Ett bibliotek för yttrandefrihet öppnas i Malmö
|||sananvapaus|avautuu||
Malmössä avataan sananvapauden kirjasto
Malmö'de ifade özgürlüğü için bir kütüphane açılıyor
2020-09-15 16:20:00
Idag öppnar ett nytt bibliotek i Malmö.
Det är ett bibliotek för yttrandefrihet, med böcker som har blivit förbjudna i andra länder.
|||||||||||kiellettyjä|||
Se on sananvapauden kirjasto, jossa on kirjoja, jotka on kielletty muissa maissa.
Biblioteket är döpt efter den svensk-eritreanske journalisten Dawit Isaak, som är fängslad i Eritrea.
||||||eritrealaisen|journalisti|Dawit|Isaak|||vangittuna||Eritrea
The library is named after the Swedish-Eritrean journalist Dawit Isaak, who is imprisoned in Eritrea.
Kirjasto on nimetty Eritreassa vangittuna olevan ruotsalais-eritrealaisen toimittajan Dawit Isaakin mukaan.
Det nya biblioteket i Malmö har böcker från olika länder, på många olika språk.
Det är böcker som har blivit förbjudna eller censurerade.
||||||||sensuroitu
Författarna har blivit tystade, fängslade eller tvingade att flytta från sitt land för att de skrev.
kirjailijat|ovat||vaikenemaan||||||||||||
The authors have been silenced, imprisoned or forced to move from their country because they wrote.
Kirjailijoita on vaiennettu, vangittu tai pakotettu lähtemään maastaan kirjoittamisen vuoksi.
Ulrika Ahlberg är bibliotekarie.
Ulrika|Ahlberg||kirjastohoitaja
Hon säger till SVT att det är böcker som någon har velat hindra andra att läsa.
She tells SVT that these are books that someone has wanted to prevent others from reading.
Hän kertoo SVT:lle, että nämä ovat kirjoja, joita joku on halunnut estää muita lukemasta.
– Förbjudna böcker, eller "farlig kultur".
|||vaarallinen|kulttuuri
Prohibited books, or "dangerous culture".
Någon har någon gång inte velat att andra människor ska läsa dem, säger Ulrika Ahlberg.
Someone has never wanted other people to read them, says Ulrika Ahlberg.
Joku ei halunnut jossain vaiheessa, että muut ihmiset lukisivat niitä", Ulrika Ahlberg sanoo.
Alla som vill får låna böcker från det nya biblioteket i Malmö.
||||lainata|||||||
Just nu finns ungefär 1600 böcker.
There are currently around 1600 books.
Men planen är att biblioteket ska få in fler och fler.
But the plan is for the library to bring in more and more people.
Biblioteket är döpt efter Dawit Isaak.
Han är en journalist och författare som kom från Eritrea till Sverige 1987, och han blev svensk medborgare.
|||toimittaja||kirjailija|||||||||||
När Eritrea blev ett självständigt land åkte han tillbaka.
||||itsenäinen||||
Han startade en tidning som kritiserade regeringen i Eritrea, och blev fängslad.
|||lehden||kritisoi||||||
Nu har han suttit i fängelset i 19 år.
|||||vankilassa||
He has now been in prison for 19 years.
Ulrika Ahlberg är bibliotekarie på det nya biblioteket i Malmö.
Hon säger att de döpte biblioteket efter Dawit Isaak, för att han är en av författarna som har blivit tystad.
||||nimesivät|||||||||||||||vaikennettu
Det säger hon till SVT .
– Det säger mycket vad det handlar om.
- It says a lot what it's about.
Att Dawit Isaak har ju suttit fängslad i 19-20 år nu i Eritrea, utan rättegång.
That Dawit Isaak has been imprisoned for 19-20 years now in Eritrea, without trial.
För att han skrev i tidningar, i den tidningen han arbetade på, om sånt som regimen inte ville skulle tryckas, säger Ulrika Ahlberg.
|||||lehdissä|||||||||||||||||
Weil er in Zeitungen, in der Zeitung, für die er arbeitete, über Dinge schrieb, die das Regime nicht drucken wollte, sagt Ulrika Ahlberg.
Because he wrote in newspapers, in the newspaper he worked for, about things that the regime did not want to be printed," says Ulrika Ahlberg.