×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Die Zauberflöte (Graded Reader), Kapitel 1

Kapitel 1

Prinz Tamino bekommt von der Königin der Nacht einen Auftrag. Er soll ihre Tochter Pamina aus dem Palast von Sarastro entführen.

ERSTER AKT

1. Auftritt

Die Theaterbühne ist eine felsige Gegend mit wenigen Bäumen und engen Wegen. Im Vordergrund steht ein runder Tempel.

Prinz Tamino ist auf der Jagd. Eine giftige Schlange verfolgt ihn. Er hält einen Bogen in der Hand, aber er hat keinen Pfeil mehr. Die Schlange kommt näher. Tamino springt von einem Felsen herunter. Doch die Schlange folgt ihm.

„Hilfe! Hilfe!“, ruft er. „Gnädige Götter, rettet mich, sonst bin ich verloren!“ Vor Angst fällt er in Ohnmacht.

Da öffnet sich die Tür des Tempels. Drei junge Damen kommen heraus. Jede hat einen silbernen Wurfspieß in der Hand. Sie sehen Tamino in seiner Not und töten die Schlange. Tamino ist gerettet. Sie betrachten Tamino.

„Oh, wie ist der Jüngling schön!“, sagt die erste Dame.

„Ja, wirklich wunderschön!“, wiederholt die zweite Dame.

„Sehr, sehr schön!“, flüstert die dritte. „Kommt, lasst uns zu unserer Herrin, der Königin der Nacht eilen und ihr von dem Jüngling erzählen.“

Aber die erste Dame will bei Tamino bleiben und ihn bewachen.

„Nein, nein!“, ruft die zweite Dame. „Ich bleibe bei ihm!“

„Das geht nicht, ich bleibe alleine hier!“, entgegnet die dritte.

Da sagt die erste Dame mit fester Stimme:

„Keine von uns bleibt hier! Wir gehen alle drei wieder zusammen zurück zum Tempel!“

Die Tür des Tempels öffnet sich und die jungen Damen verschwinden darin.

Tamino wacht auf und sieht sich ängstlich um. „Bin ich am Leben? Träume ich?“

Er steht auf und sieht die tote Schlange zu seinen Füßen.

„Wie? Die bösartige Schlange liegt tot vor mir? Wo bin ich? Ich kenne den Ort nicht.“

Da sieht Tamino von weitem eine männliche Gestalt den Berg herunterkommen und versteckt sich hinter einem Baum.

2. Auftritt

Die Gestalt kommt näher.

„Ein merkwürdiges Wesen“, denkt Tamino, „ganz mit Federn bedeckt, halb Mensch, halb Vogel.“

Der wunderliche Mann trägt einen großen Vogelkäfig mit verschiedenen Vögeln auf dem Rücken. Er hält eine kleine Flöte in den Händen. Er spielt und singt:

„Ich bin der Vogelfänger! Jeder kennt mich. Ich locke die Vögel mit meinem Pfeifen an und fange sie ein!“

Tamino kommt aus seinem Versteck hervor und ruft: „Hallo! Ich habe mich verirrt. Kannst du mir sagen, wo ich hier bin?“

Der komische Mann bleibt stehen, schaut Tamino an und sagt:

„Du bist im Reich der Königin der Nacht.“

„Oh! Du meinst die mächtige Herrscherin? – Und du? Wie heißt du?“, fragt Tamino.

„Ich heiße Papageno! Und wer bist du?“

„Ich bin ein Prinz. Mein Vater ist ein König. Er herrscht über viele Länder und Menschen. Aber was machst du hier?“

„Ich fange für die Königin der Nacht und ihre Damen Vögel. Dafür bekomme ich täglich Essen und Trinken.“

Papageno sieht die tote Schlange: „Du hast Glück! Die Schlange ist tot.“

„Ja, jemand hat sie getötet.“

„Ich habe die Schlange getötet!“, behauptet Papageno frech.

„Oh, wie mutig!“, ruft Tamino. „Vielen Dank! Das vergesse ich dir nie!“

3. Auftritt

Die drei Damen kommen von der Königin der Nacht zurück und sehen Tamino mit dem Vogelfänger sprechen. Sie rufen den Vogelfänger: „Papageno!“

Der Vogelfänger gibt ihnen einen Korb: „Hier, meine Schönen, nehmt die Vögel!“

Die erste Dame reicht ihm eine Flasche Wasser: „Die Königin schickt dir heute keinen Wein!“

Die zweite Dame gibt ihm einen Stein: „Du sollst heute kein Zuckerbrot essen!“

„Was!“, ruft Papageno. „Warum behandelt ihr mich so schlecht?“

Die dritte Dame hängt ihm ein goldenes Schloss vor den Mund.

„So, nun kannst du nicht mehr lügen! Du bist in Wirklichkeit nicht der Retter von dem jungen Mann. Wir haben die Schlange getötet und nicht du! Die Königin bestraft dich. Du sollst nie mehr lügen!“

Dann geben sie Tamino ein Bild: „Das schickt dir die Königin der Nacht. Es ist das Bildnis von ihrer Tochter Pamina. Gefällt dir Pamina, verspricht die Königin dir Glück, Ehre und Ruhm.“

Sie lassen Tamino mit dem Bild allein und gehen zurück zur Königin.

4. Auftritt

Tamino sieht das Bild an. Das junge Mädchen gefällt ihm sofort.

„Dieses Bildnis ist sehr schön. Ich spüre in meinem Herzen ein neues Gefühl. Das brennt wie Feuer. Soll das Liebe sein?“

Dann ruft er mit lauter Stimme: „Ja, ja, es ist die Liebe! Wo kann ich das schöne Mädchen finden? Ich möchte es an meine Brust drücken und küssen!“

5. Auftritt

Die Königin der Nacht hört die Worte von Tamino und schickt ihre Damen wieder zu ihm.

„Tamino, die Königin der Nacht hat deine Worte gehört. Du kannst so liebevoll sein. Bist du auch mutig und tapfer, dann sollst du ihre Tochter Pamina retten und glücklich werden!“

„Retten? Wo ist das schöne Mädchen?“

Die Damen erzählen Tamino die Geschichte von Pamina:

„An einem schönen Tag im Mai gehen die Königin und Pamina in einem Zypressenwäldchen spazieren. Da schleicht sich ein böser Dämon heran und raubt das Mädchen!“

„Oh sagt, wer ist der Tyrann?“

„Er heißt Sarastro. Er ist der Oberpriester der Eingeweihten und Herrscher über das Sonnenreich und lebt mit seinen Anhängern nahe bei unseren Bergen in einem prächtigen Tempelpalast.“

Tamino will sich sofort zur Befreiung Paminas auf den Weg machen. „Kommt, Mädchen, führt mich zu ihm! Ich rette Pamina! Bei meiner Liebe, bei meinem Herzen. Ich töte den Bösewicht! Das schwöre ich!“

Da donnert es.

„Ihr Götter! Was ist das?“

„Der Donner verkündigt die Ankunft unserer Königin!“, erklären die Damen.

Es donnert wieder.

„Sie kommt! Sie kommt!“

6. Auftritt

Die Bühne verwandelt sich in ein glanzvolles Zimmer. Die Königin der Nacht sitzt auf einem strahlenden Sternenthron.

Die Königin der Nacht spricht zu Tamino: „O zittere nicht, mein lieber Sohn! Du bist unschuldig und fromm. Ein Jüngling wie du kann am besten mein trauriges Mutterherz trösten. Pamina, meine Tochter, fehlt mir. Ich bin unglücklich. Ich sehe noch den Bösewicht vor mir, wie er meine Tochter raubt und mit ihr flieht. Ich sehe noch ihr Zittern und ihre Angst. Sie ruft um Hilfe. Aber ich kann nicht helfen. Ich bin zu schwach. Du sollst nun meine Tochter befreien und ihr Retter sein! Gelingt dir das, so ist sie auf ewig dein.“

Nach diesen Worten verschwindet die Königin der Nacht mit den drei Damen.

7. Auftritt

Die Bühne wird wieder zur felsigen Gegend, so, wie sie vorher war.

Tamino steht da und wundert sich: „Ist es Wirklichkeit? War die Königin der Nacht wirklich hier? O, ihr guten Götter, täuscht mich nicht! Schützt meinen Arm, stärkt meinen Mut!“

Er will gehen, aber Papageno stellt sich vor ihn. Er zeigt auf das Schloss vor seinem Mund. Er kann nur: „Hm! Hm! Hm!“ sagen.

Tamino sieht ihn mitleidig an und sagt: „Ich kann dir leider nicht helfen!“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Kapitel 1 chapitre глава κεφάλαιο chương فصل capitolo chapter bölüm Розділ rozdział capítulo Capítulo فصل Kapitel 1 第1章 1장 1 skyrius Hoofdstuk 1 Kapitel 1 第1章 Capítulo 1 فصل ۱ Розділ 1 Chapitre 1 Capítulo 1 Κεφάλαιο 1 الفصل 1 Capitolo 1 第一章 Bölüm 1 Chương 1 Chapter 1 Глава 1 Rozdział 1

Prinz Tamino bekommt von der Königin der Nacht einen Auftrag. prince|Tamino|il reçoit|de|la|reine|de la|nuit|un|mission |||||夜の女王|||| |Tamino|mendapat|||ratu||||tugas ||krijgt|van|de||de|Nacht|een|opdracht Príncipe|Tamino|recebe|da|a|Rainha|da|Noite|uma|missão принц|Тамино|получает|от|королевы|королева|(второй)|ночи|задание|задание πρίγκιπας|Ταμίνο|παίρνει|από|την|βασίλισσα|της|νύχτα|μια|αποστολή prens|Tamino|alıyor|-den|-in|kraliçe|-in|gece|bir|görev Принц|Таміно|отримує|від|(артикль)|Королева|(артикль)|Ніч|(неозначений артикль)|завдання ||erhält|||||||Aufgabe principe|Tamino|riceve|da|la|regina|della|notte|un|incarico prince|Tamino|receives|from|the|queen|of the|night|a|mission ||得到|||夜之女王||||任务 príncipe|Tamino|recibe|de|la|reina|de la|noche|un|encargo პრინცი|||||||||მოცემულობა ||får||den|Nattens drottning||natt||uppdrag hoàng tử|Tamino|nhận|từ|vị|nữ hoàng|của|đêm|một|nhiệm vụ پرنس|تامینو|دریافت می کند|از|(مؤنث)|ملکه|(مؤنث)|شب|یک|مأموریت książę|Tamino|dostaje|od|królowej|królowa||nocy|zlecenie|zadanie 王子|塔米诺|得到|来自|的|女王|的|夜晚|一个|任务 الأمير|تامينو|يحصل على|من|ال|الملكة|ال|الليل|مهمة|مهمة Prinz Tamino bekommt von der Königin der Nacht einen Auftrag. Princ Tamino prejme naročilo Kraljice noči. 塔米诺王子接到夜女王的任务。 O Príncipe Tamino recebe uma missão da Rainha da Noite. پرنس تامینو از ملکه شب یک مأموریت دریافت می‌کند. Принц Таміно отримує завдання від Королеви ночі. Le prince Tamino reçoit une mission de la Reine de la Nuit. El príncipe Tamino recibe una misión de la Reina de la Noche. Ο πρίγκιπας Ταμίνο λαμβάνει μια αποστολή από τη βασίλισσα της νύχτας. الأمير تامينو يتلقى مهمة من ملكة الليل. Il principe Tamino riceve un incarico dalla regina della notte. 王子塔米诺接受了夜之女王的任务。 Prens Tamino, Gece Kraliçesi'nden bir görev alır. Hoàng tử Tamino nhận được một nhiệm vụ từ Nữ hoàng đêm. Prince Tamino receives a mission from the Queen of the Night. Принц Тамино получает задание от Королевы ночи. Książę Tamino otrzymuje zadanie od Królowej Nocy. Er soll ihre Tochter Pamina aus dem Palast von Sarastro entführen. il|il doit|sa|fille|Pamina|de|le|palais|de|Sarastro|enlever ||||||||||誘拐する |||putri||||||| Hij|moet|haar|dochter||uit|de (bepaalde lidwoord)||van|Sarastro|ontvoeren Ele|deve|sua|filha|Pamina|de|o|palácio|de|Sarastro|sequestrar он|должен|её|дочь|Памина|из|дворца|дворец|от|Сарастро|похитить αυτός|πρέπει να|την|κόρη|Παμίνα|από|το|παλάτι|από|Σαράστρο|απαγάγει o|-meli|onun|kızı|Pamina|-den|-den|saray|-den|Sarastro|kaçırmak Він|повинен|її|дочка|Паміна|з|палацу|палац|від|Сарастро|викрасти lui|deve|sua|figlia|Pamina|da|il|palazzo|di|Sarastro|rapire he|shall|her|daughter|Pamina|from|the|palace|of|Sarastro|to abduct ||||||||||绑架 él|debe|su|hija|Pamina|de|el|palacio|de|Sarastro|secuestrar ||||პამინა|||||სარასტრო| |ska||dotter||ut||palats|från|Sarastro|entföra anh ấy|phải|của bà ấy|con gái|Pamina|ra khỏi|cái|cung điện|của|Sarastro|bắt cóc او|باید|او (مؤنث)|دختر|پامینا|از|آن|کاخ|از|ساراترو|ربودن on|ma|jej|córkę|Paminę|z|pałacu|pałac|od|Sarastro|porwać 他|应该|她的|女儿|帕米娜|从|这个|宫殿|来自|萨拉斯特|绑架 هو|يجب أن|ابنتها|ابنة|بامينا|من|ال|القصر|من|ساراترو|اختطاف Er soll ihre Tochter Pamina aus dem Palast von Sarastro entführen. Iz Sarastrove palače mora ugrabiti njeno hčerko Pamino. 他应该从萨拉斯特罗的宫殿绑架她的女儿帕米娜。 Ele deve resgatar sua filha Pamina do palácio de Sarastro. او باید دخترش پامینا را از کاخ ساراترو برباید. Він має викрасти її доньку Паміну з палацу Саратро. Il doit enlever sa fille Pamina du palais de Sarastro. Él debe rescatar a su hija Pamina del palacio de Sarastro. Πρέπει να απαγάγει την κόρη της, Πάμινα, από το παλάτι του Σαράστρο. يجب عليه أن يخطف ابنتها بامينا من قصر ساراترو. Deve rapire sua figlia Pamina dal palazzo di Sarastro. 他要从萨拉斯特罗的宫殿中拯救她的女儿帕米娜。 Kızını Sarastro'nun sarayından kaçırması gerekmektedir. Anh ta phải giải cứu con gái của bà, Pamina, khỏi cung điện của Sarastro. He is to rescue her daughter Pamina from the palace of Sarastro. Он должен похитить её дочь Памину из дворца Сарастро. Ma porwać jej córkę Paminę z pałacu Sarastro.

ERSTER AKT premier|acte första|akt первый|акт |幕 πρώτος|πράξη |აქტი đầu tiên|hành اول|پرده primo|atto first|act birinci|perde ПЕРШИЙ|АКТ EERSTE| pierwszy|akt 第一|幕 primer|acto PRIMEIRO|ATO الأول|الفصل ERSTER AKT 第一幕 PRIMEIRO ATO اکت اول ПЕРШИЙ АКТ PREMIER ACTE PRIMER ACTO ΠΡΩΤΗ ΠΡΑΞΗ الفصل الأول PRIMO ATTO 第一幕 BİRİNCİ PERDE HÀNH ĐỘNG ĐẦU TIÊN ACT ONE ПЕРВЫЙ АКТ PIERWSZY AKT

**1.** 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. Auftritt performance appearance optreden виступ performans 演出 actuación występ ظهور Auftritt Uspešnost 外貌 Aparição نمایش Виступ Apparition Actuación Εμφάνιση ظهور Apparizione 出场 Sahne Xuất hiện Performance Выступление Występ

Die Theaterbühne ist eine felsige Gegend mit wenigen Bäumen und engen Wegen. le|scène de théâtre|est|une|rocheuse|région|avec|peu de|arbres|et|étroites|chemins |panggung teater|||||||||| |theaterpodium|is||rotsachtige||met|||||paden O|palco de teatro|é|uma|rochosa|área|com|poucos|árvores|e|estreitos|caminhos этот|театральная сцена|есть|одна|каменистая|местность|с|немногими|деревьями|и|узкими|путями η|θεατρική σκηνή|είναι|μια|βραχώδης|περιοχή|με|λίγους|δέντρα|και|στενές|δρόμοι -in|tiyatro sahnesi|-dir|bir|kayalık|bölge|ile|az|ağaçlar|ve|dar|yollar Театрна|сцена|є|одна|скеляста|місцевість|з|небагатьма|деревами|і|вузькими|шляхами |Theaterbühne|||||||||| la|scena teatrale|è|una|rocciosa|zona|con|pochi|alberi|e|strette|strade the|theater stage|is|a|rocky|area|with|few|trees|and|narrow|paths |剧院|||岩石的|地区|||||狭窄的|小路 la|escenario|es|una|rocosa|zona|con|pocos|árboles|y|estrechos|caminos მოედანი|თეატრის სცენა||ერთი|ქვიშიანი||თან|||||ბილიკები |teater scen|||stenig|område||få|träd||smala|vägar cái|sân khấu|thì|một|đá|vùng|với|ít|cây|và|hẹp|đường تئاتر|صحنه تئاتر|است|یک|سنگی|منطقه|با|چند|درختان|و|باریک|راه ها ta|scena teatralna|jest|jedna|skalista|okolica|z|nielicznymi|drzewami|i|wąskimi|drogami 这个|舞台|是|一个|rocky|地区|有|few|树|和|narrow|小路 ال|مسرح|هي|منطقة|صخرية|منطقة|مع|قليل من|أشجار|و|ضيقة|طرق Die Theaterbühne ist eine felsige Gegend mit wenigen Bäumen und engen Wegen. Gledališki oder je skalnato območje z nekaj drevesi in ozkimi potmi. O palco do teatro é uma área rochosa com poucas árvores e caminhos estreitos. صحنه تئاتر یک منطقه سنگی با درختان کم و راه‌های باریک است. Театральна сцена - це скеляста місцевість з небагатьма деревами та вузькими стежками. La scène de théâtre est une région rocheuse avec peu d'arbres et des chemins étroits. El escenario del teatro es una zona rocosa con pocos árboles y caminos estrechos. Η θεατρική σκηνή είναι μια βραχώδης περιοχή με λίγα δέντρα και στενά μονοπάτια. مسرح المسرح هو منطقة صخرية بها القليل من الأشجار والطرق الضيقة. Il palcoscenico del teatro è un'area rocciosa con pochi alberi e sentieri stretti. 舞台是一个岩石区域,只有少数树木和狭窄的小路。 Tiyatro sahnesi, az ağaç ve dar yollarla kayalık bir alan. Sân khấu nhà hát là một khu vực đá với ít cây cối và những con đường hẹp. The theater stage is a rocky area with few trees and narrow paths. Театральная сцена — это скалистая местность с несколькими деревьями и узкими тропами. Scena teatralna to skalisty obszar z niewielką ilością drzew i wąskimi ścieżkami. Im Vordergrund steht ein runder Tempel. au|premier plan|se trouve|un|rond|temple |voorgrond|staat|een|ronde|tempel No|primeiro plano|está|um|redondo|templo на|переднем плане|стоит|один|круглый|храм στο|προσκήνιο|στέκεται|ένας|στρογγυλός|ναός -de|ön plan|-de duruyor|bir|yuvarlak|tapınak У|передньому плані|стоїть|один|круглий|храм |||||runder Tempel in|primo piano|si trova|un|rotondo|tempio in the|foreground|stands|a|round|temple |前景||||庙 en el|primer plano|está|un|redondo|templo |||||ტაძარი i|förgrunden|||rund|tempel ở|phía trước|đứng|một|tròn|đền در|پیش زمینه|قرار دارد|یک|گرد|معبد na|pierwszym planie|stoi|jedna|okrągła|świątynia 在|前景|站着|一个|圆形的|寺庙 في|المقدمة|يقف|معبد|دائري|معبد Im Vordergrund steht ein runder Tempel. No primeiro plano, há um templo redondo. در پیش‌زمینه یک معبد گرد قرار دارد. На передньому плані стоїть круглий храм. Au premier plan se trouve un temple rond. En primer plano hay un templo redondo. Στο προσκήνιο υπάρχει ένας κυκλικός ναός. في المقدمة يوجد معبد دائري. In primo piano c'è un tempio rotondo. 前景是一个圆形的庙宇。 Ön planda yuvarlak bir tapınak var. Ở phía trước là một ngôi đền tròn. In the foreground stands a round temple. На переднем плане стоит круглый храм. Na pierwszym planie znajduje się okrąła świątynia.

