×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

DW - Top-Thema 2021, Jubiläum: 1700 Jahre jüdisches Leben in Deutschland

Jubiläum: 1700 Jahre jüdisches Leben in Deutschland

Jüdisches Leben gibt es in Deutschland seit 1700 Jahren. Zum Jubiläum sind im ganzen Land Veranstaltungen geplant. Mit Theater, Musik und gemeinsamen Essen will man Vorurteilen entgegenwirken.

Im Jahr 321 gehörte Köln zum Römischen Reich. In der Stadt am Rhein wollte man damals eine Brücke reparieren, aber das Geld war knapp. Ein Jude wollte helfen, doch dafür musste er im Stadtrat sein. Also schrieben die Kölner dem Kaiser Konstantin im fernen Rom. Er antwortete und erlaubte Juden, sich nicht nur in den Kölner Stadtrat, sondern in alle Stadträte im Reich wählen zu lassen. Heute ist Konstantins Brief die älteste Quelle zu jüdischem Leben in Deutschland. Er zeigt, dass die Juden hier seit mindestens 1.700 Jahren zu Hause sind.

Zum Jubiläum plant der Verein „321–2021: 1700 Jahre jüdisches Leben in Deutschland“ Veranstaltungen mit Theater, Musik und koscherem Essen und eine Ausstellung zur jüdischen Geschichte. Leiter Andrei Kovacs findet es gerade in der heutigen Zeit wichtig, „jüdisches Leben sichtbar zu machen“, denn in den letzten Jahren sind antisemitische Stimmen in Deutschland wieder lauter geworden.

Höhepunkt im Jubiläumsjahr soll das traditionelle Laubhüttenfest im Herbst sein. Dieser jüdische Feiertag erinnert an die Flucht der Juden aus Ägypten, als sie kein festes Dach über dem Kopf hatten. Jetzt möchte Andrei Kovacs, dass Juden und Nichtjuden gemeinsam in solchen Hütten sitzen, dort essen, trinken, lachen und streiten. So können sie möglichen Vorurteilen entgegenwirken. Kovacs kommt selbst aus einer jüdisch-ungarischen Familie, seine Großeltern überlebten den Holocaust. Der soll im Jubiläumsjahr allerdings keine zentrale Rolle spielen. Trotzdem sind auch kritische Veranstaltungen geplant. In Köln ist zum Beispiel eine alte, antisemitische Skulptur am Kölner Dom Thema. „Ich hoffe, dass wir in diesem Jahr genau solche ‚offenen Wunden‘ sichtbar machen und solche wichtigen Diskurse anregen können“, sagt Andrei Kovacs. „Wir wollen auch zeigen, was Jüdinnen und Juden in den gemeinsamen Jahren zur Gesellschaft beigetragen haben.“

Jubiläum: 1700 Jahre jüdisches Leben in Deutschland Anniversary: 1700 years of Jewish life in Germany Aniversario: 1700 años de vida judía en Alemania Yıldönümü: Almanya'daki Yahudi yaşamının 1700 yılı

Jüdisches Leben gibt es in Deutschland seit 1700 Jahren. There has been Jewish life in Germany for 1,700 years. La vida judía existe en Alemania desde hace 1.700 años. Yahudi yaşamı Almanya'da 1700 yıldır varlığını sürdürmektedir. Zum Jubiläum sind im ganzen Land Veranstaltungen geplant. Events are planned across the country for the anniversary. Se han programado actos en todo el país para conmemorar el aniversario. Yıldönümü münasebetiyle ülke genelinde etkinlikler planlanmaktadır. Mit Theater, Musik und gemeinsamen Essen will man Vorurteilen entgegenwirken. One wants to counteract prejudices with theater, music and eating together. El objetivo es contrarrestar los prejuicios con teatro, música y comidas en común. Amaç, tiyatro, müzik ve ortak yemeklerle önyargılara karşı koymaktır.

