You've got a Registered Mail 【Japanese Conversation Lesson】
you ' ve|||registered|mail|japanese|conversation|lesson
You've got a Registered Mail [Japanese Conversation Lesson
Recebeu um Correio Registado [Lição de Conversação em Japonês].
は ー い 。
|-|
是|是|是
Ja.
Yes.
今 行き ます 。
いま|いき|
现在|去|去
Ich komme.
I'm coming.
나는 간다.
どちら 様 でしょう か ?
|さま||
Wer ist da, bitte?
Who is it, please?
누구세요?
Posso perguntar quem está ligando ?
郵便 です 。
ゆうびん|
Ich bin ein Briefträger.
It's a postman.
나는 우편 배달입니다.
書留 を お 届け し ました 。
かきとめ|||とどけ||
Ich liefere ein Einschreiben.
I'm delivering a registered mail.
등기 우편을 제공합니다.
わかり ました 。
Okay.
All right.
알 수있었습니다.
ドア を 開け ます 。
どあ||あけ|
Ich werde die Tür zu öffnen.
I'll open the door.
내가 문을 열 것입니다.
郵便 配達 員 を 確認 する 。
ゆうびん|はいたつ|いん||かくにん|
Er überprüft den Briefträger.
He checks the postman.
우편 집배원을 체크한다.
どなた から です か ?
Von wem?
From whom?
누구의 등기입니까?
沖 様 から です 。
おき|さま||
From Herr Oki.
From Mr. Oki.
오키님께입니다.
あー わかり ました 。
Oh, ich verstehe.
Oh, I see.
아, 알았습니다.
こちら に ご 印鑑 お 願い し ます 。
|||いんかん||ねがい||
Bitte legen Sie Ihre persönlichen Siegel hier!
Please put your personal seal here.
여기에 인감을 넣어주세요!
はい 。
Ja.
Okay.
예.
ちょっと 待って 下さい 。
|まって|ください
Einen Moment, bitte.
Just one moment, please.
조금 기다려주세요.
はい 。
Ja.
Sure.
예.
ちょっと 、 見当たり ませ ん 。
|みあたり||
Irgendwie kann ich nicht finden.
Somehow, I can't find my seal.
왠지 존재하지 않습니다.
それ なら 、 サイン で いい です よ 。
||さいん||||
Dann ist es OK, um zu unterzeichnen.
Then, it's OK to sign.
그렇다면 사인도 좋습니다.
わかり ました 。
Okay.
I got it.
알 수있었습니다.
フルネーム です か ?
ふる ねーむ||
全名||
Muss ich meinen Namen in voller unterschreiben?
Do I need to sign my name in full?
성명입니까?
はい 、 そうです 。
|そう です
Ja.
Yes, you do.
예.
フルネーム で 署名 する 。
ふる ねーむ||しょめい|
全名|||
Er singt seinen Namen in vollem Umfang.
He signs his name in full.
이름을 싸인한다.
サイン し ました 。
さいん||
Fertig.
Done.
사인했습니다.
ありがとう ございました 。
Danke.
Thank you.
감사합니다.
ご苦労さまです 。
ごくろうさまです
辛苦了
Bitte schön.
Thank you.
신세를졌습니다.