Prinz Tamino ist auf der Jagd. принц|Тамино|есть|на|охоте|охота |||||κυνήγι prince|Tamino|is|on|the|hunt |||||狩猎 |||||jacht |Тамінo||||полюванні książę|Tamino|jest|na|polowaniu|polowanie |||||caza الأمير||في||الـ| Prinz Tamino ist auf der Jagd. O príncipe Tamino está em uma caçada. پرنس تامینو در حال شکار است. Принц Таміно на полюванні. Le prince Tamino est à la chasse. El príncipe Tamino está de caza. Ο πρίγκιπας Ταμίνο είναι σε κυνήγι. الأمير تامينو في الصيد. Il principe Tamino è in caccia. 王子塔米诺正在狩猎。 Prens Tamino avda. Hoàng tử Tamino đang đi săn. Prince Tamino is on the hunt. Принц Тамино на охоте. Książę Tamino jest na polowaniu. Eine giftige Schlange verfolgt ihn. |venimeuse|serpent|verrouille| одна|ядовитая|змея|преследует|его |δηλητηριώδη||ακολουθεί| a|poisonous|snake|follows|him |毒蛇|蛇|追逐| |||vervolgt|hem |отруйна|змія|переслідує|нього jeden|jadowity|wąż|ściga|go ||serpiente|persigue| ერთი||||მას |سامة|ثعبان||هو Eine giftige Schlange verfolgt ihn. Preganja ga strupena kača. Uma cobra venenosa o persegue. یک مار سمی او را تعقیب می‌کند. Його переслідує отруйна змія. Un serpent venimeux le poursuit. Una serpiente venenosa lo persigue. Μια δηλητηριώδης φίδια τον καταδιώκει. ثعبان سام يطارده. Un serpente velenoso lo insegue. 一条毒蛇在追赶他。 Zehirli bir yılan onu takip ediyor. Một con rắn độc đang đuổi theo anh. A poisonous snake is chasing him. Ядовитая змея преследует его. Toksyczny wąż go ściga. Er hält einen Bogen in der Hand, aber er hat keinen Pfeil mehr. |||arc||||||||flèche| он|держит|один|лук|в|руке|рука|но|он|имеет|ни один|стрелу|больше |||τόξο||||||||βέλος| he|holds|a|bow|in|the|hand|but|he|has|no|arrow|more ||||||手|||||| ||een||in|de|hand|maar|hij|heeft|geen||meer |тримає||лук||(в)|руці|||||стріла| on|trzyma|łuk|łuk|w|ręce|ręka|ale|on|ma|żadnej|strzała|więcej |||arco||||||||flecha| | hält||მშვენიერი||||||||| هو||||في||||هو|||سهم| Er hält einen Bogen in der Hand, aber er hat keinen Pfeil mehr. Ele segura um arco na mão, mas não tem mais flecha. او یک کمان در دست دارد، اما دیگر تیر ندارد. Він тримає лук у руці, але в нього більше немає стріл. Il tient un arc à la main, mais il n'a plus de flèche. Sostiene un arco en la mano, pero ya no tiene flechas. Κρατάει ένα τόξο στο χέρι, αλλά δεν έχει άλλο βέλος. يمسك بقوس في يده، لكنه لم يعد لديه سهم. Tiene un arco in mano, ma non ha più frecce. 他手里拿着一把弓,但没有箭了。 Elinde bir yay var ama artık oku yok. Anh cầm một cây cung trong tay, nhưng không còn mũi tên. He holds a bow in his hand, but he has no arrow left. Он держит лук в руке, но у него больше нет стрел. Trzyma w ręku łuk, ale nie ma już strzały. Die Schlange kommt näher. эта|змея|приближается|ближе the|snake|comes|closer |||更近 ||komt|dichterbij |змія||ближче ten|wąż|zbliża się|bliżej الثعبان||تأتي| Die Schlange kommt näher. A cobra está se aproximando. مار نزدیک‌تر می‌شود. Змія наближається. Le serpent s'approche. La serpiente se acerca. Η φίδια πλησιάζει. الثعبان يقترب. Il serpente si avvicina. 蛇越来越近。 Yılan yaklaşıyor. Con rắn đang tiến lại gần. The snake is getting closer. Змея приближается. Wąż zbliża się. Tamino springt von einem Felsen herunter. Tamino|il saute|de|un|rocher|en bas Тамино|прыгает|с|одного|скалы|вниз Ταμίνο|πηδάει|από|έναν|βράχο|κάτω Tamino|nhảy|từ|một|vách đá|xuống تامینو|می‌پرد|از|یک|صخره|پایین Tamino|salta|da|un|roccia|giù Tamino|jumps|from|a|rock|down Tamino|atlıyor|-den|bir|kayadan|aşağıya Таміно|стрибає|з|одного|скелі|вниз ||||rotsblok|af Tamino|skacze|z|jednego|skały|w dół 他|跳|从|一个|岩石|下来 Tamino|salta|de|una|roca|abajo Tamino|salta|de|um|rocha|para baixo تامينو|يقفز|من|صخرة|صخرة|إلى الأسفل Tamino springt von einem Felsen herunter. Tamino salta de uma rocha. تامینو از روی یک صخره پایین می‌پرد. Таміно стрибає з скелі. Tamino saute d'un rocher. Tamino salta de una roca. Ο Ταμίνο πηδάει από έναν βράχο. تامينو يقفز من صخرة. Tamino salta giù da una roccia. 塔米诺从岩石上跳下来。 Tamino bir kayadan aşağı atlıyor. Tamino nhảy xuống từ một tảng đá. Tamino jumps down from a rock. Тамино прыгает со скалы. Tamino skacze z skały. Doch die Schlange folgt ihm. mais|la|serpent|elle suit|lui но|змея|змея|следует|за ним αλλά|η|φίδι|ακολουθεί|αυτόν nhưng|con|rắn|theo|anh ấy اما|آن|مار|دنبال می کند|او ma|la|serpente|segue|lui but|the|snake|follows|him ||蛇|| ama|o|yılan|takip ediyor|ona Але|ця|змія|слідує|йому maar|de|slang|volgt|hem ale|ta|wąż|podąża|za nim 但是|那条|蛇|跟随|他 pero|la|serpiente|sigue|a él Mas|a|cobra|segue|ele لكن|الثعبان|الثعبان|يتبع|له Doch die Schlange folgt ihm. Mas a cobra o segue. اما مار دنبالش می‌آید. Але змія слідує за ним. Mais le serpent le suit. Pero la serpiente lo sigue. Αλλά το φίδι τον ακολουθεί. لكن الثعبان يتبعه. Ma il serpente lo segue. 但蛇跟着他。 Ama yılan onu takip ediyor. Nhưng con rắn theo sau anh. But the snake follows him. Но змея следует за ним. Ale wąż podąża za nim.

„Hilfe! aide помощь βοήθεια cứu giúp کمک aiuto help yardım Допомога hulp pomocy 救命 ayuda Ajuda النجدة „Hilfe! "Socorro!" «کمک! «Допоможіть! « Au secours ! ¡Ayuda! «Βοήθεια!» "مساعدة!" „Aiuto! “救命!” "Yardım!" "Cứu tôi!" "Help!" «Помогите!» „Pomocy! Hilfe!“, ruft er. aide|il crie|il помощь|кричит|он βοήθεια|φωνάζει|αυτός cứu giúp|gọi|anh ấy کمک|می‌زند|او aiuto|grida|lui help|calls|he yardım|bağırıyor|o Допомога|кличе|він |roept|hij pomocy|woła|on 救命|他喊|他 ayuda|grita|él Ajuda|grita|ele النجدة|ينادي|هو Hilfe!“, ruft er. Ajuda!", grita ele. کمک!» او فریاد می‌زند. Допоможіть!», кричить він. Au secours ! », crie-t-il. ¡Ayuda!, grita. «Βοήθεια!» φωνάζει. "مساعدة!"، ينادي. Aiuto!“, grida. “救命!”他喊道。 "Yardım!" diye bağırıyor. "Cứu tôi!", anh kêu lên. "Help!" he shouts. «Помогите!» — кричит он. Pomocy!“, woła. „Gnädige Götter, rettet mich, sonst bin ich verloren!“ Vor Angst fällt er in Ohnmacht. mesdames|die die die|sauvez|moi|sinon|je suis|je|perdu|devant|peur|il tombe|il|dans|évanouissement милостивые|боги|спасите|меня|иначе|я||потерян|от|страха|падает|он|в|обморок ευγενικοί|θεοί|σώστε|με|αλλιώς|είμαι|εγώ|χαμένος|μπροστά από|φόβο|πέφτει|αυτός|σε|λιποθυμία nhân từ|các vị thần|cứu|tôi|nếu không|tôi thì|tôi|mất|trước|nỗi sợ|ngã|anh ấy|vào|bất tỉnh مهربان|خدایان|نجات دهید|مرا|وگرنه|هستم|من|گم شده|از|ترس|می‌افتد|او|به|بیهوشی gentili|dèi|salvate|me|altrimenti|sono|io|perduto|per|paura|cade|lui|in|svenimento gracious|gods|save|me|otherwise|am|I|lost|for|fear|falls|he|into|unconsciousness merhametli|tanrılar|kurtarın|beni|aksi takdirde|olacağım|ben|kaybolmuş|önünde|korku|düşüyor|o|içine|bayılma Милостиві|боги|врятуйте|мене|інакше|буду|я|втраченим|від|страху|падає|він|в|непритомність ||redt|mij|anders ben ik verloren|ben||verloren|van|angst|valt|hij|in| łaskawi|bogowie|ratujcie|mnie|inaczej|jestem|ja|zgubiony|przed|strachem|upada|on|w|omdlenie 亲爱的|神|救|我|否则|我是|我|失落|在|恐惧|他跌倒|他|进入|昏厥 misericordiosos|dioses|salven|me|de lo contrario|estoy|yo|perdido|ante|miedo|cae|él|en|desmayo Gentis|Deuses|salvem|me|caso contrário|estou|eu|perdido|De|medo|cai|ele|em|desmaio رحيم|آلهة|أنقذوا|لي|وإلا|أكون|أنا|ضائع|أمام|خوف|يسقط|هو|في|إغماء „Gnädige Götter, rettet mich, sonst bin ich verloren!“ Vor Angst fällt er in Ohnmacht. "Deuses bondosos, salvem-me, senão estou perdido!" Ele desmaia de medo. «ای خدایان مهربان، مرا نجات دهید، وگرنه من از دست رفته‌ام!» از ترس بیهوش می‌شود. „Благородні боги, врятуйте мене, інакше я загину!“ Від страху він падає в непритомність. «Dieux bienveillants, sauvez-moi, sinon je suis perdu !» Par peur, il s'évanouit. "Dioses compasivos, ¡sálvenme, de lo contrario estoy perdido!" Por el miedo, se desmaya. „Ευγενικοί Θεοί, σώστε με, αλλιώς είμαι χαμένος!“ Από τον φόβο πέφτει σε λιποθυμία. "أيها الآلهة الرحماء، أنقذوني، وإلا سأكون ضائعًا!" يسقط من الخوف مغشيًا عليه. „Dei misericordiosi, salvate mi, altrimenti sono perduto!“ Per la paura sviene. “仁慈的神啊,救救我,否则我就完了!”他因恐惧而昏倒了。 "Merhametli Tanrılar, beni kurtarın, yoksa kaybolacağım!" Korkudan bayılır. "Các vị thần nhân từ, hãy cứu tôi, nếu không tôi sẽ bị mất!" Vì sợ hãi, anh ta ngất xỉu. "Gracious gods, save me, or I am lost!" He faints from fear. «Смилуйтесь, боги, спасите меня, иначе я пропал!» От страха он теряет сознание. „Łaskawi bogowie, ratujcie mnie, inaczej jestem zgubiony!” Z przerażenia traci przytomność.

Da öffnet sich die Tür des Tempels. alors|elle ouvre|se|la|porte|du|temple тогда|открывается|себе|дверь||храма|храма τότε|ανοίγει|την|η|πόρτα|του|ναού thì|mở|ra|cánh|cửa|của|ngôi đền آنجا|باز می شود|خود|آن|در|معبد|معبد allora|si apre|si|la|porta|del|tempio then|opens|itself|the|door|of the|temple o zaman|açılıyor|kendisi|o|kapı|-in|tapınak Там|відкривається|себе|арка|двері|храму|храму dan|opent|zich|de||van de|tempel wtedy|otwiera|się|drzwi|||świątyni 然后|打开|自己|这个|门|的|寺庙 entonces|se abre|se|la|puerta|del|templo Então|abre|se|a|porta|do|templo عندها|يفتح|نفسه|باب|باب|معبد|معبد Da öffnet sich die Tür des Tempels. Então, a porta do templo se abre. در آن لحظه درب معبد باز می‌شود. Тоді відчиняються двері храму. Alors, la porte du temple s'ouvre. Entonces se abre la puerta del templo. Τότε ανοίγει η πόρτα του ναού. ثم تفتح باب المعبد. Allora si apre la porta del tempio. 这时,神庙的门打开了。 O sırada tapınağın kapısı açılır. Lúc đó, cánh cửa của ngôi đền mở ra. Then the door of the temple opens. Тогда открывается дверь храма. Wtedy otwierają się drzwi świątyni. Drei junge Damen kommen heraus. trois|jeunes|dames|elles sortent|dehors три|молодые|дамы|выходят|наружу τρεις|νέες|κυρίες|έρχονται|έξω ba|trẻ|quý cô|đi ra|ra ngoài سه|جوان|خانم ها|می آیند|بیرون tre|giovani|donne|escono|fuori three|young|ladies|come|out üç|genç|kadınlar|geliyorlar|dışarı Три|молоді|дами|виходять|назовні |||komen|buiten trzy|młode|damy|wychodzą|na zewnątrz 三|年轻的|女士|她们走出|出来 tres|jóvenes|damas|vienen|afuera Três|jovens|damas|saem|para fora ثلاث|شابات|سيدات|يخرجن|خارجا Drei junge Damen kommen heraus. Três jovens saem. سه خانم جوان بیرون می‌آیند. Три молоді дами виходять. Trois jeunes dames sortent. Tres jóvenes damas salen. Τρεις νεαρές κυρίες βγαίνουν έξω. تخرج ثلاث شابات. Tre giovani donne escono. 三个年轻的女士走了出来。 Üç genç kadın dışarı çıkar. Ba cô gái trẻ bước ra. Three young ladies come out. Три молодые дамы выходят. Trzy młode damy wychodzą. Jede hat einen silbernen Wurfspieß in der Hand. chacune|elle a|un|argenté|javelot|dans|la|main каждая|имеет|один|серебряный|метательный дротик|в|руке| καθεμία|έχει|ένα|ασημένιο|βέλος|σε|το|χέρι mỗi|có|một|bạc|giáo ném|trong|tay|tay هر کس|دارد|یک|نقره ای|نیزه پرتابی|در|آن|دست ognuna|ha|un|argenteo|giavellotto|in|la|mano each|has|a|silver|throwing spear|in|the|hand ||||投矛||| her biri|var|bir|gümüş|mızrak|içinde|o|el Кожна|має|один|срібний|спис|в|руці|руці iedere|ieder|een|zilveren|werpspies|in|de|hand każda|ma|jeden|srebrny|włócznia|w|ręce| 每个|她有|一个|银色的|投矛|在|的|手 cada una|tiene|un|plateado|lanza|en|la|mano Cada|tem|um|prateado|dardo|em|a|mão كل واحدة|تحمل|رمح|فضي|رمح رمي|في|اليد|يد Jede hat einen silbernen Wurfspieß in der Hand. Vsaka ima v roki srebrno kopje za metanje. 每个人手里都拿着一把银色标枪。 Cada uma tem uma lança prateada na mão. هر کدام یک نیزه نقره‌ای در دست دارند. Кожна тримає в руці срібний спис. Chacune a une lance en argent à la main. Cada una tiene una lanza plateada en la mano. Κάθε μία κρατάει ένα ασημένιο βελάκι στο χέρι. كل واحدة منهن تحمل رمحًا فضيًا في يدها. Ognuna ha un giavellotto d'argento in mano. 每个人手里都拿着一根银色的投矛。 Her birinin elinde gümüş bir mızrak var. Mỗi người cầm một cây giáo bạc trong tay. Each holds a silver throwing spear in her hand. У каждой в руках серебряный метательный дротик. Każda ma w ręku srebrny oszczep. Sie sehen Tamino in seiner Not und töten die Schlange. elles|voient|Tamino|dans|son|détresse|et|tuent|le|serpent они|видят|Тамино|в|его|беде|и|убивают|змею|змею αυτοί|βλέπουν|τον Ταμίνο|σε|την|ανάγκη|και|σκοτώνουν|την|φίδι họ|thấy|Tamino|trong|của anh ấy|nỗi khổ|và|giết|con|rắn آنها|می بینند|تامینو|در|او|نیاز|و|می کشند|آن|مار loro|vedono|Tamino|in|sua|difficoltà|e|uccidono|il|serpente they|see|Tamino|in|his|distress|and|kill|the|snake onlar|görüyorlar|Tamino|içinde|onun|sıkıntı|ve|öldürüyorlar|yılanı|yılan Вони|бачать|Таміно|в|його|біді|і|вбивають|ту|змію ||||||en|doden|de|slang oni|widzą|Taminę|w|jego|potrzebie|i|zabijają|węża|węża 她们|看见|塔米诺|在|他的|困境|和|杀死|那条|蛇 ellas|ven|a Tamino|en|su|necesidad|y|matan|la|serpiente Eles|veem|Tamino|em|sua|necessidade|e|matam|a|cobra هم|يرون|تامينو|في|معاناته|محنة|و|يقتلون|الثعبان|الثعبان Sie sehen Tamino in seiner Not und töten die Schlange. Eles veem Tamino em sua necessidade e matam a cobra. آنها تامینو را در سختی می‌بینند و مار را می‌کشند. Вони бачать Таміно в його біді і вбивають змію. Ils voient Tamino dans son désespoir et tuent le serpent. Ellos ven a Tamino en su necesidad y matan a la serpiente. Βλέπουν τον Ταμίνο στην ανάγκη του και σκοτώνουν το φίδι. يرون تامينو في محنته ويقتلون الثعبان. Vedono Tamino nella sua angoscia e uccidono il serpente. 他们看到塔米诺的困境,杀死了蛇。 Tamino'yu zor durumda görürler ve yılanı öldürürler. Họ thấy Tamino trong cơn nguy hiểm và giết con rắn. They see Tamino in his distress and kill the snake. Они видят Тамино в его беде и убивают змею. Widzą Taminę w jego potrzebie i zabijają węża. Tamino ist gerettet. Tamino|est|sauvé Тамино|есть|спасённый τον Ταμίνο|είναι|σωσμένος Tamino|thì|được cứu تامینو|است|نجات یافته Tamino|è|salvato Tamino|is|saved ||救了 Tamino|-dir|kurtarıldı Таміно|є|врятований ||gered Tamino|jest|uratowany 塔米诺|是|被救 a Tamino|está|salvado Tamino|está|salvo تامينو|هو|منقذ Tamino ist gerettet. Tamino está salvo. تامینو نجات یافته است. Таміно врятований. Tamino est sauvé. Tamino está salvado. Ο Ταμίνο σώζεται. تم إنقاذ تامينو. Tamino è salvato. 塔米诺得救了。 Tamino kurtarılmıştır. Tamino đã được cứu. Tamino is saved. Тамино спасен. Tamino jest uratowany. Sie betrachten Tamino. elles|regardent|Tamino они|рассматривают|Тамино αυτοί|παρατηρούν|τον Ταμίνο họ|nhìn|Tamino آنها|نگاه می کنند|تامینو loro|osservano|Tamino they|observe|Tamino |看| onlar|inceliyorlar|Tamino Вони|дивляться на|Таміно |bekijken| oni|oglądają|Taminę 她们|注视|塔米诺 ellas|miran|a Tamino Eles|observam|Tamino هم|ينظرون|تامينو Sie betrachten Tamino. Gledate Tamina. Eles observam Tamino. آنها به تامینو نگاه می‌کنند. Вони дивляться на Таміно. Ils regardent Tamino. Ellos observan a Tamino. Τον παρατηρούν τον Ταμίνο. ينظرون إلى تامينو. Osservano Tamino. 他们看着塔米诺。 Tamino'yu incelerler. Họ nhìn Tamino. They look at Tamino. Они смотрят на Тамино. Patrzą na Taminę.