Im Jahr 321 gehörte Köln zum Römischen Reich. In 321 Cologne belonged to the Roman Empire. En 321, Colonia pertenecía al Imperio Romano. 321 yılında Köln Roma İmparatorluğu'na aitti. In der Stadt am Rhein wollte man damals eine Brücke reparieren, aber das Geld war knapp. Back then, people wanted to repair a bridge in the city on the Rhine, but money was tight. En ese entonces, la gente quería reparar un puente en la ciudad del Rin, pero el dinero escaseaba. O zamanlar Ren Nehri üzerindeki şehir bir köprüyü onarmak istiyordu, ancak para sıkıntılıydı. Ein Jude wollte helfen, doch dafür musste er im Stadtrat sein. A Jew wanted to help, but he had to be on the city council to do that. Un judío quería ayudar, pero tenía que estar en el ayuntamiento para hacerlo. Bir Yahudi yardım etmek istedi ama bunun için belediye meclisinde olması gerekiyordu. Also schrieben die Kölner dem Kaiser Konstantin im fernen Rom. So the people of Cologne wrote to the Emperor Constantine in distant Rome. Así que los habitantes de Colonia escribieron al emperador Constantino en la lejana Roma. Böylece Köln halkı uzaklardaki Roma'da bulunan İmparator Konstantin'e mektup yazdı. Er antwortete und erlaubte Juden, sich nicht nur in den Kölner Stadtrat, sondern in alle Stadträte im Reich wählen zu lassen. He replied and allowed Jews to be elected not only to the Cologne city council, but also to all city councils in the Reich. Respondió y permitió que los judíos fueran elegidos no sólo para el ayuntamiento de Colonia, sino para todos los ayuntamientos del Reich. Buna karşılık verdi ve Yahudilerin sadece Köln belediye meclisine değil, İmparatorluktaki tüm belediye meclislerine seçilmesine izin verdi. Heute ist Konstantins Brief die älteste Quelle zu jüdischem Leben in Deutschland. Today, Constantine's letter is the oldest source on Jewish life in Germany. Hoy en día, la carta de Constantino es la fuente más antigua sobre la vida judía en Alemania. Konstantin'in mektubu bugün Almanya'daki Yahudi yaşamına dair en eski kaynaktır. Er zeigt, dass die Juden hier seit mindestens 1.700 Jahren zu Hause sind. It shows that the Jews have been at home here for at least 1,700 years. Muestra que los judíos han estado en casa aquí durante al menos 1.700 años. Bu da Yahudilerin en az 1.700 yıldır burada yaşadığını göstermektedir.

Zum Jubiläum plant der Verein „321–2021: 1700 Jahre jüdisches Leben in Deutschland“ Veranstaltungen mit Theater, Musik und koscherem Essen und eine Ausstellung zur jüdischen Geschichte. For the anniversary, the association "321–2021: 1700 Years of Jewish Life in Germany" is planning events with theater, music and kosher food and an exhibition on Jewish history. Para conmemorar el aniversario, la asociación "321-2021: 1700 años de vida judía en Alemania" ha programado actos con teatro, música y comida kosher, así como una exposición sobre la historia judía. Yıldönümü münasebetiyle "321-2021: Almanya'da 1700 yıllık Yahudi yaşamı" derneği tiyatro, müzik ve koşer yemeklerin yanı sıra Yahudi tarihi üzerine bir sergi düzenliyor. Leiter Andrei Kovacs findet es gerade in der heutigen Zeit wichtig, „jüdisches Leben sichtbar zu machen“, denn in den letzten Jahren sind antisemitische Stimmen in Deutschland wieder lauter geworden. Head Andrei Kovacs thinks it is important nowadays to “make Jewish life visible”, because anti-Semitic voices in Germany have become louder again in recent years. El director Andrei Kovacs considera especialmente importante en el clima actual "hacer visible la vida judía", ya que las voces antisemitas han vuelto a hacerse oír con más fuerza en Alemania en los últimos años. Yönetmen Andrei Kovacs, son yıllarda Almanya'da antisemit seslerin yeniden yükselmeye başlaması nedeniyle, mevcut iklimde "Yahudi yaşamını görünür kılmanın" özellikle önemli olduğuna inanıyor.

