你 遇到 一些 年紀 比較 ... 年長者 , 那 他 是 不會 講 國語 的 , 你 學會 幾 句 台語 , 去 跟 他們 聊天 , 就 會 比較 聊 得 起來 , 他們 也 可以 教 你 很多 。 If you meet some...older people, they can't speak Mandarin. If you learn a few words of Taiwanese and chat with them, you will be able to chat more easily, and they can teach you a lot. 我問 我 的 媽媽 , 在 菜市場 買菜 , 是不是 比較 便宜 ? I asked my mother, is it cheaper to buy vegetables in the vegetable market? 我 的 媽媽 說 , 不 一定 。 Not necessarily, my mother said. 她 說 , 有時候 在 菜市場 買菜 可能 比較 貴 , 因為 菜市場 的 很多 食物 都 非常 新鮮 。 She said that sometimes it may be more expensive to buy vegetables in the vegetable market, because many foods in the vegetable market are very fresh. 比如說 , 去 菜市場 買魚 , 有些 魚 很 貴 , 為 什麼 呢 ? For example, when you go to the vegetable market to buy fish, some fish are very expensive, why? 因為 它們 不是 人工 養殖 的 , 意思 就是 這些 魚 不是 人養 的 , 他們 生活 在 大海 裡 , 是 當天 捕到 的魚 。 Because they are not farm-raised, which means that these fish are not raised by humans, they live in the sea, and they are fish caught that day. 所以 這些 魚 不是 人工 養殖 的魚 , 它們 生活 在 大海 裡 , 它們 很 新鮮 。 So these fish are not farmed fish, they live in the sea, they are fresh. 那 這樣 的魚 , 就 會 比較 貴 。 Such fish will be more expensive. 那 我 的 媽媽 說 , 他 覺得 用 比較 貴 的 價錢 去 買 很 新鮮 的 食物 , 用 比較 貴 的 價錢 , 去 買 健康 、 品質 好 的 食物 , 很 划算 ! Then my mother said, he thinks it is very cost-effective to buy very fresh food at a relatively expensive price, and to buy healthy and high-quality food at a relatively expensive price! 一點 也 不 貴 ! Not expensive at all! 那 我 接著 問 我 的 媽媽 , 在 台灣 的 傳統 市場 、 在 台灣 的 菜市場 買菜 , 是不是 大家 都 用 台語 在 說話 、 問 問題 跟 殺價 。 Then I asked my mother, if everyone is talking in Taiwanese, asking questions and haggling when buying vegetables in traditional markets and vegetable markets in Taiwan. 殺價 , 也 就是 你 為了 用 更 少 的 錢 買 東西 , 你 會 跟 賣 東西 的 人 殺價 , 希望 他 算 你 便宜 一點 。 Bargaining, that is, in order to buy something with less money, you will bargain with the seller, hoping that he will give you a cheaper price. 你 可能 會 說 :「 這個 牛肉 太貴 了 , 你 可以 算 我 便宜 一點 嗎 ? You might say, "This beef is too expensive, can you give me a little bit cheaper? 這個 牛肉 要 500 元 ? This beef costs 500 yuan? 可以 算 我 400 元 就 好 嗎 ? Can you count me 400 yuan? 」 這 就是 殺價 。 ’ This is bargaining. 那 我問 我 的 媽媽 , 在 台灣 的 菜市場 買菜 , 是不是 大家 都 用 台語 在 說話 、 問 問題 跟 殺價 。 Then I asked my mother, when buying vegetables in Taiwan's vegetable market, is everyone talking in Taiwanese, asking questions and bargaining. 我 的 媽媽 說 沒錯 ! My mom said yes! 因為 台灣 的 菜市場 年長者 比較 多 , 年長者 , 也 就是 老人 、 年紀 比較 大 的 人 , 年長者 是 比較 禮貌 的 說法 。 Because there are more elderly people in Taiwan's vegetable market, the elderly, that is, the elderly, older people, the elderly is a more polite term. 好 ! 我們 繼續 聽 下去 。 Let's keep listening. 家榆 再來 ! Jiayu is back! 我想問 媽媽 你 最 常 做 哪些 料理 ? I would like to ask my mother what kind of dishes do you cook most often? 媽媽 最 常 做 哪些 料理 喔 ? What kind of dishes does your mother cook most often? 嗯 .... 因為 我 比較 不 喜歡 煮 得 很 複雜 , 畢竟 我 是 上班族 , 所以 下班 也 沒有 很多 時間 , 我 竟量 喜歡 用 比較 簡單 的 、 盡量 用 真的 食物 , 而 不是 加工 食品 , 我 比較 不 喜歡 讓 你們 吃 到 一些 加工 食品 。 