„Oh, wie ist der Jüngling schön!“, sagt die erste Dame. oh|comme|est|le|jeune homme|beau|dit|la|première|dame о|как|есть|этот|юноша|красив|говорит|первая||дама ω|πόσο|είναι|ο|νέος|όμορφος|λέει|η|πρώτη|κυρία ôi|như thế nào|thì|chàng|thanh niên|đẹp|nói|người|đầu tiên|quý bà اوه|چقدر|است|آن|جوان|زیبا|می‌گوید|آن|اول|خانم oh|quanto|è|il|giovane|bello|dice|la|prima|dama oh|how|is|the|young man|beautiful|says|the|first|lady oh|ne kadar|-dir|genç|genç|güzel|söylüyor|ilk||hanım О|як|є|цей|юнак|гарний|каже|перша|перша|дама ||||||zegt||eerste|vrouw o|jak|jest|ten|młodzieniec|piękny|mówi|ta|pierwsza|dama 哦|多么|是|这个|年轻人|漂亮|说|那位|第一|女士 oh|qué|es|el|joven|hermoso|dice|la|primera|dama Oh|quão|é|o|jovem|bonito|diz|a|primeira|dama أو|كم|هو|الشاب|الشاب|جميل|تقول|السيدة|الأولى|السيدة „Oh, wie ist der Jüngling schön!“, sagt die erste Dame. "Kako lep je ta mladenič!" reče prva dama. "Oh, como o jovem é bonito!", diz a primeira dama. «اوه، چقدر جوان زیباست!»، می‌گوید خانم اول. «О, який гарний юнак!», каже перша дама. « Oh, comme le jeune homme est beau ! », dit la première dame. "¡Oh, qué hermoso es el joven!", dice la primera dama. «Ω, πόσο όμορφος είναι ο νέος!», λέει η πρώτη κυρία. "أوه، كم هو جميل الشاب!"، تقول السيدة الأولى. „Oh, quanto è bello il giovane!“, dice la prima dama. “哦,这年轻人真美!”第一位女士说。 "Ah, ne kadar da güzel bir genç!" der birinci hanım. "Ôi, chàng trai thật đẹp!", người phụ nữ đầu tiên nói. "Oh, how beautiful the young man is!" says the first lady. «О, как красив юноша!», говорит первая дама. „Och, jak piękny jest ten młodzieniec!“, mówi pierwsza dama.

„Ja, wirklich wunderschön!“, wiederholt die zweite Dame. да|действительно|прекрасно|повторяет|вторая||дама yes|really|beautiful|repeats|the|second|lady ||||de|tweede|vrouw ||прекрасно|повторює||| tak|naprawdę|piękny|powtarza|ta|druga|dama |||repite||| „Ja, wirklich wunderschön!“, wiederholt die zweite Dame. "Sim, realmente lindo!", repete a segunda dama. «بله، واقعاً زیبا!»، زن دوم دوباره تکرار می‌کند. „Так, справді прекрасно!“, повторює друга дама. « Oui, vraiment magnifique ! », répète la deuxième dame. "¡Sí, realmente hermoso!", repite la segunda dama. „Ναι, πραγματικά πανέμορφο!“, επαναλαμβάνει η δεύτερη κυρία. "نعم، حقًا جميل جدًا!"، تكرر السيدة الثانية. „Sì, davvero bellissimo!“, ripete la seconda signora. “是的,真的很美!“第二位女士重复道。 "Evet, gerçekten çok güzel!" diye tekrar eder ikinci hanım. "Vâng, thật sự rất đẹp!", người phụ nữ thứ hai lặp lại. "Yes, really beautiful!" the second lady repeats. «Да, действительно прекрасно!», повторяет вторая дама. „Tak, naprawdę piękne!“, powtarza druga dama.

„Sehr, sehr schön!“, flüstert die dritte. очень|очень|красиво|шепчет|третья| |||ψιθυρίζει|| very|very|beautiful|whispers|the|third |||说|| |||fluistert|| |||шепче|| bardzo|bardzo|piękny|szepta|ta|trzecia „Sehr, sehr schön!“, flüstert die dritte. „Muito, muito bonito!“, sussurra a terceira. «خیلی، خیلی زیبا!»، زن سوم پچ‌پچ می‌کند. „Дуже, дуже красиво!“, шепоче третя. « Très, très beau ! », chuchote la troisième. "¡Muy, muy hermoso!", susurra la tercera. „Πολύ, πολύ όμορφο!“, ψιθυρίζει η τρίτη. "جميل، جميل جدًا!"، تهمس الثالثة. „Molto, molto bello!“, sussurra la terza. “非常,非常美!“第三位女士低声说。 "Çok, çok güzel!" diye fısıldar üçüncü. "Rất, rất đẹp!", người thứ ba thì thầm. "Very, very beautiful!" whispers the third. «Очень, очень красиво!», шепчет третья. „Bardzo, bardzo piękne!“, szepcze trzecia. „Kommt, lasst uns zu unserer Herrin, der Königin der Nacht eilen und ihr von dem Jüngling erzählen.“ приходите|оставим|нам|к|нашей|госпоже|королеве|||ночи|спешим|и|ей|о|юноше||расскажем ||||||||||βιαστούμε|||||| come|let|us|to|our|mistress|the|queen|of the|night|hurry|and|her|of|the|young man|to tell |||||女主人|||||赶紧|||||年轻人| |laat|||||||||||||||vertellen |ласити|нам|||пані||королева|||поспішити|||||юнака|розповісти chodźcie|pozwólcie|nam|do|naszej|pani|królowej|||nocy|spieszyć|i|jej|o|tym|młodzieńcu|opowiadać |||||||||||||||joven|contar „Kommt, lasst uns zu unserer Herrin, der Königin der Nacht eilen und ihr von dem Jüngling erzählen.“ „Vamos, vamos nos apressar para nossa senhora, a rainha da noite, e contar a ela sobre o jovem.“ «بیا، بیایید به خانم‌مان، ملکه شب برویم و از جوان به او بگوییم.» „Ідемо, поспішаймо до нашої пані, королеви ночі, і розповімо їй про юнака.“ « Allons, hâtons-nous d'aller voir notre maîtresse, la reine de la nuit, et racontons-lui au sujet du jeune homme. » "Vamos, apresurémonos a nuestra señora, la reina de la noche, y cuéntale sobre el joven." „Ελάτε, ας τρέξουμε στη κυρία μας, τη βασίλισσα της νύχτας και ας της πούμε για τον νεαρό.“ "هيا، دعونا نسرع إلى سيدتنا، ملكة الليل، ونخبرها عن الشاب." „Andiamo, affrettiamoci dalla nostra padrona, la regina della notte, e raccontiamole del giovane.“ “快来,让我们去见我们的女主人,夜之女王,告诉她关于那个年轻人的事。” "Hadi, gecenin kraliçesi olan efendimize gidelim ve ona gençten bahsedelim." "Đi nào, hãy đến với bà chủ của chúng ta, Nữ hoàng của đêm, và kể cho bà ấy về chàng trai trẻ." "Come, let us hurry to our mistress, the Queen of the Night, and tell her about the young man." «Пойдемте, давайте поспешим к нашей госпоже, королеве ночи, и расскажем ей о юноше.» „Chodźcie, spieszmy się do naszej pani, królowej nocy, i opowiedzmy jej o młodzieńcu.“

Aber die erste Dame will bei Tamino bleiben und ihn bewachen. ||||||||||protéger но|первая||дама|хочет|рядом с|Тамино|остаться|и|его|охранять ||||||||||φυλάξει but|the|first|lady|wants|with|Tamino|to stay|and|him|to guard ||||||||||gözetmek ||||||||||стежити за ||||||||||bewaken ale|ta|pierwsza|dama|chce|przy|Taminie|zostać|i|go|strzec ||||||||||vigilar Aber die erste Dame will bei Tamino bleiben und ihn bewachen. Mas a primeira dama quer ficar com Tamino e vigiá-lo. اما زن اول می‌خواهد در کنار تامینو بماند و از او مراقبت کند. Але перша дама хоче залишитися з Таміно і охороняти його. Mais la première dame veut rester avec Tamino et le protéger. Pero la primera dama quiere quedarse con Tamino y vigilarlo. Αλλά η πρώτη κυρία θέλει να μείνει με τον Ταμίνο και να τον φυλάει. لكن السيدة الأولى تريد البقاء مع تامينو ومراقبته. Ma la prima signora vuole rimanere con Tamino e proteggerlo. 但第一位女士想留在塔米诺身边,保护他。 Ama birinci hanım Tamino'nun yanında kalmak ve onu korumak istiyor. Nhưng người phụ nữ đầu tiên muốn ở lại với Tamino và bảo vệ anh. But the first lady wants to stay with Tamino and watch over him. Но первая дама хочет остаться с Тамино и охранять его. Ale pierwsza dama chce zostać przy Taminie i go strzec.

„Nein, nein!“, ruft die zweite Dame. нет|нет|она кричит|вторая||дама |no|calls||| nie|nie|woła|ta|druga|dama „Nein, nein!“, ruft die zweite Dame. „Não, não!“, grita a segunda dama. „نه، نه!"، زن دوم فریاد می‌زند. „Ні, ні!“, вигукує друга дама. «Non, non !», s'exclame la deuxième dame. „¡No, no!“, grita la segunda dama. „Όχι, όχι!“, φωνάζει η δεύτερη κυρία. "لا، لا!"، تصرخ السيدة الثانية. „No, no!“, grida la seconda signora. “不,不!”第二位女士喊道。 „Hayır, hayır!“, ikinci kadın bağırıyor. „Không, không!“, người phụ nữ thứ hai kêu lên. "No, no!" the second lady shouts. „Нет, нет!“, восклицает вторая дама. „Nie, nie!“, woła druga dama. „Ich bleibe bei ihm!“ я|остаюсь|с|ним |stay|with| ja|zostanę|przy|nim „Ich bleibe bei ihm!“ „Eu fico com ele!“ „من پیش او می‌مانم!" „Я залишаюсь з ним!“ «Je reste avec lui !» „¡Yo me quedo con él!“ „Θα μείνω μαζί του!“ "سأبقى معه!" „Rimango con lui!“ “我会留在他身边!” „Onunla kalacağım!“ „Tôi sẽ ở lại với anh ấy!“ "I will stay with him!" „Я остаюсь с ним!“ „Zostanę z nim!“

„Das geht nicht, ich bleibe alleine hier!“, entgegnet die dritte. это|идет|не|я|остаюсь|одна|здесь|она отвечает|третья| |||||||ανταπαντά|| |goes||I|stay|alone||replies|the|third |||||||回答|| |||||||antwoordt|| |||||||відповідає|| to|idzie|nie|ja|zostanę|sam|tutaj|odpowiada|ta|trzecia |||||||responde|| „Das geht nicht, ich bleibe alleine hier!“, entgegnet die dritte. "To ni mogoče, tu bom ostal sam!" odgovori tretji. "Isso não pode ser, eu fico sozinha aqui!", responde a terceira. „این امکان‌پذیر نیست، من اینجا تنها می‌مانم!"، زن سوم پاسخ می‌دهد. „Цього не може бути, я залишаюсь тут одна!“, відповідає третя. «Ce n'est pas possible, je reste seule ici !», répond la troisième. „¡Eso no puede ser, yo me quedo sola aquí!“, responde la tercera. „Αυτό δεν γίνεται, θα μείνω μόνη εδώ!“, απαντά η τρίτη. "لا يمكن ذلك، سأبقى وحدي هنا!"، ترد الثالثة. „Non si può, io rimango qui da sola!“, risponde la terza. “这不行,我一个人留在这里!”第三位女士回应。 „Bu mümkün değil, burada yalnız kalacağım!“, üçüncü kadın karşılık veriyor. „Điều đó không thể, tôi sẽ ở lại một mình ở đây!“, người thứ ba đáp lại. "That's not possible, I will stay here alone!" replies the third. „Это невозможно, я остаюсь здесь одна!“, отвечает третья. „To niemożliwe, zostanę tutaj sama!“, odpowiada trzecia.

Da sagt die erste Dame mit fester Stimme: тогда|она говорит|первая||дама|с|твердой|голосом ||||||σταθερή| |says|||lady||firm|voice ||||||坚定的| ||||||vaste| ||||||рішучим|голосом wtedy|mówi|ta|pierwsza|dama|z|mocnym|głosem ||||||firme|voz da||الـ||||| Da sagt die erste Dame mit fester Stimme: Nato prva dama odločno reče: Então a primeira dama diz com voz firme: آنگاه زن اول با صدای محکم می‌گوید: Тоді перша дама каже твердим голосом: Alors, la première dame dit d'une voix ferme : Entonces dice la primera dama con voz firme: Τότε λέει η πρώτη κυρία με σταθερή φωνή: فقالت السيدة الأولى بصوت حازم: Allora dice la prima signora con voce ferma: 这时第一位女士坚定地说: O zaman birinci kadın kararlı bir sesle diyor: Lúc đó, người phụ nữ đầu tiên nói với giọng chắc chắn: Then the first lady says with a firm voice: Тогда первая дама говорит твердым голосом: Wtedy pierwsza dama mówi stanowczym głosem:

„Keine von uns bleibt hier! aucune|de|nous|reste|ici ни одна|из|нас|остается|здесь καμία|από|εμάς|μένει|εδώ không|của|chúng tôi|ở lại|đây هیچکدام|از|ما|میماند|اینجا nessuna|di|noi|rimane|qui no|of|us|stays|here hiç|-den|bize|kalıyor|burada Ніхто|з|нас|залишиться|тут żadna|z|nas|zostaje|tutaj 没有|从|我们|留下|这里 ninguna|de|nos|queda|aquí Nenhuma|de|nós|fica|aqui لا|من|نحن|تبقى|هنا „Keine von uns bleibt hier! "Nenhuma de nós fica aqui! „هیچ‌کدام از ما اینجا نمی‌ماند! „Ніхто з нас не залишиться тут! «Aucune d'entre nous ne reste ici ! "¡Ninguna de nosotras se queda aquí!" „Καμία από εμάς δεν μένει εδώ! „لا واحدة منا تبقى هنا! „Nessuna di noi rimane qui! “我们都不留在这里!” "Hiçbirimiz burada kalmıyor!" „Không ai trong chúng ta ở lại đây! "None of us is staying here!" «Никто из нас не останется здесь!» „Żadna z nas tutaj nie zostaje! Wir gehen alle drei wieder zusammen zurück zum Tempel!“ nous|allons|tous|trois|encore|ensemble|retour|au|temple мы|идем|все|три|снова|вместе|назад|к|храму εμείς|πηγαίνουμε|όλοι|τρεις|ξανά|μαζί|πίσω|στο|ναό chúng tôi|đi|tất cả|ba|lại|cùng nhau|trở lại|đến|đền ما|می رویم|همه|سه نفره|دوباره|با هم|به|به|معبد noi|andiamo|tutte|tre|di nuovo|insieme|indietro|al|tempio we|go|all|three|again|together|back|to the|temple biz|gidiyoruz|hepsi|üç|tekrar|birlikte|geri|-e|tapınak Ми|йдемо|всі|троє|знову|разом|назад|до|храм my|idziemy|wszyscy|troje|znowu|razem|z powrotem|do|świątyni 我们|去|所有|三个|再|一起|回去|到|寺庙 nosotros|vamos|todos|tres|de nuevo|juntos|de regreso|al|templo Nós|vamos|todos|três|novamente|juntos|de volta|para o|templo نحن|نذهب|جميع|ثلاثة|مرة أخرى|معًا|إلى الوراء|إلى|معبد Wir gehen alle drei wieder zusammen zurück zum Tempel!“ Nós três vamos voltar juntas para o templo!" ما هر سه دوباره با هم به معبد برمی‌گردیم!“},{ Ми всі троє повернемося назад до храму!“ Nous retournons toutes les trois ensemble au temple !» "¡Las tres regresamos juntas al templo!" Θα επιστρέψουμε όλες μαζί πίσω στον ναό!“ سنعود جميعًا معًا إلى المعبد!“ Torniamo tutte e tre insieme al tempio!“},{ “我们三个人一起回到神庙!” "Üçümüz birlikte tekrar tapınağa geri döneceğiz!" Chúng ta sẽ trở lại đền cùng nhau ba người!”},{ "We are all going back to the temple together!" «Мы все трое вернемся обратно в храм!» Wszystkie trzy wracamy razem do świątyni!“

Die Tür des Tempels öffnet sich und die jungen Damen verschwinden darin. la|porte|du|temple|ouvre|se|et|les|jeunes|dames|disparaissent|à l'intérieur дверь||храма||открывается|сама|и|молодые||дамы|исчезают|внутрь η|πόρτα|του|ναού|ανοίγει|εαυτό|και|οι|νέες|κυρίες|εξαφανίζονται|μέσα σε αυτόν |||templom|||||fiatal||eltűnnek|abban cái|cửa|của|đền|mở|tự|và|những|trẻ|quý cô|biến mất|bên trong The|door|of|temple|opens|itself|and|the|young|ladies|disappear|inside it la|porta|del|tempio|apre|si|e|le|giovani|signore|scompaiono|dentro the|door|of the|temple|opens|itself|and|the|young|ladies|disappear|in it ||||||||||消失| tapınak|kapı|-in||açılıyor|kendisi|ve|genç||hanımlar|kayboluyorlar|içinde Двері|двері|храму|храму|відкривається|сама|і|молоді|молоді|дами|зникають|в ній ||||||||||verdwijnen| drzwi||świątyni||otwiera|się|i|młode||damy|znikają|w tym 这个|门|的|寺庙|打开|自己|和|这些|年轻的|女士|消失|里面 la|puerta|del|templo|abre|se|y|las|jóvenes|damas|desaparecen|dentro A|porta|do|templo|abre|se|e|as|jovens|damas|desaparecem|dentro dele باب||المعبد||يفتح|نفسه|و|الشابات|الشابات|سيدات|يختفين|فيه Die Tür des Tempels öffnet sich und die jungen Damen verschwinden darin. A porta do templo se abre e as jovens desaparecem dentro. Двері храму відкриваються, і молоді дами зникають у ньому. La porte du temple s'ouvre et les jeunes dames y disparaissent. La puerta del templo se abre y las jóvenes desaparecen en su interior. Η πόρτα του ναού ανοίγει και οι νεαρές κυρίες εξαφανίζονται μέσα. تفتح باب المعبد وتختفي الشابات فيه. 神庙的门打开,年轻的女士们消失在里面。 Tapınağın kapısı açılır ve genç hanımlar içine kaybolur. The door of the temple opens and the young ladies disappear inside. Дверь храма открывается, и молодые дамы исчезают в ней. Drzwi świątyni otwierają się i młode damy znikają w środku.