Höhepunkt im Jubiläumsjahr soll das traditionelle Laubhüttenfest im Herbst sein. The highlight of the anniversary year will be the traditional Feast of Tabernacles in autumn. El punto culminante del año del aniversario será la tradicional Fiesta de los Tabernáculos, en otoño. Yıldönümü yılının en önemli olayı sonbaharda düzenlenecek olan geleneksel Çardak Bayramı olacaktır. Dieser jüdische Feiertag erinnert an die Flucht der Juden aus Ägypten, als sie kein festes Dach über dem Kopf hatten. This Jewish holiday commemorates the flight of the Jews from Egypt when they had no roof over their heads. Esta festividad judía conmemora la huida de los judíos de Egipto cuando no tenían techo sobre sus cabezas. Bu Yahudi bayramı, Yahudilerin başlarını sokacak sağlam bir çatıları yokken Mısır'dan kaçışlarını anmaktadır. Jetzt möchte Andrei Kovacs, dass Juden und Nichtjuden gemeinsam in solchen Hütten sitzen, dort essen, trinken, lachen und streiten. Now Andrei Kovacs wants Jews and non-Jews to sit together in such huts, eat, drink, laugh and argue. Ahora Andrei Kovacs quiere que judíos y no judíos se sienten juntos en esas cabañas, coman, beban, rían y discutan. Şimdi Andrei Kovacs, Yahudilerin ve Yahudi olmayanların bu kulübelerde birlikte oturmalarını, yemelerini, içmelerini, gülmelerini ve tartışmalarını istiyor. So können sie möglichen Vorurteilen entgegenwirken. In this way you can counteract possible prejudices. De este modo, pueden contrarrestar posibles prejuicios. Bu şekilde, olası önyargıları bertaraf edebilirler. Kovacs kommt selbst aus einer jüdisch-ungarischen Familie, seine Großeltern überlebten den Holocaust. Kovacs himself comes from a Jewish-Hungarian family; his grandparents survived the Holocaust. El propio Kovacs procede de una familia judeo-húngara y sus abuelos sobrevivieron al Holocausto. Kovacs'ın kendisi de Yahudi-Macar bir aileden geliyor ve büyükanne ve büyükbabası Holokost'tan kurtulmuş. Der soll im Jubiläumsjahr allerdings keine zentrale Rolle spielen. It shouldn't play a central role in the anniversary year. Sin embargo, esto no debería jugar un papel central en el año del aniversario. Ancak, yıldönümü yılında merkezi bir rol oynamayacaktır. Trotzdem sind auch kritische Veranstaltungen geplant. Nevertheless, critical events are also planned. Sin embargo, también se planean eventos críticos. Bununla birlikte, kritik etkinlikler de planlanmaktadır. In Köln ist zum Beispiel eine alte, antisemitische Skulptur am Kölner Dom Thema. In Cologne, for example, there is an old, anti-Semitic sculpture on Cologne Cathedral. En Colonia, por ejemplo, el tema es una antigua escultura antisemita de la Catedral de Colonia. Örneğin Köln'de, Köln Katedrali'ndeki eski bir antisemit heykel konu edilmiştir. „Ich hoffe, dass wir in diesem Jahr genau solche ‚offenen Wunden‘ sichtbar machen und solche wichtigen Diskurse anregen können“, sagt Andrei Kovacs. "I hope that this year we can make precisely such 'open wounds' visible and stimulate such important discourses," says Andrei Kovacs. "Espero que este año podamos hacer visibles estas 'heridas abiertas' y estimular un discurso tan importante", afirma Andrei Kovacs. Andrei Kovacs, "Umarım bu yıl bu tür 'açık yaraları' görünür kılabilir ve böylesine önemli bir söylemi teşvik edebiliriz" diyor. „Wir wollen auch zeigen, was Jüdinnen und Juden in den gemeinsamen Jahren zur Gesellschaft beigetragen haben.“ "We also want to show what Jews have contributed to society in their years together." "También queremos mostrar lo que los judíos han aportado a la sociedad a lo largo de los años". "Ayrıca Yahudilerin yıllar boyunca topluma neler kattığını da göstermek istiyoruz."