Hmm... because I don't like to cook very complicated. After all, I am an office worker, so I don't have a lot of time after get off work. I actually like to use simpler and try to use real food instead of processed food. I prefer I don't like to let you eat some processed foods. 所以 我 覺得 , 我會 比較 重視 食材 的 選擇 , 其實 只要 食材 新鮮 , 我 覺得 怎麼 煮 都 很 好吃 。 So I think that I will pay more attention to the choice of ingredients. In fact, as long as the ingredients are fresh, I think it is delicious no matter how you cook it. 家榆 好 ! 那 你 最 喜歡 的 料理 是 什麼 ? So what is your favorite dish? 媽媽 我 最 喜歡 的 料理 ... 自己 媽媽 做 的 料理 。 Mom's favorite dish... My own mom's cooking. 因為 媽媽 做 的 料理 會 有 一種 懷舊 的 味道 , 小時候 假日 在家 裡 , 中午 的 時候 , 媽媽 會 煮 芋頭 米粉 湯 , 這是 一道 很 傳統 的 台灣 料理 , 那 ... 我 從小 就 很 喜歡 吃 芋頭 , 那 不 知道 為 什麼 媽媽 用 得 料理 很 簡單 , 可是 她 熬 出來 的 湯 就 會 有 一種 特別 的 味道 。 Because the dishes made by my mother will have a nostalgic taste. When I was a child, I was at home on holidays. At noon, my mother would cook taro rice noodle soup. I don't know why my mother's cooking is very simple, but the soup she makes has a special taste. 那 我們 家 有 五個 女兒 , 大家 就 會 吃 得 很 滿足 。 Then we have five daughters in our family, and everyone will be very satisfied. 因為 我 媽媽 現在 生病 , 她 沒有 辦法 再 煮 這 一道 料理 , 可是 我 自己 煮 我 覺得 再 怎麼 煮 都 沒有 媽媽 煮 的 好吃 。 Because my mother is sick now, she can't cook this dish anymore, but I cook it myself, I think no matter how I cook it, it is not as delicious as my mother's cooking. 好 , 最後 , 我問 我 的 媽媽 她 最 常 做 哪些 料理 ? Well, finally, I asked my mom what kind of dishes does she cook most? 她 說 , 她 比較 不 喜歡 煮 得 很 複雜 , 因為 她 是 上班族 , 她 是 在 工作 的 人 , 她 是 在 上班 的 人 , 所以 她 沒有 很多 時間 可以 煮飯 。 She said that she doesn't like complicated cooking, because she is an office worker, she is a working person, and she is a working person, so she doesn't have a lot of time to cook. 那 她 喜歡 做 簡單 的 料理 。 Then she likes to cook simple dishes. 她 還說 , 她 不 喜歡 吃 加工 食品 , 加工 食品 也 就是 不 天然 的 食品 , 在 大自然 裡 沒有 的 食物 , 比如說 大家 都 很 喜歡 的 可樂 , 就是 加工 食品 。 She also said that she doesn't like to eat processed food. Processed food is unnatural food. Food that does not exist in nature, such as cola that everyone likes very much, is processed food. 那 我 的 媽媽 說 , 她 比較 少 煮 加工 食品 , 因為 她 覺得 加工 食品 不 健康 , 她 比較 重視 食材 的 選擇 , 也 就是 她 在 煮飯 的 時候 , 她 會 特別 注意 : 誒 ! Then my mother said that she seldom cooks processed food, because she thinks processed food is unhealthy, and she pays more attention to the choice of ingredients, that is, when she cooks, she will pay special attention: Hey! 這個 食物 新鮮 嗎 ? Is this food fresh? 那 她 覺得 只要 食物 很 新鮮 , 不管 怎麼 煮 都 很 好吃 。 Then she thinks that as long as the food is fresh, no matter how it is cooked, it will be delicious. 接著 , 最後 一個 問題 , 我問 我 的 媽媽 她 最 喜歡 的 料理 是 什麼 。 Then, for the last question, I asked my mom what her favorite dish is. 她 說 是 她 的 媽媽 , 也 就是 我 的 奶奶 做 的 芋頭 米粉 湯 。 She said that her mother, that is, my grandma, made the taro rice noodle soup. 他 說 , 媽媽 做 的 料理 有 一種 很 懷舊 的 味道 , 懷舊 , 就是 形容 一件 事情 或 一個 東西 , 會 讓 你 想到 以前 的 事情 。 He said that the dishes made by his mother have a very nostalgic taste. Nostalgia is to describe a thing or a thing that reminds you of the past. 比如說 , 臺灣 的 寺廟 , 也 會 讓 你 有 懷舊 的 感覺 。 誰 在線 上 ? who is online