Tamino wacht auf und sieht sich ängstlich um. Tamino|se réveille|sur|et|voit|se|anxieusement|autour Тамино|просыпается|на|и|видит|себя|тревожно|вокруг Ταμίνο|ξυπνά|ξύπνιος|και|βλέπει|εαυτό|ανήσυχος|γύρω Tamino|tỉnh dậy|lên|và|nhìn|tự|lo lắng|xung quanh تامینو|بیدار|به|و|میبیند|خود|با نگرانی|دور Tamino|si sveglia|su|e|vede|si|ansioso|intorno Tamino|wakes|up|and|sees|himself|anxiously|around Tamino|uyanıyor|üzerine|ve|görüyor|kendisini|endişeli|etrafına Таміно|прокидається|вгору|і|дивиться|себе|тривожно|навколо |Tamino wacht||||||om Tamino|budzi się|się|i|widzi|się|z niepokojem|wokół 塔米诺|醒来|向上|和|看|自己|害怕地|四周 Tamino|despierta|se|y|ve|se|ansiosamente|alrededor Tamino|acorda|de|e|olha|para si mesmo|ansiosamente|ao redor تامينو|يستيقظ|على|و|يرى|نفسه|بقلق|حول Tamino wacht auf und sieht sich ängstlich um. Tamino si sveglia e si guarda intorno con ansia. Tamino acorda e olha ao seu redor com medo. Таміно прокидається і з тривогою озирається. Tamino se réveille et regarde autour de lui avec inquiétude. Tamino se despierta y mira a su alrededor con miedo. Ο Ταμίνο ξυπνά και κοιτάζει γύρω του με ανησυχία. يستيقظ تامينو وينظر حوله بقلق. 塔米诺醒来,惊恐地四处张望。 Tamino uyanır ve etrafına endişeyle bakar. Tamino wakes up and looks around anxiously. Тамино просыпается и с тревогой оглядывается. Tamino budzi się i rozgląda się z niepokojem. „Bin ich am Leben? я есть|я|в|жизни am||in|alive jestem|ja|w|życiu „Bin ich am Leben? "Estou vivo? «آیا من زنده‌ام؟» «Я живий?» «Suis-je en vie ? "¿Estoy vivo? „Είμαι ζωντανός; "هل أنا على قيد الحياة؟" „Sono vivo? “我还活着吗?” "Hayatta mıyım?" "Tôi có còn sống không?" "Am I alive?" «Я жив?» „Czy żyję? Träume ich?“ я мечтаю|я dream|I droom| сни| 梦| śnię|ja Träume ich?“ Estou sonhando?" «آیا خواب می‌بینم؟» «Я мрію?» Rêve-je ?» ¿Estoy soñando?" Ονειρεύομαι;" "هل أحلم؟" Sto sognando?“},{ “我在做梦吗?” "Rüya mı görüyorum?" "Tôi có đang mơ không?" "Am I dreaming?" «Я мечтаю?» Czy śnię?”

Er steht auf und sieht die tote Schlange zu seinen Füßen. он|встает|на||видит|мертвую|змею|змею|к|своим|ногам ||||sees||dead|snake|at||feet ||||||||||voeten ||||бачить||мертва|змія|||ніжках on|wstaje|na||widzi|w|martwą|węża|na|swoje|stopy Er steht auf und sieht die tote Schlange zu seinen Füßen. Ele se levanta e vê a cobra morta aos seus pés. او بلند می‌شود و به مار مرده‌ای که در پایش است نگاه می‌کند. Він встає і бачить мертву змію біля своїх ніг. Il se lève et voit le serpent mort à ses pieds. Él se levanta y ve la serpiente muerta a sus pies. Σηκώνεται και βλέπει το νεκρό φίδι στα πόδια του. يستيقظ ويرى الثعبان الميت عند قدميه. 他站起来,看着脚边的死蛇。 Ayakta duruyor ve ayaklarının dibindeki ölü yılanı izliyor. Anh ấy đứng dậy và nhìn con rắn chết dưới chân mình. He stands up and sees the dead snake at his feet. Он встает и видит мертвую змею у своих ног. Wstaje i widzi martwego węża u swoich stóp.

„Wie? comment как πώς như thế nào چطور؟ come nasıl Як jak 怎么 cómo Como كيف „Wie? "Como?" «چطور؟» «Як?» «Comment ?» "¿Cómo?" „Πώς;" "كيف؟" “怎么会?” "Nasıl?" "Làm sao?" "How?" «Как?» „Jak? Die bösartige Schlange liegt tot vor mir? эта|злая|змея|лежит|мертвой|перед|мной con|độc ác|rắn|nằm|chết|trước|mặt tôi the|malignant|snake|lies|dead|before|me |恶毒的||躺||| |boosaardige||||voor|mij |зла||||| ta|złośliwa|wąż|leży|martwy|przed|mną |malévola||||| Die bösartige Schlange liegt tot vor mir? A cobra maligna está morta na minha frente? مار بدجنس جلوی من مرده است؟ Зла змія лежить мертво переді мною? Le serpent maléfique est mort devant moi ? ¿La serpiente malvada está muerta frente a mí? Το κακόβουλο φίδι είναι νεκρό μπροστά μου; الثعبان الشرير ملقى ميتًا أمامي؟ Il serpente malvagio giace morto davanti a me? 恶毒的蛇死在我面前? Kötü niyetli yılan önümde ölü mü? Con rắn độc nằm chết trước mặt tôi? The evil snake lies dead in front of me? Злая змея лежит мертвой передо мной? Zła wąż leży martwa przede mną? Wo bin ich? где|я|я đâu|tôi ở|tôi where|am|I gdzie|jestem|ja ¿Dónde|| Wo bin ich? Onde estou? من کجا هستم؟ Де я? Où suis-je ? ¿Dónde estoy? Πού είμαι; أين أنا؟ Dove sono? 我在哪里? Neredeyim? Tôi đang ở đâu? Where am I? Где я? Gdzie jestem? Ich kenne den Ort nicht.“ я|знаю|это|место|не tôi|biết|cái|nơi|không I|know|the|place|not |||plaats| ja|znam|to|miejsce|nie Ich kenne den Ort nicht.“ Não conheço o lugar. من این مکان را نمی‌شناسم. Я не знаю це місце. Je ne connais pas cet endroit. No conozco el lugar. Δεν γνωρίζω το μέρος. لا أعرف هذا المكان. Non conosco il posto. 我不认识这个地方。 Bu yeri tanımıyorum. Tôi không biết nơi này. I don't know this place. Я не знаю это место. Nie znam tego miejsca.

Da sieht Tamino von weitem eine männliche Gestalt den Berg herunterkommen und versteckt sich hinter einem Baum. ||||||masculine|||||||||| там|видит|Тамино|из|далека|одну|мужскую|фигура|с|гору|спускается|и|прячется|себя|за|одним|деревом |||από||||φιγούρα|||||κρύβεται|||| thì|thấy|Tamino|từ|xa|một|nam|hình dáng|cái|núi|đi xuống|và|ẩn|mình|sau|một|cây there|sees|Tamino|from|far|a|male|figure|the|mountain|coming down|and|hides|himself|behind|a|tree ||||远处||男性的|身影|||下来|||||| |||||||gestalte|de|||en|||achter|een|boom |бачить|Тамінo||далеко||чоловічу|фігура||гору|спускатися||ховається||за|| tam|widzi|Tamino|z|daleka|jedną|męską|postać|z|górę|schodzącą|i|ukrywa|się|za|jednym|drzewem ||||||masculina|figura||||||||| فـ|||||||||||||||| Da sieht Tamino von weitem eine männliche Gestalt den Berg herunterkommen und versteckt sich hinter einem Baum. Nato Tamino od daleč zagleda moško postavo, ki se spušča z gore, in se skrije za drevo. Então Tamino vê de longe uma figura masculina descendo a montanha e se esconde atrás de uma árvore. در آنجا تامینو از دور یک شکل مردانه را می‌بیند که از کوه پایین می‌آید و پشت درختی پنهان می‌شود. Таміно здалеку бачить чоловічу постать, що спускається з гори, і ховається за деревом. Alors Tamino voit de loin une silhouette masculine descendre la montagne et se cache derrière un arbre. Entonces Tamino ve a lo lejos una figura masculina bajar por la montaña y se esconde detrás de un árbol. Τότε ο Ταμίνο βλέπει από μακριά μια ανδρική φιγούρα να κατεβαίνει το βουνό και κρύβεται πίσω από ένα δέντρο. ثم رأى تامينو من بعيد شخصية ذكورية تنزل من الجبل واختبأ خلف شجرة. Allora Tamino vede da lontano una figura maschile scendere dalla montagna e si nasconde dietro a un albero. 这时,塔米诺远远看到一个男性身影从山上走下来,便躲在一棵树后面。 O sırada Tamino uzaktan bir erkek silueti dağdan aşağı gelirken görüyor ve bir ağacın arkasına saklanıyor. Từ xa, Tamino thấy một hình dáng nam giới đi xuống từ ngọn núi và ẩn mình sau một cái cây. Then Tamino sees a male figure coming down the mountain from afar and hides behind a tree. Тамино издалека видит мужскую фигуру, спускающуюся с горы, и прячется за деревом. Tamino widzi z daleka męską postać schodzącą z góry i chowa się za drzewem.

**2.** 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. Auftritt 演出 appearance optreden виступ Auftritt Aparição ظهور Вихід Apparition Aparición Εμφάνιση ظهور Apparizione 出现 Giriş Xuất hiện Appearance Выступление Występ

Die Gestalt kommt näher. la|silhouette|vient|plus près эта|фигура|приближается|ближе η|μορφή|έρχεται|πιο κοντά cái|hình dáng|đến|gần hơn شکل|شکل|می آید|نزدیکتر la|figura|viene|più vicino the|figure|comes|closer |身影|| o|şekil|geliyor|yaklaşıyor Форма|Форма|приходить|ближче ta|postać|przychodzi|bliżej 这个|形状|来|更近 la|figura|viene|más cerca A|forma|vem|mais perto الشكل|يأتي|أقرب|إلى Die Gestalt kommt näher. A figura se aproxima. شکل به نزدیک می‌شود. Фігура наближається. La silhouette s'approche. La figura se acerca. Η μορφή πλησιάζει. تقترب الكائن. La figura si avvicina. 形象走近了。 Şekil yaklaşıyor. Hình dáng tiến lại gần. The figure approaches. Фигура приближается. Postać zbliża się.

„Ein merkwürdiges Wesen“, denkt Tamino, „ganz mit Federn bedeckt, halb Mensch, halb Vogel.“ une|étrange|créature|pense|Tamino|entièrement|avec|plumes|couvert|moitié|homme|moitié|oiseau одно|странное|существо|думает|Тамино|полностью|с|перьями|покрытое|наполовину|человек|наполовину|птица ένα|παράξενο|ον|σκέφτεται|Ταμίνο|εντελώς|με|φτερά|καλυμμένο|μισό|άνθρωπος|μισό|πουλί một|kỳ lạ|sinh vật|nghĩ|Tamino|hoàn toàn|với|lông|phủ|nửa|người|nửa|chim یک|عجیب|موجود|فکر می کند|تامینو|کاملاً|با|پرها|پوشیده|نیمه|انسان|نیمه|پرنده un|strano|essere|pensa|Tamino|completamente|con|piume|coperto|metà|uomo|metà|uccello a|strange|being|thinks|Tamino|completely|with|feathers|covered|half|human|half|bird“ |奇怪的|生物|||||羽毛|覆盖||||鸟 bir|garip|varlık|düşünüyor|Tamino|tamamen|ile|tüyler|kaplı|yarı|insan|yarı|kuş Одне|дивне|істота|думає|Таміно|повністю|з|пір'ям|покрита|наполовину|людина|наполовину|птах |merkwaardig|wezens|||||||half||half|vogel jedno|dziwne|stworzenie|myśli|Tamino|całkowicie|z|piórami|pokryte|pół|człowiek|pół|ptak 一个|奇怪的|生物|想|塔米诺|完全|用|羽毛|覆盖|半|人|半|鸟 un|extraño|ser|piensa|Tamino|completamente|con|plumas|cubierto|medio|humano|medio|pájaro Um|estranho|ser|pensa|Tamino|completamente|com|penas|coberto|meio|homem|meio|pássaro مخلوق|غريب|يفكر|تامينو||بالكامل|مع|ريش|مغطى|نصف|إنسان|نصف|طائر „Ein merkwürdiges Wesen“, denkt Tamino, „ganz mit Federn bedeckt, halb Mensch, halb Vogel.“ "Nenavadno bitje," pomisli Tamino, "prekrito s perjem, napol človek, napol ptica." "Uma criatura estranha", pensa Tamino, "totalmente coberta de penas, meio homem, meio pássaro." «یک موجود عجیب»، تامینو فکر می‌کند، «کاملاً با پرها پوشیده شده، نیمه انسان، نیمه پرنده.» «Дивна істота», думає Таміно, «повністю в покритті з пір'я, наполовину людина, наполовину птах.» « Une créature étrange », pense Tamino, « entièrement couverte de plumes, moitié homme, moitié oiseau. » "Una criatura extraña", piensa Tamino, "totalmente cubierta de plumas, mitad hombre, mitad pájaro." «Ένα παράξενο πλάσμα», σκέφτεται ο Ταμίνο, «εντελώς καλυμμένο με φτερά, μισός άνθρωπος, μισός πουλί.» "كائن غريب"، يفكر تامينو، "مغطى بالكامل بالريش، نصف إنسان، نصف طائر." "Una creatura strana", pensa Tamino, "completamente coperta di piume, metà uomo, metà uccello." “一个奇怪的生物,”塔米诺想,“全身覆盖着羽毛,半人半鸟。” "Garip bir varlık," diye düşünüyor Tamino, "tamamen tüylerle kaplı, yarı insan, yarı kuş." "Một sinh vật kỳ lạ", Tamino nghĩ, "hoàn toàn được bao phủ bởi lông, nửa người, nửa chim." "A strange creature," thinks Tamino, "completely covered in feathers, half human, half bird." «Странное существо», думает Тамино, «всё покрыто перьями, наполовину человек, наполовину птица.» „Dziwna istota”, myśli Tamino, „cała pokryta piórami, pół człowiek, pół ptak.”

Der wunderliche Mann trägt einen großen Vogelkäfig mit verschiedenen Vögeln auf dem Rücken. le|étrange|homme|il porte|un|grand|cage à oiseaux|avec|différents|oiseaux|sur|le|dos этот|странный|человек|он несет|большой||клетка для птиц|с|разными|птицами|на|спине|спине ο|παράξενος|άντρας|κουβαλά|ένα|μεγάλο|κλουβί|με|διάφορους|πουλιά|σε|τον|πλάτη cái|kỳ lạ|người|mang|một|lớn|lồng chim|với|khác nhau|chim|trên|cái|lưng آن|عجیب|مرد|حمل می کند|یک|بزرگ|قفس پرنده|با|مختلف|پرندگان|بر|آن|پشت il|strano|uomo|porta|un|grande|gabbia per uccelli|con|diversi|uccelli|su|il|schiena the|strange|man|carries|a|big|birdcage|with|different|birds|on|the|back |||背着|||鸟笼||不同的||||背上 o|tuhaf|adam|taşıyor|bir|büyük|kuş kafesi|ile|farklı|kuşlar|üzerinde|o|sırt Той|дивний|чоловік|несе|один|великий|пташиний клітка|з|різними|птахами|на|тому|спині |||draagt||grote|Vogelkooi|||vogels|op||rug ten|dziwaczny|mężczyzna|niesie|dużą|dużą|klatkę dla ptaków|z|różnymi|ptakami|na|plecach| 那个|奇怪的|男人|他背着|一个|大的|鸟笼|带着|不同的|鸟|在|背上| el|extraño|hombre|lleva|un|grande|jaula de pájaros|con|diferentes|pájaros|en|la|espalda O|estranho|homem|carrega|um|grande|gaiola de pássaros|com|diferentes|pássaros|sobre|o|costas ال|عجيب|رجل|يحمل|قفص|كبير|قفص|مع|مختلف|طيور|على|ال|ظهر Der wunderliche Mann trägt einen großen Vogelkäfig mit verschiedenen Vögeln auf dem Rücken. O homem curioso carrega uma grande gaiola com vários pássaros nas costas. مرد عجیب یک قفس پرنده بزرگ با پرندگان مختلف را بر روی دوش خود حمل می‌کند. Дивний чоловік несе на спині велику пташину клітку з різними птахами. L'homme étrange porte une grande cage à oiseaux avec différents oiseaux sur le dos. El hombre extraño lleva una gran jaula de pájaros con diferentes pájaros en la espalda. Ο παράξενος άντρας κουβαλάει ένα μεγάλο κλουβί πουλιών με διάφορα πουλιά στην πλάτη. الرجل العجيب يحمل قفص طيور كبير على ظهره يحتوي على طيور مختلفة. L'uomo strano porta una grande gabbia per uccelli con diversi uccelli sulla schiena. 这个奇怪的男人背着一个装有不同鸟类的大鸟笼。 Garip adam sırtında çeşitli kuşlarla büyük bir kuş kafesi taşıyor. Người đàn ông kỳ lạ mang một chiếc lồng chim lớn với nhiều loại chim trên lưng. The strange man carries a large birdcage with various birds on his back. Странный человек несет на спине большую клетку с различными птицами. Dziwaczny mężczyzna niesie na plecach dużą klatkę dla ptaków z różnymi ptakami. Er hält eine kleine Flöte in den Händen. il|il tient|une|petite|flûte|dans|les|mains он|он держит|маленькую||флейта|в|руках|руках αυτός|κρατά|μια|μικρή|φλάουτο|σε|τα|χέρια anh ấy|cầm|một|nhỏ|sáo|trong|hai|tay او|نگه می‌دارد|یک|کوچک|فلوت|در|آن|دست‌ها lui|tiene|una|piccola|flauto|nelle||mani he|holds|a|small|flute|in|the|hands ||||笛子||| o|tutuyor|bir|küçük|flüt|içinde|o|eller Він|тримає|одну|маленьку|флейту|в|(артикль для множини)|руках ||||fluit|||handen on|trzyma|małą|małą|flet|w|rękach| 他|他拿着|一个|小的|笛子|在|手中| él|sostiene|una|pequeña|flauta|en|las|manos Ele|segura|uma|pequena|flauta|em|os|mãos هو|يمسك|فلوتة|صغيرة|فلوتة|في|ال|يدين Er hält eine kleine Flöte in den Händen. Ele segura uma pequena flauta nas mãos. او یک فلوت کوچک را در دستانش نگه داشته است. Він тримає в руках маленьку флейту. Il tient une petite flûte dans les mains. Sostiene una pequeña flauta en las manos. Κρατάει μια μικρή φλογέρα στα χέρια. يمسك في يديه فلوتة صغيرة. Tiene un piccolo flauto tra le mani. 他手里拿着一根小笛子。 Ellerinde küçük bir flüt tutuyor. Ông cầm một chiếc sáo nhỏ trong tay. He holds a small flute in his hands. Он держит в руках маленькую флейту. Trzyma w rękach małą flet. Er spielt und singt: il|il joue|et|il chante он|он играет|и|он поет αυτός|παίζει|και|τραγουδά anh ấy|chơi|và|hát او|بازی می کند|و|می خواند lui|suona|e|canta he|plays|and|sings o|çalıyor|ve|söylüyor Він|грає|і|співає |||zingt on|gra|i|śpiewa 他|他在演奏|和|他在唱 él|toca|y|canta Ele|toca|e|canta هو|يعزف|و|يغني Er spielt und singt: Ele toca e canta: او می‌نوازد و می‌خواند: Він грає і співає: Il joue et chante : Él toca y canta: Παίζει και τραγουδάει: يعزف ويغني: Suona e canta: 他在演奏和唱歌: Çalıyor ve şarkı söylüyor: Ông chơi và hát: He plays and sings: Он играет и поет: Gra i śpiewa:

„Ich bin der Vogelfänger! je|je suis|le|oiseleur я|я есть|тот|ловец птиц εγώ|είμαι|ο|παγιδευτής πουλιών tôi|là|cái|người bắt chim من|هستم|آن|پرنده‌گیر io|sono|il|cattore di uccelli I|am|the|bird catcher |||鸟捕手 ben|-im|o|kuş avcısı Я|є|той|пташолов |||vogelvanger ja|jestem|ten|łapacz ptaków 我|是|那个|捕鸟者 yo|soy|el|atrapador de pájaros Eu|sou|o|caçador de pássaros أنا|أكون|ال|صائد الطيور „Ich bin der Vogelfänger! "Jaz sem lovec ptic! "Eu sou o caçador de pássaros! «من پرنده‌گیر هستم!» «Я ловец птахів!» « Je suis le piège à oiseaux ! "¡Soy el atrapador de pájaros!" «Εγώ είμαι ο παγιδευτής πουλιών!» "أنا صائد الطيور!" „Io sono il catturatore di uccelli! “我是捕鸟者!” "Ben kuş avcısıyım!" "Tôi là người bắt chim!" "I am the bird catcher!" «Я ловец птиц!» „Jestem łapaczem ptaków! Jeder kennt mich. tout|connaît|moi каждый|знает|меня καθένας|γνωρίζει|εμένα mỗi người|biết|tôi هر کس|می شناسد|مرا ognuno|conosce|me every|knows|me herkes|tanıyor|beni Кожен|знає|мене Iedereen|| każdy|zna|mnie 每个人|认识|我 cada|conoce|a mí Todo mundo|conhece|me كل|يعرف|ني Jeder kennt mich. Todos me conhecem. همه مرا می‌شناسند. Кожен знає мене. Tout le monde me connaît. Todos me conocen. Όλοι με ξέρουν. الجميع يعرفني. Tutti mi conoscono. 每个人都认识我。 Herkes beni tanır. Mọi người đều biết tôi. Everyone knows me. Каждый меня знает. Każdy mnie zna. Ich locke die Vögel mit meinem Pfeifen an und fange sie ein!“ je|j'attire|les|oiseaux|avec|mon|sifflement|à||je capture|les|à я|привлекаю|птиц|птицы|с|моим|свистом|к||ловлю|их|внутрь εγώ|προσελκύω|τα|πουλιά|με|το δικό μου|σφύριγμα|προς||πιάνω|αυτά|μέσα tôi|dụ|những|chim|bằng|cái|tiếng huýt|đến||bắt|chúng|vào من|جذب میکنم|(مفرد)|پرندگان|با|من|سوت|به||میگیرم|آنها|در io|attiro|gli|uccelli|con|il mio|fischio|a||prendo|li|dentro I|lure|the|birds|with|my|whistling|to|and|catch|them|in |引诱|||||笛子|||抓|| ben|çekiyorum|kuşları|kuşlar|ile|benim|ıslığım|yanına||yakalıyorum|onları|içeri Я|приваблюю|(артикль множини)|птахів|з|моїм|свистком|до себе|і|ловлю|їх|в |||vogels|||fluiten|||vang|| ja|przyciągam|te|ptaki|z|moim|gwizdaniem|do||łapię|je|do 我|吸引|这些|鸟|用|我的|吹口哨|向||捕捉|它们|进去 yo|atraigo|a las|aves|con|mi|silbido|a||atrapo|a ellas|dentro Eu|atraio|os|pássaros|com|meu|apito|para||pego|eles|dentro أنا|أجذب|الطيور|الطيور|مع|صفير|صفير|إلى||أقبض|عليهم|إلى Ich locke die Vögel mit meinem Pfeifen an und fange sie ein!“ S piščalko privabim ptice in jih ujamem!" Eu atraio os pássaros com meu apito e os prendo!" من پرندگان را با سوت زدنم جذب می‌کنم و آنها را می‌گیرم! Я приваблюю птахів своїм свистом і ловлю їх! J'attire les oiseaux avec mon sifflement et je les attrape ! Atraigo a los pájaros con mi silbido y los atrapo! Ελκύω τα πουλιά με το σφύριγμά μου και τα πιάνω! أجذب الطيور بصوتي وأصطادها! Attiro gli uccelli con il mio fischio e li catturo! 我用我的口哨吸引鸟儿并抓住它们! Kuşları ıslığım ile çağırırım ve yakalarım! Tôi thu hút những chú chim bằng tiếng huýt sáo của mình và bắt chúng! I lure the birds with my whistling and catch them! Я приманиваю птиц своим свистом и ловлю их! Zachęcam ptaki swoim gwizdaniem i łapię je!

Tamino kommt aus seinem Versteck hervor und ruft: „Hallo! Tamino|il sort|de|son|cachette|dehors|et|il crie|Bonjour Тамино|выходит|из|своего|укрытия|наружу|и|зовет|привет ο Ταμίνο|βγαίνει|από|το δικό του|κρυψώνα|έξω|και|φωνάζει|γεια Tamino|ra|từ|cái|chỗ ẩn|ra ngoài|và|gọi|xin chào تامینو|می آید|از|پنهانگاهش|پنهانگاه|بیرون|و|صدا می زند|سلام Tamino|esce|da|il suo|nascondiglio|fuori|e|chiama|ciao Tamino|comes|from|his|hiding place|forth|and|calls|hello |||||出来||| Tamino|geliyor|dışarı|onun|saklandığı yer|dışarı|ve|çağırıyor|merhaba Таміно|виходить|з|його|схованки|назовні|і|кличе|Привіт ||||schuilplaats|tevoorschijn||| Tamino|wychodzi|z|jego|kryjówki|na zewnątrz|i|woła|cześć 塔米诺|他出来|从|他的|藏身处|出来|和|他喊|你好 Tamino|sale|de|su|escondite|hacia afuera|y|llama|hola Tamino|vem|de|seu|esconderijo|para fora|e|grita|Olá تامينو|يخرج|من|مخبأه|مخبأ|إلى الخارج|و|ينادي|مرحبا Tamino kommt aus seinem Versteck hervor und ruft: „Hallo! Tamino pride iz svojega skrivališča in zakliče: "Pozdravljeni! Tamino sai de seu esconderijo e grita: "Olá!" تامینو از مخفیگاهش بیرون می‌آید و می‌گوید: "سلام!" Таміно виходить зі свого укриття і кличе: "Привіт!" Tamino sort de sa cachette et crie : « Bonjour ! Tamino sale de su escondite y grita: "¡Hola!" Ο Ταμίνο βγαίνει από την κρυψώνα του και φωνάζει: "Γειά σας!" تأمينو يخرج من مخبأه وينادي: "مرحبًا!" Tamino esce dal suo nascondiglio e grida: "Ciao!" 塔米诺从藏身处走出来,喊道:“你好!” Tamino saklandığı yerden çıkar ve bağırır: "Merhaba!" Tamino xuất hiện từ chỗ ẩn nấp và gọi: "Xin chào!" Tamino comes out of his hiding place and calls: "Hello!" Тамино выходит из своего укрытия и кричит: "Привет!" Tamino wychodzi ze swojej kryjówki i woła: „Cześć! Ich habe mich verirrt. je|j'ai|me|je suis perdu я|имею|себя|заблудился εγώ|έχω|εμένα|χάθηκα tôi|đã|tôi|lạc من|دارم|خودم|گم شده io|ho|mi|perso I|have|myself|lost |||迷路 ben|sahip|kendimi|kayboldum Я|маю|себе|заблукав |||Ik ben verdwaald. ja|mam|się|zgubiłem 我|我有|自己|迷路了 yo|tengo|a mí|perdido Eu|tenho|me|perdido أنا|لدي|نفسي|ضللت Ich habe mich verirrt. Eu me perdi. من گم شده‌ام. Я заблукав. Je me suis perdu. Me he perdido. Έχω χαθεί. لقد ضعت. Mi sono perso. 我迷路了。 Kayboldum. Tôi đã bị lạc. I have gotten lost. Я заблудился. Zgubiłem się. Kannst du mir sagen, wo ich hier bin?“ możesz|ty|mi|powiedzieć|gdzie|ja|tutaj|jestem |you||||I|| Kannst du mir sagen, wo ich hier bin?“ Você pode me dizer onde estou aqui? می‌توانی به من بگویی که من اینجا کجا هستم؟ Чи можеш ти мені сказати, де я тут? Peux-tu me dire où je suis ici ? ¿Puedes decirme dónde estoy aquí? Μπορείς να μου πεις πού είμαι εδώ; هل يمكنك أن تخبرني أين أنا هنا؟ Puoi dirmi dove mi trovo qui? 你能告诉我我在这里吗? Bana burada nerede olduğumu söyleyebilir misin? Bạn có thể cho tôi biết tôi đang ở đâu ở đây? Can you tell me where I am? Можешь сказать мне, где я? Czy możesz mi powiedzieć, gdzie tutaj jestem?

Der komische Mann bleibt stehen, schaut Tamino an und sagt: |странный||||смотрит|||| |περίεργος|||||||| The|funny||remains|stand|looks||||says |grappige|||||||| |||||дивиться|Тамінo||| ten|dziwny|mężczyzna|zatrzymuje się|stać|patrzy|Tamino|na|i|mówi Der komische Mann bleibt stehen, schaut Tamino an und sagt: O homem estranho para, olha para Tamino e diz: مرد عجیب می‌ایستد، به تامینو نگاه می‌کند و می‌گوید: Дивний чоловік зупиняється, дивиться на Таміно і каже: L'homme étrange s'arrête, regarde Tamino et dit : El hombre extraño se detiene, mira a Tamino y dice: Ο περίεργος άντρας σταματά, κοιτάζει τον Ταμίνο και λέει: الرجل الغريب يتوقف، ينظر إلى تامينو ويقول: L'uomo strano si ferma, guarda Tamino e dice: 那个奇怪的男人停下来看着塔米诺说: Garip adam durur, Tamino'ya bakar ve der ki: Người đàn ông kỳ lạ dừng lại, nhìn Tamino và nói: The strange man stops, looks at Tamino and says: Странный человек останавливается, смотрит на Тамино и говорит: Dziwny mężczyzna zatrzymuje się, patrzy na Taminę i mówi:

„Du bist im Reich der Königin der Nacht.“ |||||reine|| ||in the|realm||queen|of the| |||王国|||| |||rijk|||| ти|||царстві|||| ty|jesteś|w|królestwie|królowej|królowa|| „Du bist im Reich der Königin der Nacht.“ "Você está no reino da Rainha da Noite." «تو در قلمرو ملکه شب هستی.» «Ти в царстві королеви ночі.» « Tu es dans le royaume de la Reine de la Nuit. » "Estás en el reino de la Reina de la Noche." «Είσαι στη βασιλεία της Βασίλισσας της Νύχτας.» "أنت في مملكة ملكة الليل." "Sei nel regno della regina della notte." “你在夜之女王的王国。”},{ "Gece Kraliçesi'nin krallığındasın." "Bạn đang ở vương quốc của Nữ hoàng đêm." "You are in the realm of the Queen of the Night." «Ты в царстве королевы ночи.» „Jesteś w królestwie Królowej Nocy.”

„Oh! o Oh أه „Oh! "Oh!" «اوه!» «О!» « Oh ! "¡Oh!" «Ω!» "أوه!" "Oh!" "Oh!" "Ôi!" "Oh!" «О!» „O!” Du meinst die mächtige Herrscherin? tu|penses|la|puissante|souveraine ты|имеешь в виду|ту|могущественную|правительницу εσύ|εννοείς|τη|ισχυρή|κυβερνήτρια bạn|nghĩ|cái|quyền lực|nữ hoàng تو|منظور می‌کنی|آن|قدرتمند|فرمانروای زن tu|pensi|la|potente|sovrana you|mean|the|powerful|ruler |||强大的|女统治者 sen|kastet|o|güçlü|hükümdar kadın Ти|маєш на увазі|та|могутня|правителька |bedoelt||machtige| ty|myślisz|tę|potężną|władczynię 你|认为|那个|强大的|女统治者 tú|piensas|la|poderosa|gobernanta Você|se refere a|a|poderosa|governante أنت|تعني|ال|القوية|الحاكمة Du meinst die mächtige Herrscherin? Você se refere à poderosa governante? تو منظور تو آن فرمانروای قدرتمند است؟ Ти маєш на увазі могутню правительку? Tu parles de la puissante souveraine ? ¿Te refieres a la poderosa gobernante? Εννοείς την πανίσχυρη κυρία; أنت تعني الحاكمة القوية؟ Tu intendi la potente sovrana? 你是说那位强大的女统治者吗? Güçlü hükümdar mı demek istiyorsun? Bạn đang nói về nữ hoàng quyền lực? You mean the powerful ruler? Ты имеешь в виду могущественную правительницу? Mówisz o potężnej władczyni? – Und du? et|tu а|ты και|εσύ và|bạn و|تو e|tu And|you ve|sen І|ти a|ty 和|你 y|tú E|você و|أنت – Und du? – E você? – و تو؟ – А ти? – Et toi ? – ¿Y tú? – Και εσύ; - وأنت؟ – E tu? – 你呢? – Ya sen? – Còn bạn? - And you? – А ты? – A ty? Wie heißt du?“, fragt Tamino. comment|s'appelles|tu|demande|Tamino как|зовут|ты|спрашивает|Тамино πώς|ονομάζεσαι|εσύ|ρωτά|Ταμίνο như thế nào|tên|bạn|hỏi|Tamino چه|نام|تو|می پرسد|تامینو come|ti chiami|tu|chiede|Tamino how|are called|you|asks|Tamino nasıl|adlandırıyorsun|sen|soruyor|Tamino Як|тебе звати|ти|питає|Таміно jak|nazywasz|ty|pyta|Tamino 如何|叫|你|问|塔米诺 cómo|te llamas|tú|pregunta|Tamino Como|se chama|você|pergunta|Tamino كيف|يسمى|أنت|يسأل|تامينو Wie heißt du?“, fragt Tamino. Qual é o seu nome?“, pergunta Tamino. نام تو چیست؟"، از تامینو می‌پرسد. Як тебе звати?“, запитує Таміно. Comment t'appelles-tu ?", demande Tamino. ¿Cómo te llamas?, pregunta Tamino. Πώς σε λένε;“, ρωτάει ο Ταμίνο. ما اسمك؟" يسأل تامينو. Come ti chiami?“, chiede Tamino. “你叫什么名字?”塔米诺问。 Adın ne?“, diye sorar Tamino. Bạn tên gì?“, hỏi Tamino. What is your name?" asks Tamino. Как тебя зовут?“, спрашивает Тамино. Jak się nazywasz?“, pyta Tamino.

„Ich heiße Papageno! je|m'appelle|Papageno я|зову|Папагено εγώ|ονομάζομαι|Παπαγκένο tôi|tên|Papageno من|نامم|پاپاگنو io|mi chiamo|Papageno I|am called|Papageno ben|adlandırıyorum|Papageno Я|звати|Папагено ||Papageno ja|nazywam|Papageno 我|叫|帕帕根 yo|me llamo|Papageno Eu|me chamo|Papageno أنا|أسمى|باباجينو „Ich heiße Papageno! “Meu nome é Papageno! "نام من پاپاگنو است! „Мене звати Папагено! "Je m'appelle Papageno ! ¡Me llamo Papageno! «Με λένε Παπαγκένο!» "اسمي باباجينو! „Mi chiamo Papageno! “我叫帕帕根诺!” „Adım Papageno! „Tôi tên là Papageno! "My name is Papageno! „Меня зовут Папагено! „Nazywam się Papageno! Und wer bist du?“ et|qui|es-tu|toi и|кто|ты есть|ты και|ποιος|είσαι|εσύ và|ai|thì bạn|bạn و|کی|هستی|تو e|chi|sei|tu and|who|are|you ve|kim|sen|sen І|хто|є|ти i|kto|jesteś|ty 和|谁|你是|你 y|quién|eres|tú E|quem|és|você و|من|تكون|أنت Und wer bist du?“ E quem é você?” و تو کی هستی؟ А хто ти? Et qui es-tu ? ¿Y quién eres tú? Και ποιος είσαι εσύ;" ومن أنت؟ E chi sei tu? “你是谁?” Ve sen kimsin? Và bạn là ai? And who are you? А кто ты? A kim jesteś?

„Ich bin ein Prinz. je|suis|un|prince я|я есть|один|принц εγώ|είμαι|ένας|πρίγκιπας tôi|thì|một|hoàng tử من|هستم|یک|شاهزاده io|sono|un|principe I|am|a|prince ben|-im|bir|prens Я|є|один|принц ja|jestem|jeden|książę 我|是|一个|王子 yo|soy|un|príncipe Eu|sou|um|príncipe أنا|أكون|أمير|أمير „Ich bin ein Prinz. „Eu sou um príncipe. من یک شاهزاده هستم. Я принц. « Je suis un prince. "Soy un príncipe. "Είμαι ένας πρίγκιπας. أنا أمير. „Io sono un principe. “我是一位王子。” Ben bir prensim. Tôi là một hoàng tử. "I am a prince. Я принц. Jestem księciem. Mein Vater ist ein König. mon|père|est|un|roi мой|отец|он есть|один|король ο δικός μου|πατέρας|είναι|ένας|βασιλιάς cha của tôi|cha|thì|một|vua من|پدر|است|یک|پادشاه mio|padre|è|un|re my|father|is|a|king benim|baba|-dir|bir|kral Мій|батько|є|один|король ||||koning mój|ojciec|jest|jeden|król 我的|父亲|是|一个|国王 mi|padre|es|un|rey Meu|pai|é|um|rei والدي|أبي|هو|ملك|ملك Mein Vater ist ein König. Meu pai é um rei. پدرم یک پادشاه است. Мій батько - король. Mon père est un roi. Mi padre es un rey. Ο πατέρας μου είναι βασιλιάς. والدي ملك. Mio padre è un re. “我的父亲是一位国王。” Babam bir kral. Cha tôi là một vị vua. My father is a king. Мой отец - король. Mój ojciec jest królem. Er herrscht über viele Länder und Menschen. il|règne|sur|nombreux|pays|et|gens он|он правит|над|многие|страны|и|люди αυτός|κυβερνά|πάνω από|πολλές|χώρες|και|άνθρωποι ông ấy|cai trị|trên|nhiều|quốc gia|và|người او|حکومت می‌کند|بر|بسیاری از|کشورها|و|مردم lui|regna|su|molti|paesi|e|persone he|rules|over|many|countries|and|people |统治||||| o|hükmediyor|üzerinde|birçok|ülke|ve|insanlar Він|панує|над|багатьма|країнами|і|людьми ||||landen|| on|rządzi|nad|wieloma|krajami|i|ludźmi 他|统治|在之上|许多|国家|和|人们 él|gobierna|sobre|muchos|países|y|personas Ele|governa|sobre|muitos|países|e|pessoas هو|يحكم|على|العديد من|البلدان|و|الناس Er herrscht über viele Länder und Menschen. Ele governa muitos países e pessoas. او بر بسیاری از کشورها و مردم حکومت می‌کند. Він править багатьма країнами та людьми. Il règne sur de nombreux pays et peuples. Él gobierna sobre muchos países y personas. Κυβερνά πολλές χώρες και ανθρώπους. هو يحكم العديد من البلدان والشعوب. Egli governa su molti paesi e persone. “他统治着许多国家和人民。” O, birçok ülke ve insan üzerinde hüküm sürüyor. Ngài cai trị nhiều đất nước và con người. He rules over many countries and people. Он правит многими странами и людьми. Rządzi wieloma krajami i ludźmi. Aber was machst du hier?“ mais|que|tu fais|tu|ici но|что|делаешь|ты|здесь αλλά|τι|κάνεις|εσύ|εδώ nhưng|cái gì|bạn làm|bạn|ở đây اما|چه|می کنی|تو|اینجا ma|cosa|fai|tu|qui but|what|do|you|here ama|ne|yapıyorsun|sen|burada Але|що|робиш|ти|тут ale|co|robisz|ty|tutaj 但是|什么|你做|你|这里 pero|qué|haces|tú|aquí Mas|o que|faz|você|aqui لكن|ماذا|تفعل|أنت|هنا Aber was machst du hier?“ Mas o que você está fazendo aqui?“ اما تو اینجا چه کار می‌کنی؟ Але що ти тут робиш? Mais que fais-tu ici ? Pero, ¿qué haces aquí? Αλλά τι κάνεις εδώ;" لكن ماذا تفعل هنا؟ Ma cosa fai qui? 但是你在这里做什么? Ama burada ne yapıyorsun? Nhưng bạn đang làm gì ở đây? But what are you doing here? Но что ты здесь делаешь? Ale co ty tutaj robisz?

„Ich fange für die Königin der Nacht und ihre Damen Vögel. je|je attrape|pour|la|reine|de la|nuit|et|ses|dames|oiseaux я|ловлю|для|королеву|королева|ночи||и|её|дам|птиц εγώ|πιάνω|για|την|βασίλισσα|της|νύχτας|και|τις|κυρίες|πουλιά tôi|tôi bắt|cho|nữ hoàng|nữ hoàng|của|đêm|và|các|quý bà|chim من|می‌گیرم|برای|آن|ملکه|شب|شب|و|او|خانم‌ها|پرندگان io|prendo|per|la|regina|della|notte|e|le|dame|uccelli I|catch|for|the|queen|of the|night|and|her|ladies|birds |捕||||||||| ben|yakalıyorum|için|dişi|kraliçe|gece|gece|ve|onların|hanımlar|kuşlar Я|ловлю|для|королеву|королева|ночі|ніч|і|її|дами|птахів ||||||||haar|dames|vogels ja|łapię|dla|królowej|królowa|nocy||i|jej|damy|ptaki 我|我抓|为了|这|女王|的|夜晚|和|她的|女士们|鸟 yo|atrapo|para|la|reina|de la|noche|y|sus|damas|pájaros Eu|pego|para|a|rainha|da|noite|e|suas|damas|pássaros أنا|ألتقط|من أجل|ال|الملكة|ال|الليل|و|لها|السيدات|الطيور „Ich fange für die Königin der Nacht und ihre Damen Vögel. „Eu estou pegando pássaros para a Rainha da Noite e suas damas. «من برای ملکه شب و خانم‌هایش پرنده‌ها را می‌گیرم. «Я ловлю птахів для королеви ночі та її дам. « Je capture des oiseaux pour la Reine de la Nuit et ses dames. "Cazo pájaros para la Reina de la Noche y sus damas. "Πιάνω πουλιά για την βασίλισσα της νύχτας και τις κυρίες της. "أنا ألتقط الطيور من أجل ملكة الليل ووصيفاتها. "Caccio uccelli per la Regina della Notte e le sue dame. “我为夜之女王和她的女士们捕鸟。 "Gece Kraliçesi ve hanımları için kuş yakalıyorum. "Tôi bắt chim cho Nữ hoàng đêm và các quý cô của bà. "I catch birds for the Queen of the Night and her ladies. «Я ловлю птиц для Королевы ночи и её дам. „Łapię ptaki dla Królowej Nocy i jej dam. Dafür bekomme ich täglich Essen und Trinken.“ pour cela|je reçois|je|quotidiennement|nourriture|et|boisson за это|получаю|я|ежедневно|еду|и|питье γι' αυτό|παίρνω|εγώ|καθημερινά|φαγητό|και|ποτό vì điều đó|tôi nhận|tôi|hàng ngày|thức ăn|và|đồ uống برای این|می گیرم|من|روزانه|غذا|و|نوشیدنی per questo|ricevo|io|ogni giorno|cibo|e|bevande for this|receive|I|daily|food|and|drink bunun için|alıyorum|ben|her gün|yemek|ve|içmek за це|отримую|я|щодня|їжу|і|питво |||dagelijks||| za to|dostaję|ja|codziennie|jedzenie|i|picie 为此|我得到|我|每天|食物|和|饮料 por eso|recibo|yo|diariamente|comida|y|bebida por isso|recebo|eu|diariamente|comida|e|bebida مقابل ذلك|أستلم|أنا|يوميًا|طعام|و|شراب Dafür bekomme ich täglich Essen und Trinken.“ Por isso eu recebo comida e bebida todos os dias. برای این کار هر روز غذا و نوشیدنی می‌گیرم.» За це я отримую їжу та напої щодня. Pour cela, je reçois à manger et à boire chaque jour. Por eso recibo comida y bebida todos los días." Γι' αυτό παίρνω καθημερινά φαγητό και ποτό." مقابل ذلك، أحصل على الطعام والشراب يوميًا." Per questo ricevo cibo e bevande ogni giorno." 为此我每天都有吃有喝。” Bunun için her gün yemek ve içecek alıyorum. Để đổi lại, tôi nhận được thức ăn và đồ uống hàng ngày." For that, I get food and drink every day." За это я получаю еду и питье каждый день. Za to codziennie dostaję jedzenie i picie.

Papageno sieht die tote Schlange: „Du hast Glück! Papageno|il voit|la|morte|serpent|tu|tu as|chance Папагено|видит|мёртвую|мёртвая|змею|ты|имеешь|удача Παπαγένο|βλέπει|την|νεκρή|φίδι|εσύ|έχεις|τύχη Papageno|anh ấy thấy|con|chết|rắn|bạn|bạn có|may mắn پاپاگنو|میبیند|آن|مرده|مار|تو|داری|شانس Papageno|vede|la|morta|serpente|tu|hai|fortuna Papageno|sees|the|dead|snake|you|have|luck Papageno|görüyor|dişi|ölü|yılan|sen|sahip|şans Папагено|бачить|та|мертва|змія|Ти|маєш|удачу Papageno|widzi|martwą|martwa|wąż|ty|masz|szczęście 帕帕根|他看到|这|死的|蛇|你|你有|运气 Papageno|ve|la|muerta|serpiente|tú|tienes|suerte Papageno|vê|a|morta|cobra|Você|tem|sorte باباجينو|يرى|ال|الميتة|الثعبان|أنت|لديك|حظ Papageno sieht die tote Schlange: „Du hast Glück! Papageno vê a cobra morta: "Você teve sorte!" پاپاگنو مار مرده را می‌بیند: «تو خوش‌شانس هستی!» Папагено бачить мертву змію: «Тобі пощастило! Papageno voit le serpent mort : « Tu as de la chance ! Papageno ve la serpiente muerta: "¡Tienes suerte!" Ο Παπαγκένο βλέπει το νεκρό φίδι: "Έχεις τύχη!" باباجينو يرى الثعبان الميت: "لديك حظ!" Papageno vede il serpente morto: "Hai fortuna!" 帕帕根诺看到死蛇:“你真幸运!” Papageno ölü yılanı görüyor: "Şanslısın!" Papageno thấy con rắn chết: "Bạn thật may mắn!" Papageno sees the dead snake: "You are lucky!" Папагено видит мёртвую змею: «Тебе повезло! Papageno widzi martwego węża: „Masz szczęście! Die Schlange ist tot.“ la|serpent|est|mort эта|змея|есть|мертва η|φίδια|είναι|νεκρό con|rắn|thì|chết آن|مار|است|مرده la|serpente|è|morta the|snake|is|dead yılan|yılan|-dir|ölü Змія|Змія|є|мертва ta|wąż|jest|martwy 这条|蛇|是|死了 la|serpiente|está|muerta A|cobra|está|morta الثعبان|الثعبان|هو|ميت Die Schlange ist tot.“ A cobra está morta. مار مرده است. Змія мертва. Le serpent est mort. La serpiente está muerta. «Το φίδι είναι νεκρό.» الثعبان ميت. Il serpente è morto. 蛇死了。 Yılan ölü. Con rắn đã chết. The snake is dead. Змея мертва. Wąż jest martwy.

„Ja, jemand hat sie getötet.“ oui|quelqu'un|a|elle|tuée да|кто-то|он|её|убил ναι|κάποιος|έχει|αυτήν|σκοτώσει vâng|ai đó|đã|nó|giết بله|کسی|(فعل کمکی)|او (مؤنث)|کشته است sì|qualcuno|ha|essa|uccisa yes|someone|has|it|killed evet|biri|-di|onu|öldürdü Так|хтось|(дієслово допоміжне)|її|вбив ||||gedood tak|ktoś|on/ona/ono|ją|zabił 是的|某人|他/她/它|这条|杀死了 sí|alguien|ha|la|matado Sim|alguém|(verbo auxiliar)|ela|matou نعم|شخص|قد|هي|قتلها „Ja, jemand hat sie getötet.“ "Sim, alguém a matou." بله، کسی آن را کشته است. Так, хтось її вбив. Oui, quelqu'un l'a tué. Sí, alguien la ha matado. «Ναι, κάποιος το σκότωσε.» نعم، شخص ما قتله. Sì, qualcuno l'ha ucciso. “是的,有人杀了它。” Evet, birisi onu öldürdü. Vâng, ai đó đã giết nó. "Yes, someone killed it." Да, кто-то её убил. Tak, ktoś go zabił.

„Ich habe die Schlange getötet!“, behauptet Papageno frech. je|ai|le|serpent|tué|il prétend|Papageno|effrontément я|я|эту|змею|убил|утверждает|Папагено|дерзко εγώ|έχω|τη|φίδια|σκοτώσει|ισχυρίζεται|Παπαγκένο|θρασύς tôi|đã|con|rắn|giết|khẳng định|Papageno|láo xược من|دارم|آن|مار|کشته|ادعا کرد|پاپاگنو|بی‌ادبانه io|ho|la|serpente|uccisa|afferma|Papageno|sfacciato I|have|the|snake|killed|claims|Papageno|cheekily |||||说|| ben|-dim|yılanı|yılan|öldürdüm|iddia ediyor|Papageno|cesurca Я|маю|цю|змію|вбив|стверджує|Папагено|нахабно |||||beweert|Papageno|brutaal ja|mam|ta|wąż|zabiłem|twierdzi|Papageno|bezczelnie 我|我|这条|蛇|杀死了|他声称|帕帕根|厚脸皮 yo|he|la|serpiente|matado|afirma|Papageno|descaradamente Eu|tenho|a|cobra|matou|afirmou|Papageno|atrevidamente أنا|قد|الثعبان|الثعبان|قتلت|يدعي|باباجينو|بوقاحة „Ich habe die Schlange getötet!“, behauptet Papageno frech. "Eu matei a cobra!", afirma Papageno com ousadia. من مار را کشتم!"، پاپاگنو با جسارت ادعا می‌کند. Я вбив змію!", - зухвало стверджує Папагено. J'ai tué le serpent !, affirme Papageno avec audace. ¡Yo maté a la serpiente!, afirma Papageno con descaro. «Εγώ σκότωσα το φίδι!», ισχυρίζεται προκλητικά ο Παπαγόνος. لقد قتلت الثعبان!"، يدعي باباجينو بجرأة. Ho ucciso il serpente!", afferma audacemente Papageno. “我杀了蛇!”,帕帕根诺大胆地声称。 Yılanı ben öldürdüm!" diye iddia ediyor Papageno. Tôi đã giết con rắn!", Papageno tự tin tuyên bố. "I killed the snake!" claims Papageno cheekily. Я убил змею! — нагло утверждает Папагено. Zabiłem węża! - twierdzi bezczelnie Papageno.

„Oh, wie mutig!“, ruft Tamino. oh|comme|courageux|il crie|Tamino о|как|смело|он кричит|Тамино ω|πόσο|γενναίος|φωνάζει|Ταμίνο ôi|như|dũng cảm|gọi|Tamino اوه|چقدر|شجاع|می‌خواند|تامینو oh|quanto|coraggioso|grida|Tamino oh|how|brave|calls|Tamino ||勇敢|| oh|ne kadar|cesur|çağırıyor|Tamino О|як|сміливо|кличе|Таміно ||moedig||Tamino o|jak|odważny|woła|Tamino 哦|多么|勇敢|他喊|塔米诺 oh|qué|valiente|grita|Tamino Oh|quão|corajoso|grita|Tamino أوه|كم|شجاع|ينادي|تامينو „Oh, wie mutig!“, ruft Tamino. „Oh, quão corajoso!“, grita Tamino. اوه، چقدر شجاع!"، تامینو فریاد می‌زند. О, як сміливо!", - вигукує Таміно. Oh, comme c'est courageux !, s'exclame Tamino. ¡Oh, qué valiente!, grita Tamino. «Ω, πόσο θαρραλέος!», φωνάζει ο Ταμίνο. أوه، كم هو شجاع!"، يصرخ تامينو. Oh, che coraggioso!", esclama Tamino. “哦,真勇敢!”,塔米诺喊道。 Aman ne cesur!" diye bağırıyor Tamino. Ôi, thật dũng cảm!", Tamino kêu lên. "Oh, how brave!" exclaims Tamino. О, как смело! — восклицает Тамино. O, jak odważnie! - woła Tamino. „Vielen Dank! большое|спасибо nhiều|cảm ơn molti|grazie many|thanks çok|teşekkür wiele|dziękuję 很多|感谢 „Vielen Dank! „Muito obrigado! „خیلی ممنون! „Дуже дякую! «Merci beaucoup ! "¡Muchas gracias!" „Σας ευχαριστώ πολύ! „شكراً جزيلاً! „Grazie mille! “非常感谢!” "Çok teşekkür ederim!" „Cảm ơn rất nhiều! "Thank you very much!" «Большое спасибо!» „Dziękuję bardzo! Das vergesse ich dir nie!“ это|я забываю|я|тебе|никогда điều đó|tôi quên|tôi|bạn|không bao giờ questo|dimentico|io|a te|mai this|forget|I|you|never bunu|unutmuyorum|ben|sana|asla |забуду|||ніколи |vergeet|ik|jou|nooit to|zapomnę|ci|tobie|nigdy 这个|我忘记|我|你|从不 Das vergesse ich dir nie!“ Nunca vou te esquecer!“ هرگز این را فراموش نمی‌کنم!“},{ Я ніколи цього не забуду!“ Je ne t'oublierai jamais !» "¡Nunca lo olvidaré!" Δεν θα το ξεχάσω ποτέ!“},{ لن أنسى ذلك أبداً!“ Non te lo dimenticherò mai!“},{ “我永远不会忘记你!” "Bunu asla unutmayacağım!" Tôi sẽ không bao giờ quên điều đó!“},{ "I will never forget this!" «Я никогда этого не забуду!» Nigdy tego nie zapomnę!“

**3.** 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. 3. Auftritt apparition выступление εμφάνιση buổi biểu diễn اجرا apparizione appearance performans виступ występ 表演 actuación apresentação ظهور Auftritt Ato Виступ Apparition Actuación ظهور 出场 Sahneye çıkış Xuất hiện Performance Выступление Występ

Die drei Damen kommen von der Königin der Nacht zurück und sehen Tamino mit dem Vogelfänger sprechen. les|trois|dames|viennent|de|la|reine|de la|nuit|retour|et|voient|Tamino|avec|le|oiseleur|parler эти|три|дамы|приходят|от|королевы|||ночи|назад|и|видят|Тамино|с|ловцом|птиц|говорить οι|τρεις|κυρίες|έρχονται|από|την|βασίλισσα|της|νύχτας|πίσω|και|βλέπουν|Ταμίνο|με|τον|παγιδευτή|μιλούν những|ba|quý cô|họ đến|từ|nữ hoàng|||đêm|trở lại|và|họ thấy|Tamino|với|người|bắt chim|nói (مؤنث جمع)|سه|خانم‌ها|می‌آیند|از|(مؤنث مفرد)|ملکه|(مؤنث مفرد)|شب|به خانه|و|می‌بینند|تامینو|با|(مفرد)|پرنده‌گیر|صحبت کردن le|tre|dame|vengono|da|la|regina|della|notte|indietro|e|vedono|Tamino|con|il|cacciatore di uccelli|parlare the|three|ladies|come|from|the|queen|of the|night|back|and|see|Tamino|with|the|bird catcher|speak |||||||||||||||捕鸟者| üç|kadın|hanım|geliyorlar|-den|kraliçeden|kraliçe|gece|gece|geri|ve|görüyorlar|Tamino|ile|kuş avcısı|kuş avcısı|konuşuyorlar Три|дами|повертаються|від|королеви|ночі||з||||||||пташоловом| ||||||koningin van de nacht|||||||||| te|trzy|damy|przychodzą|od|królowej|królowa|nocy|noc|z powrotem|i|widzą|Taminę|z|ptakami|łowca ptaków|rozmawiać 这|三|女士|她们来|从|这|女王|这|夜晚|回来|和|她们看到|塔米诺|和|这|捕鸟者|说话 las|tres|damas|vienen|de|la|reina|de|noche|de regreso|y|ven|Tamino|con|el|cazador de aves|hablando As|três|damas|voltam|da|da|||noite|de volta|e|veem|Tamino|com|o|caçador de pássaros|falar ال|الثلاث|السيدات|يأتين|من|الملكة|الملكة|الليل|الليل|عائدات|و|يرون|تامينو|مع|الصياد|الصياد|يتحدثون Die drei Damen kommen von der Königin der Nacht zurück und sehen Tamino mit dem Vogelfänger sprechen. As três damas voltam da Rainha da Noite e veem Tamino conversando com o caçador de pássaros. سه خانم از ملکه شب بازمی‌گردند و تامینو را در حال صحبت با پرنده‌گیر می‌بینند. Три дами повертаються від Королеви ночі і бачать, як Таміно розмовляє з ловцем птахів. Les trois dames reviennent de la Reine de la Nuit et voient Tamino parler avec le chasseur d'oiseaux. Las tres damas regresan de la Reina de la Noche y ven a Tamino hablando con el cazador de pájaros. Οι τρεις κυρίες επιστρέφουν από την Βασίλισσα της Νύχτας και βλέπουν τον Ταμίνο να μιλάει με τον παγιδευτή πουλιών. تعود السيدات الثلاث من ملكة الليل ويرون تامينو يتحدث مع صائد الطيور. Le tre dame tornano dalla Regina della Notte e vedono Tamino parlare con il cacciatore di uccelli. 三个女士从夜之女王那里回来,看到塔米诺和捕鸟者在说话。 Üç hanım Gece Kraliçesi'nden geri döner ve Tamino'nun kuş avcısıyla konuştuğunu görür. Ba người phụ nữ trở về từ Nữ hoàng của đêm và thấy Tamino đang nói chuyện với người bắt chim. The three ladies return from the Queen of the Night and see Tamino speaking with the bird catcher. Три дамы возвращаются от Королевы ночи и видят, как Тамино разговаривает с ловцом птиц. Trzy damy wracają od Królowej Nocy i widzą Taminę rozmawiającego z Łowcą Ptaków. Sie rufen den Vogelfänger: „Papageno!“ elles|appellent|l'|oiseleur|Papageno они|зовут|ловца|птиц|Папагено αυτές|φωνάζουν|τον|παγιδευτή|Παπαγκένο họ|gọi|người|bắt chim|Papageno آنها|صدا می زنند|(مفعول)|شکارچی پرنده|پاپاگنو loro|chiamano|il|cacciatore di uccelli|Papageno they|call|the|bird catcher|Papageno onlar|çağırıyorlar|kuş avcısını|kuş avcısı|Papageno Вони|кличуть|артикль|ловця птахів|Папагено |roepen||| one|wołają|łowcę|łowca ptaków|Papageno 她们|她们呼喊|这个|捕鸟者|帕帕盖诺 ellas|llaman|al|cazador de aves|Papageno Eles|chamam|o|caçador de pássaros|Papageno هن|ينادين|الصياد|الصياد|باباجينو Sie rufen den Vogelfänger: „Papageno!“ Elas chamam o caçador de pássaros: "Papageno!" آنها پرنده‌گیر را صدا می‌زنند: "پاپاگنو!" Вони кличуть ловця птахів: «Папагено!» Elles appellent le chasseur d'oiseaux : « Papageno ! » Llaman al cazador de pájaros: "¡Papageno!" Φωνάζουν τον παγιδευτή πουλιών: «Παπαγένο!» ينادين صائد الطيور: "باباجينو!" Chiamano il cacciatore di uccelli: "Papageno!" 她们叫捕鸟者:“帕帕基诺!” Kuş avcısını çağırırlar: "Papageno!" Họ gọi người bắt chim: "Papageno!" They call out to the bird catcher: "Papageno!" Они зовут ловца птиц: «Папагено!» Wołają do Łowcy Ptaków: „Papageno!”

Der Vogelfänger gibt ihnen einen Korb: „Hier, meine Schönen, nehmt die Vögel!“ le|oiseleur|donne|leur|un|panier|ici|mes|belles|prenez|les|oiseaux ловец|птиц|дает|им|корзину|корзину|вот|мои|красавицы|берите|птиц|птиц ο|παγιδευτής|δίνει|σε αυτές|ένα|καλάθι|εδώ|οι|όμορφες|πάρτε|τα|πουλιά người|bắt chim|đưa|họ|một|giỏ|đây|của tôi|những người đẹp|hãy lấy|những|chim (مقاله معین)|پرنده‌گیر|می‌دهد|به آنها|(مقاله معین)|سبد|اینجا|(مفرد) زیبای من|زیباها|بگیرید|(مقاله معین)|پرندگان il|cacciatore di uccelli|dà|loro|un|cesto|qui|mie|belle|prendete|gli|uccelli the|bird catcher|gives|them|a|basket|here|my|beauties|take|the|birds |||||篮子|||||| kuş avcısı|kuş avcısı|veriyor|onlara|bir|sepet|burada|benim|güzelim|alın|kuşları| The|bird catcher|gives|to them|a|basket|Here|my|beauties|take|the|birds |Vogelfanger|geeft|hen|een|mandje|||||| ten|łowca ptaków|daje|im|kosz|kosz|tutaj|moje|piękne|weźcie|te|ptaki 这个|捕鸟者|他给|她们|一个|篮子|这里|我的|美丽的|你们拿|这些|鸟 el|cazador de aves|da|les|un|cesto|aquí|mis|bellas|tomen|los|pájaros O|caçador de pássaros|dá|a eles|um|cesto|Aqui|minhas|lindas|peguem|os|pássaros الصياد|الصياد|يعطي|لهن|سلة|سلة|هنا|جميلاتي|جميلاتي|خذوا|الطيور|الطيور Der Vogelfänger gibt ihnen einen Korb: „Hier, meine Schönen, nehmt die Vögel!“ O caçador de pássaros lhes entrega uma cesta: "Aqui, minhas lindas, peguem os pássaros!" پرنده‌گیر به آنها یک سبد می‌دهد: "ببینید، زیبایان من، پرنده‌ها را بگیرید!" Ловець птахів дає їм кошик: «Ось, мої красуні, беріть птахів!» Le chasseur d'oiseaux leur tend un panier : « Voici, mes belles, prenez les oiseaux ! » El cazador de pájaros les da una cesta: "¡Aquí, mis bellas, tomen los pájaros!" Ο παγιδευτής πουλιών τους δίνει ένα καλάθι: «Ορίστε, όμορφες μου, πάρτε τα πουλιά!» يقدم لهم صائد الطيور سلة: "ها، جميلاتي، خذوا الطيور!" Il cacciatore di uccelli gli porge un cesto: "Ecco, mie belle, prendete gli uccelli!" 捕鸟者给她们一个篮子:“来吧,我的美丽们,拿着这些鸟!” Kuş avcısı onlara bir sepet verir: "İşte, güzelim, kuşları alın!" Người bắt chim đưa cho họ một cái giỏ: "Đây, các cô xinh đẹp, hãy lấy những con chim này!" The bird catcher gives them a basket: "Here, my beauties, take the birds!" Ловец птиц дает им корзину: «Вот, мои красавицы, берите птиц!» Łowca Ptaków podaje im kosz: „Proszę, moje piękne, weźcie ptaki!”

Die erste Dame reicht ihm eine Flasche Wasser: „Die Königin schickt dir heute keinen Wein!“ la|première|dame|tend|lui|une|bouteille|eau|la|reine|envoie|te|aujourd'hui|pas de|vin первая||дама|протягивает|ему|бутылку|бутылку|воду|королева||посылает|тебе|сегодня|никакого|вина η|πρώτη|κυρία|δίνει|σε αυτόν|μια|μπουκάλι|νερό|η|βασίλισσα|στέλνει|σε σένα|σήμερα|κανένα|κρασί người|đầu tiên|quý cô|đưa|anh ấy|một|chai|nước|nữ hoàng||gửi|bạn|hôm nay|không|rượu The|first|lady|hands|him|a|bottle|water|The|queen|sends|you|today|no|wine la|prima|dama|porge|gli|una|bottiglia|acqua|la|regina|manda|a te|oggi|nessun|vino the|first|lady|hands|him|a|bottle|water|the|queen|sends|you|today|no|wine |||递给|||||||送|||| ilk|ilk|hanım|uzatıyor|ona|bir|şişe|su|kraliçe|kraliçe|gönderiyor|sana|bugün|hiç|şarap Перша|перша|дама|подає|йому|одну|пляшку|воду|Королева|королева|посилає|тобі|сьогодні|жодного|вина |||geeft|||fles water||||stuurt|||| ta|pierwsza|dama|podaje|mu|butelkę|butelka|woda|ta|królowa|wysyła|ci|dzisiaj|żadnego|wino 这|第一|女士|她递给|他|一瓶|瓶子|水|这|女王|她送|你|今天|不|酒 la|primera|dama|le da|a él|una|botella|agua|la|reina|envía|a ti|hoy|ningún|vino A|primeira|dama|oferece|a ele|uma|garrafa|água|A|rainha|envia|a você|hoje|nenhum|vinho ال|الأولى|السيدة|تمد|له|زجاجة|زجاجة|ماء|ال|الملكة|ترسل|لك|اليوم|لا|نبيذ Die erste Dame reicht ihm eine Flasche Wasser: „Die Königin schickt dir heute keinen Wein!“ A primeira dama lhe entrega uma garrafa de água: "A rainha não te manda vinho hoje!" اولین خانم یک بطری آب به او می‌دهد: "ملکه امروز برایت شراب نمی‌فرستد!" Перша дама подає йому пляшку з водою: «Королева сьогодні не посилає тобі вина!» La première dame lui tend une bouteille d'eau : « La Reine ne t'envoie pas de vin aujourd'hui ! » La primera dama le ofrece una botella de agua: "¡La reina no te envía vino hoy!" Η πρώτη κυρία του δίνει ένα μπουκάλι νερό: «Η Βασίλισσα δεν σου στέλνει κρασί σήμερα!» تمد له السيدة الأولى زجاجة ماء: "الملكة لا ترسل لك نبيذًا اليوم!" La prima dama gli porge una bottiglia d'acqua: "La regina non ti manda vino oggi!" 第一位女士递给他一瓶水:“女王今天不送你酒!” İlk hanım ona bir su şişesi uzatır: "Kraliçe bugün sana şarap göndermedi!" Người phụ nữ đầu tiên đưa cho anh ta một chai nước: "Nữ hoàng hôm nay không gửi rượu cho bạn!" The first lady hands him a bottle of water: "The Queen is not sending you any wine today!" Первая дама протягивает ему бутылку с водой: «Королева сегодня не прислала тебе вина!» Pierwsza dama podaje mu butelkę wody: „Królowa nie przysłała ci dzisiaj wina!”

Die zweite Dame gibt ihm einen Stein: „Du sollst heute kein Zuckerbrot essen!“ вторая|дама|дама|она дает|ему|один|камень|ты|ты должен|сегодня|не|пряник|есть ||||||πέτρα|||||| the|second|lady|gives|him|a|stone|you|shall|today|no|sweet bread|eat ||||||石头|||||| ||||||||moet|||suikerbrood| ||||||камінь|||||цукерка| ta|druga|dama|daje|mu|jeden|kamień|ty|powinieneś|dzisiaj|żadnego|cukru|jeść الـ|||تعطي||حجر||أنت||||| Die zweite Dame gibt ihm einen Stein: „Du sollst heute kein Zuckerbrot essen!“ Druga gospa mu da kamen: "Danes ne jej sladkorja!" A segunda dama lhe dá uma pedra: "Você não deve comer pão doce hoje!" زن دوم به او یک سنگ می‌دهد: «تو امروز نباید نان شیرین بخوری!» Друга дама дає йому камінь: «Ти сьогодні не повинен їсти цукерки!» La deuxième dame lui donne une pierre : « Tu ne dois pas manger de pain sucré aujourd'hui ! » La segunda dama le da una piedra: "¡Hoy no debes comer pan dulce!" Η δεύτερη κυρία του δίνει μια πέτρα: «Δεν πρέπει να φας γλυκά σήμερα!» السيدة الثانية تعطيه حجرًا: "يجب أن لا تأكل الحلوى اليوم!" La seconda dama gli dà una pietra: "Oggi non devi mangiare zucchero!" 第二位女士给了他一块石头:“你今天不能吃糖!” İkinci kadın ona bir taş veriyor: "Bugün şekerleme yememelisin!" Người phụ nữ thứ hai đưa cho anh ta một viên đá: "Hôm nay bạn không được ăn bánh kẹo!" The second lady gives him a stone: "You shall not eat any sweet bread today!" Вторая дама дает ему камень: «Ты не должен сегодня есть сахар!» Druga dama daje mu kamień: „Nie wolno ci dzisiaj jeść cukierków!”

„Was!“, ruft Papageno. что|он кричит|Папагено what|calls|Papageno co|woła|Papageno „Was!“, ruft Papageno. „O que!“, grita Papageno. «چی!»، پاپاگنو فریاد می‌زند. «Що!», вигукує Папагено. « Quoi ! », s'écrie Papageno. "¿Qué!", grita Papageno. «Τι!», φωνάζει ο Παπαγκένο. "ماذا!"، يصرخ باباجينو. "Cosa!", grida Papageno. “什么!”,帕帕根诺喊道。 "Ne!", diye bağırıyor Papageno. "Cái gì!", Papageno kêu lên. "What!", exclaims Papageno. «Что!», восклицает Папагено. „Co!,” krzyczy Papageno. „Warum behandelt ihr mich so schlecht?“ почему|она обращается|вы|меня|так|плохо |μεταχειρίζεστε||||κακά why|treat|you|me|so|badly |对待|||| |behandelen|||| |ставитеся|ви|||погано dlaczego|traktujecie|wy|mnie|tak|źle „Warum behandelt ihr mich so schlecht?“ „Por que vocês me tratam tão mal?“ «چرا با من این‌طور رفتار می‌کنید؟» «Чому ви так погано зі мною поводитесь?» « Pourquoi me traitez-vous si mal ? » "¿Por qué me tratan tan mal?" «Γιατί με αντιμετωπίζετε έτσι άσχημα;» "لماذا تعاملونني بهذه الطريقة السيئة؟" "Perché mi trattate così male?" “你们为什么对我这么不好?” "Neden bana bu kadar kötü davranıyorsunuz?" "Tại sao các bạn đối xử với tôi tệ như vậy?" "Why are you treating me so badly?" «Почему вы так плохо со мной обращаетесь?» „Dlaczego traktujecie mnie tak źle?”

Die dritte Dame hängt ihm ein goldenes Schloss vor den Mund. |||||||verrou||| третья|дама|дама|она вешает|ему|одно|золотое|замок|перед|рот|рот |||κρεμάει||||||| the|third|lady|hangs|him|a|golden|lock|before|the|mouth ||||hem|een||slot||| |||вішає|йому||золотий|замок||| ta|trzecia|dama|wiesza|mu|jeden|złoty|zamek|przed|usta|usta Die dritte Dame hängt ihm ein goldenes Schloss vor den Mund. A terceira dama pendura um cadeado dourado em sua boca. زن سوم یک قفل طلایی را جلوی دهان او آویزان می‌کند. Третя дама вішає йому золотий замок на рот. La troisième dame lui pend un château en or devant la bouche. La tercera dama le cuelga una llave dorada de la boca. Η τρίτη κυρία του κρεμάει ένα χρυσό κλειδί μπροστά από το στόμα. السيدة الثالثة تعلق له قلادة ذهبية أمام فمه. La terza dama gli appende una chiave d'oro davanti alla bocca. 第三位女士在他嘴前挂上一个金色的锁。 Üçüncü kadın ona altın bir kilit asıyor. Người phụ nữ thứ ba treo cho anh ta một chiếc khóa vàng trước miệng. The third lady hangs a golden lock in front of his mouth. Третья дама вешает ему золотой замок на рот. Trzecia dama wiesza mu złoty zamek na ustach.

„So, nun kannst du nicht mehr lügen! alors|maintenant|tu peux|tu|ne|plus|mentir так|теперь|можешь|ты|не|больше|лгать λοιπόν|τώρα|μπορείς|εσύ|όχι|πια|να λες ψέματα vậy|bây giờ|bạn có thể|bạn|không|nữa|nói dối خوب|حالا|می توانی|تو|نه|دیگر|دروغ بگویی quindi|non|puoi|tu|non|più|mentire so|now|can|you|not|more|lie öyle|şimdi|yapabilirsin|sen|değil|daha|yalan söylemek Отже|тепер|можеш|ти|не|більше|брехати ||||||liegen więc|teraz|możesz|ty|nie|więcej|kłamać 所以|现在|你能|你|不|再|说谎 así|ahora|puedes|tú|no|más|mentir Então|agora|pode|você|não|mais|mentir إذن|الآن|يمكنك|أنت|لا|أكثر|تكذب „So, nun kannst du nicht mehr lügen! „Assim, agora você não pode mais mentir! «خب، حالا دیگر نمی‌توانی دروغ بگویی!» „Отже, тепер ти більше не можеш брехати! «Alors, maintenant tu ne peux plus mentir ! "Así que, ¡ahora ya no puedes mentir! „Λοιπόν, τώρα δεν μπορείς να λες ψέματα! "إذن، الآن لا يمكنك الكذب بعد الآن!" „Allora, ora non puoi più mentire! “所以,现在你不能再撒谎了!” "Artık yalan söyleyemezsin!" „Vậy là, bây giờ bạn không thể nói dối nữa! "So, now you can no longer lie!"},{ «Итак, теперь ты не можешь больше лгать!» „Więc teraz nie możesz już kłamać! Du bist in Wirklichkeit nicht der Retter von dem jungen Mann. tu|es|dans|réalité|ne|le|sauveur|de|le|jeune|homme ты|есть|в|действительности|не|тот|спаситель|от|того|молодого|человека εσύ|είσαι|σε|πραγματικότητα|όχι|ο|σωτήρας|του|του|νέου|άντρα bạn|bạn là|trong|thực tế|không|người|cứu tinh|của|người|trẻ|đàn ông تو|هستی|در|واقعیت|نه|آن|نجات‌دهنده|از|آن|جوان|مرد tu|sei|in|realtà|non|il|salvatore|di|quel|giovane|uomo you|are|in|reality|not|the|savior|of|the|young|man sen|oldun|içinde|gerçeklik|değil|o|kurtarıcı|-den|o|genç|adam Ти|є|в|дійсності|не|той|рятівник|від|того|молодого|чоловіка ||||||redder|||| ty|jesteś|w|rzeczywistości|nie|ten|zbawca|od|tego|młodego|mężczyzny 你|是|在|现实|不|这个|拯救者|从|这个|年轻的|男人 tú|eres|en|realidad|no|el|salvador|de|el|joven|hombre Você|é|em|realidade|não|o|salvador|de|o|jovem|homem أنت|تكون|في|الحقيقة|ليس|المنقذ|المنقذ|من|الشاب|الشاب|الرجل Du bist in Wirklichkeit nicht der Retter von dem jungen Mann. You are not really the young man's savior. Na verdade, você não é o salvador do jovem. «تو در واقع نجات‌دهنده آن جوان نیستی.» Ти насправді не є рятівником цього молодого чоловіка. Tu n'es en réalité pas le sauveur de ce jeune homme. En realidad no eres el salvador del joven. Στην πραγματικότητα δεν είσαι ο σωτήρας του νεαρού άντρα. "أنت في الحقيقة لست المنقذ لهذا الشاب." In realtà non sei il salvatore di quel giovane. “你实际上并不是那个年轻人的救星。” Gerçekte o genç adamın kurtarıcısı sen değilsin. Bạn thực sự không phải là người cứu rỗi của chàng trai trẻ. «На самом деле ты не спаситель этого молодого человека.» W rzeczywistości nie jesteś zbawicielem tego młodego mężczyzny. Wir haben die Schlange getötet und nicht du! nous|avons|la|serpent|tué|et|ne|tu мы|мы|ту|змею|убили|и|не|ты εμείς|έχουμε|την|φίδι|σκοτώσει|και|όχι|εσύ chúng tôi|chúng tôi đã|con|rắn|giết|và|không|bạn ما|داریم|آن|مار|کشتیم|و|نه|تو noi|abbiamo|la|serpente|ucciso|e|non|tu we|have|the|snake|killed|and|not|you biz|yaptık|o|yılan|öldürdük|ve|değil|sen Ми|маємо|ту|змію|вбили|і|не|ти my|mamy|w|węża|zabitego|i|nie|ty 我们|我们已经|这条|蛇|杀死|和|不|你 nosotros|hemos|la|serpiente|matado|y|no|tú Nós|temos|a|cobra|matado|e|não|você نحن|لقد|الثعبان|الثعبان|قتلنا|و|لا|أنت Wir haben die Schlange getötet und nicht du! We killed the snake, not you! Nós matamos a cobra e não você! «ما مار را کشتیم و نه تو!» Ми вбили змію, а не ти! Nous avons tué le serpent et pas toi ! ¡Nosotros matamos a la serpiente y no tú! Εμείς σκοτώσαμε το φίδι και όχι εσύ! "لقد قتلنا الثعبان وليس أنت!" Abbiamo ucciso il serpente e non tu! “我们杀了蛇,而不是你!” Yılanı biz öldürdük, sen değil! Chúng tôi đã giết con rắn chứ không phải bạn! «Мы убили змею, а не ты!» Zabiliśmy węża, a nie ty! Die Königin bestraft dich. la|reine|punit|toi королева||наказывает|тебя η|βασίλισσα|τιμωρεί|εσένα Nữ hoàng|Nữ hoàng|trừng phạt|bạn The|ملکه|مجازات می کند|تو را la|regina|punisce|te the|queen|punishes|you o|kraliçe|cezalandırıyor|seni Королева|Королева|карає|тебе ||bestraft|jou ta|królowa|karze|cię 这个|女王|她惩罚|你 la|reina|castiga|a ti A|rainha|pune|você الملكة|الملكة|تعاقب|أنت Die Königin bestraft dich. The Queen is punishing you. A rainha te pune. «ملکه تو را مجازات می‌کند.» Королева карає тебе. La reine te punit. La reina te castiga. Η βασίλισσα σε τιμωρεί. "الملكة تعاقبك." La regina ti punisce. “女王会惩罚你。” Kraliçe seni cezalandırıyor. Nữ hoàng sẽ trừng phạt bạn. «Королева накажет тебя.» Królowa cię ukarze. Du sollst nie mehr lügen!“ ||||mentir |||more|lie ||ніколи||брехати Du sollst nie mehr lügen!“ Você nunca mais deve mentir! هرگز نباید دروغ بگویی! Ти більше ніколи не повинен брехати! Tu ne dois plus jamais mentir ! ¡Nunca más debes mentir! Ποτέ μην ξαναπείς ψέματα! يجب ألا تكذب مرة أخرى! Non dovresti mai più mentire! 你永远不应该再说谎! Bir daha asla yalan söylememelisin! Bạn không bao giờ được nói dối nữa! You should never lie again! Ты больше никогда не должен лгать! Nie kłam więcej!

Dann geben sie Tamino ein Bild: „Das schickt dir die Königin der Nacht. Then|||||picture||sends|||queen|of the| |||||beeld|dat|stuurt|jou|de|koningin|de|Nacht |||||||шле||||| Dann geben sie Tamino ein Bild: „Das schickt dir die Königin der Nacht. Então eles dão a Tamino uma imagem: "Isso te manda a rainha da noite." سپس آنها تصویری به تامینو می‌دهند: "این را ملکه شب برایت فرستاده است. Тоді вони дають Таміно картину: "Це тобі посилає королева ночі. Alors ils donnent à Tamino une image : « Cela t'envoie la Reine de la Nuit. Entonces le dan a Tamino una imagen: "Esto te lo envía la Reina de la Noche. Τότε του δίνουν στον Ταμίνο μια εικόνα: «Αυτή σου την στέλνει η Βασίλισσα της Νύχτας. ثم تعطيهم تامينو صورة: "هذه ترسلها لك ملكة الليل. Poi le danno a Tamino un'immagine: "Te la manda la Regina della Notte. 然后他们给了塔米诺一幅画:“这是夜之女王送给你的。”},{ Sonra Tamino'ya bir resim verirler: "Bu, sana Gece Kraliçesi'nden geliyor. Sau đó, họ đưa cho Tamino một bức tranh: "Đây là bức tranh mà Nữ hoàng đêm gửi cho bạn. Then they give Tamino a picture: "This is sent to you by the Queen of the Night. Тогда они дают Тамину изображение: "Это посылает тебе королева ночи. Potem dają Tamino obraz: „To wysyła ci Królowa Nocy. Es ist das Bildnis von ihrer Tochter Pamina. ||the|portrait|||daughter| |||portret|||| |||портрет|||| Es ist das Bildnis von ihrer Tochter Pamina. É o retrato de sua filha Pamina. این تصویر دخترش پامینا است. Це портрет її дочки Паміни. C'est le portrait de sa fille Pamina. Es el retrato de su hija Pamina. Είναι η εικόνα της κόρης της, της Πάμινα. إنها صورة ابنتها بامينا. È il ritratto di sua figlia Pamina. Bu, kızı Pamina'nın portresi. Đó là chân dung của con gái bà, Pamina. It is the portrait of her daughter Pamina. Это портрет её дочери Памины. To portret jej córki Paminy. Gefällt dir Pamina, verspricht die Königin dir Glück, Ehre und Ruhm.“ ||||||||honneur||gloire αρέσει|||θα σου υποσχεθεί|||||τιμή||δόξα pleases||Pamina|promises|||you|happiness|honor||fame vindt|jou|Pamina||de|koningin|je|geluk|eer|en| подобається|||обіцяє|||||честь||слава Gefällt dir Pamina, verspricht die Königin dir Glück, Ehre und Ruhm.“ Če ti bo Pamina všeč, ti kraljica obljublja srečo, čast in slavo." Se você gosta de Pamina, a rainha promete a você felicidade, honra e fama. اگر پامینا را دوست داشته باشی، ملکه به تو خوشبختی، افتخار و شهرت وعده می‌دهد. Якщо тобі подобається Паміна, королева обіцяє тобі щастя, честь і славу." Si Pamina te plaît, la Reine te promet bonheur, honneur et gloire. Si te gusta Pamina, la reina te promete felicidad, honor y fama." Αν σου αρέσει η Πάμινα, η Βασίλισσα σου υπόσχεται ευτυχία, τιμή και δόξα. إذا أعجبتك بامينا، تعدك الملكة بالسعادة والشرف والمجد." Se ti piace Pamina, la regina ti promette felicità, onore e fama." Eğer Pamina'yı beğenirsen, kraliçe sana mutluluk, onur ve şöhret vaat ediyor. Nếu bạn thích Pamina, Nữ hoàng sẽ hứa với bạn về hạnh phúc, danh dự và vinh quang." If you like Pamina, the queen promises you happiness, honor, and fame." Если тебе понравится Памина, королева обещает тебе счастье, честь и славу." Jeśli podoba ci się Pamina, królowa obiecuje ci szczęście, zaszczyt i chwałę.

Sie lassen Tamino mit dem Bild allein und gehen zurück zur Königin. они|оставляют|Тамино|с|этим|изображением|одному|и|идут|назад|к|королеве they|leave|Tamino|with|the|picture|alone|and|go|back|to the|queen |laten|||het||||||| oni|zostawiają|Taminę|z|tym|obrazem|sam|i|idą|z powrotem|do|królowej ||Tamino||||||||| Sie lassen Tamino mit dem Bild allein und gehen zurück zur Königin. Eles deixam Tamino sozinho com a imagem e voltam para a rainha. آنها تامینو را با تصویر تنها می‌گذارند و به نزد ملکه برمی‌گردند. Вони залишають Таміно наодинці з образом і повертаються до королеви. Ils laissent Tamino seul avec l'image et retournent vers la reine. Dejan a Tamino solo con la imagen y regresan a la reina. Τον αφήνουν τον Ταμίνο μόνο με την εικόνα και επιστρέφουν στην βασίλισσα. يتركون تامينو مع الصورة وحده ويعودون إلى الملكة. Lasciano Tamino da solo con l'immagine e tornano dalla regina. 他们让塔米诺独自面对画作,然后回到女王那里。 Tamino'yu resimle yalnız bırakıyorlar ve kraliçeye geri dönüyorlar. Họ để Tamino một mình với bức tranh và quay trở lại với nữ hoàng. They leave Tamino alone with the picture and go back to the queen. Они оставляют Тамино наедине с изображением и возвращаются к королеве. Zostawiają Taminę samą z obrazem i wracają do królowej.

**4.** 4. 4. ۴. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. 4. Auftritt выход entrance występ виступ Auftritt Ato صحنه Вихід Apparition Aparición Εμφάνιση ظهور Entrata 出场 Sahne Xuất hiện Scene Выход Wejście

Tamino sieht das Bild an. Тамино|смотрит|это|изображение|на Tamino|sees|the|picture|at Tamino|widzi|ten|obraz|na |дивиться||| Tamino sieht das Bild an. Tamino olha para a imagem. تامینو به تصویر نگاه می‌کند. Таміно дивиться на образ. Tamino regarde l'image. Tamino mira la imagen. Ο Ταμίνο κοιτάζει την εικόνα. يتأمل تامينو الصورة. Tamino guarda l'immagine. 塔米诺看着画。 Tamino resmi inceliyor. Tamino nhìn vào bức tranh. Tamino looks at the picture. Тамино смотрит на изображение. Tamino patrzy na obraz. Das junge Mädchen gefällt ihm sofort. le|jeune|fille|plaît|à lui|tout de suite это|молодое|девочка|нравится|ему|сразу το|νεαρό|κορίτσι|του αρέσει|σε αυτόν|αμέσως cái|trẻ|cô gái|làm cho thích|anh ấy|ngay lập tức آن|جوان|دختر|خوشش می آید|به او|بلافاصله il|giovane|ragazza|piace|a lui|subito the|young|girl|pleases|him|immediately bu|genç|kız|hoşuna gidiyor|ona|hemen Це|молоде|дівчина|подобається|йому|відразу |||||verder to|młode|dziewczyna|podoba się|jemu|natychmiast 这个|年轻的|女孩|使喜欢|他|立刻 el|joven|chica|le gusta|a él|inmediatamente O|jovem|menina|agrada|a ele|imediatamente ال|شابة|فتاة|تعجب|له|فوراً Das junge Mädchen gefällt ihm sofort. A jovem menina lhe agrada imediatamente. دختر جوان بلافاصله نظرش را جلب می‌کند. Молодій дівчині він відразу сподобався. La jeune fille lui plaît immédiatement. La joven le gusta de inmediato. Το νεαρό κορίτσι του αρέσει αμέσως. تُعجب الفتاة الصغيرة به على الفور. La giovane ragazza gli piace subito. 这个年轻女孩立刻吸引了他的注意。 Genç kız ona hemen hoş geldi. Cô gái trẻ lập tức khiến anh ấy thích. The young girl pleases him immediately. Молодая девушка сразу ему понравилась. Młoda dziewczyna od razu mu się podoba.

„Dieses Bildnis ist sehr schön. ce|portrait|est|très|beau этот|портрет|есть|очень|красивый αυτό|πορτρέτο|είναι|πολύ|όμορφο bức|chân dung|thì|rất|đẹp این|تصویر|است|بسیار|زیبا questo|ritratto|è|molto|bello this|portrait|is|very|beautiful bu|portre|dir|çok|güzel Це|портрет|є|дуже|красивим ten|portret|jest|bardzo|piękny 这个|肖像|是|非常|美丽的 este|retrato|es|muy|bonito Este|retrato|é|muito|bonito هذه|صورة|هو|جداً|جميلة „Dieses Bildnis ist sehr schön. "Este retrato é muito bonito. این تصویر بسیار زیباست. «Цей портрет дуже красивий. « Ce portrait est très beau. "Este retrato es muy bonito. «Αυτή η εικόνα είναι πολύ όμορφη. "هذه الصورة جميلة جداً. „Questo ritratto è molto bello. “这幅肖像非常美丽。”},{ "Bu portre çok güzel. "Bức chân dung này rất đẹp. "This portrait is very beautiful. «Этот портрет очень красив.» „Ten portret jest bardzo piękny. Ich spüre in meinem Herzen ein neues Gefühl. je|ressens|dans|mon|cœur|un|nouveau|sentiment я|чувствую|в|моем|сердце|новое||чувство εγώ|νιώθω|σε|την|καρδιά|ένα|νέο|συναίσθημα tôi|cảm thấy|trong|trái tim của tôi|trái tim|một|mới|cảm giác من|احساس میکنم|در|من|قلب|یک|جدید|احساس io|sento|in|mio|cuore|un|nuovo|sentimento I|feel|in|my|heart|a|new|feeling ben|hissediyorum|içinde|benim|kalp|bir|yeni|his Я|відчуваю|в|моєму|серці|одне|нове|почуття |voel||||||gevoel ja|czuję|w|moim|sercu|nowe||uczucie 我|感觉|在|我的|心中|一个|新的|感觉 yo|siento|en|mi|corazón|un|nuevo|sentimiento Eu|sinto|em|meu|coração|um|novo|sentimento أنا|أشعر|في|قلبي|قلب|شعور|جديد|شعور Ich spüre in meinem Herzen ein neues Gefühl. Sinto em meu coração um novo sentimento. در قلبم یک احساس جدید را حس می‌کنم. Я відчуваю в своєму серці нове почуття. Je ressens dans mon cœur un nouveau sentiment. Siento en mi corazón un nuevo sentimiento. Νιώθω στην καρδιά μου ένα νέο συναίσθημα. أشعر في قلبي بشعور جديد. Sento nel mio cuore una nuova emozione. Kalbimde yeni bir his hissediyorum. Tôi cảm nhận trong trái tim mình một cảm giác mới. I feel a new emotion in my heart. Я чувствую в своем сердце новое чувство. Czuję w sercu nowe uczucie. Das brennt wie Feuer. cela|brûle|comme|feu это|горит|как|огонь αυτό|καίει|όπως|φωτιά cái đó|cháy|như|lửa آن|می سوزد|مانند|آتش questo|brucia|come|fuoco this|burns|like|fire bu|yanıyor|gibi|ateş Це|горить|як|вогонь |brandt||vuur to|pali się|jak|ogień 这个|燃烧|像|火 eso|quema|como|fuego Isso|queima|como|fogo ذلك|يحترق|مثل|نار Das brennt wie Feuer. Isso queima como fogo. این مانند آتش می‌سوزد. Це горить, як вогонь. Cela brûle comme le feu. Arde como fuego. Καίει σαν φωτιά. إنه يحترق مثل النار. Brucia come il fuoco. Bu ateş gibi yanıyor. Nó cháy như lửa. It burns like fire. Это горит как огонь. To pali jak ogień. Soll das Liebe sein?“ doit|cela|amour|être должно|это|любовь|быть πρέπει να|αυτό|αγάπη|είναι có nên|cái|tình yêu|là باید|آن|عشق|باشد deve|questo|amore|essere should|the|love|be olmalı|bu|aşk|olmak має|це|любов|бути ma być|to|miłość|być 应该|这个|爱|是 debe|eso|amor|ser deve|a|amor|ser يجب أن|ذلك|حب|يكون Soll das Liebe sein?“ Deve ser amor?" آیا این باید عشق باشد؟ Чи повинно це бути кохання? Est-ce que cela doit être de l'amour ? ¿Debería ser esto amor? Πρέπει να είναι αγάπη; هل يجب أن تكون هذه هي الحب؟ Deve essere amore? 这应该是爱情吗? Bu aşk mı? Có phải đó là tình yêu không? Should this be love? Должна ли это быть любовью? Czy to ma być miłość?

Dann ruft er mit lauter Stimme: „Ja, ja, es ist die Liebe! alors|il crie|il|avec|forte|voix|oui||cela|c'est|l'|amour тогда|он зовет|он|с|громким|голосом|да|да|это|есть|эта|любовь τότε|φωνάζει|αυτός|με|δυνατή|φωνή|ναι||αυτό|είναι|η|αγάπη sau đó|anh ấy gọi|anh ấy|bằng|to|giọng|vâng|vâng|nó|là|cái|tình yêu سپس|می‌زند|او|با|بلند|صدا|بله|بله|آن|است|آن|عشق allora|chiama|lui|con|alta|voce|sì|sì|esso|è|l'|amore then|calls|he|with|loud|voice|yes|yes|it|is|the|love o zaman|çağırıyor|o|ile|yüksek|ses|evet||bu|olmak|bu|aşk Тоді|кличе|він|з|голосним|голосом|Так|так|це|є|ця|любов ||||luide||||||| wtedy|woła|on|z|głośnym|głosem|tak||to|jest|ta|miłość 然后|他叫|他|用|大声|声音|是|是|这|是|这|爱 entonces|llama|él|con|fuerte|voz|sí||es||el|amor Então|grita|ele|com|alta|voz|Sim|sim|ela|é|o|amor ثم|ينادي|هو|بصوت|عالٍ|صوت|نعم||ذلك|هو|الحب|حب Dann ruft er mit lauter Stimme: „Ja, ja, es ist die Liebe! Então ele grita em voz alta: "Sim, sim, é o amor!" سپس او با صدای بلند فریاد می‌زند: "بله، بله، این عشق است!" Тоді він голосно кличе: "Так, так, це кохання!" Alors il crie à pleine voix : « Oui, oui, c'est l'amour ! Entonces él grita con voz alta: "¡Sí, sí, es el amor!" Τότε φωνάζει με δυνατή φωνή: «Ναι, ναι, είναι η αγάπη! ثم ينادي بصوت عالٍ: "نعم، نعم، إنها الحب!" Allora lui grida a voce alta: "Sì, sì, è amore!" 然后他大声喊道:“是的,是爱情!” O zaman yüksek sesle çağırıyor: "Evet, evet, bu aşk!" Sau đó, anh ta gọi to: "Vâng, vâng, đó chính là tình yêu!" Then he calls out loudly: "Yes, yes, it is love! Тогда он громко восклицает: "Да, да, это любовь!" Wtedy woła głośno: „Tak, tak, to jest miłość! Wo kann ich das schöne Mädchen finden? où|je peux|je|ce|belle|fille|trouver где|могу|я|это|красивое|девушка|найти πού|μπορώ|εγώ|αυτό|όμορφο|κορίτσι|να βρω ở đâu|có thể|tôi|cái|đẹp|cô gái|tìm کجا|می تواند|من|آن|زیبا|دختر|پیدا کنم dove|posso|io|questa|bella|ragazza|trovare where|can|I|the|beautiful|girl|find nerede|-ebilmek|ben|bu|güzel|kız|bulmak Де|можу|я|те|гарне|дівчина|знайти gdzie|mogę|ja|to|piękne|dziewczynę|znaleźć 哪里|能|我|这个|美丽的|女孩|找到 dónde|puedo|yo|eso|hermosa|chica|encontrar Onde|pode|eu|a|bonita|menina|encontrar أين|يمكن|أنا|ذلك|جميل|فتاة|أجد Wo kann ich das schöne Mädchen finden? Onde posso encontrar a linda menina? کجا می‌توانم آن دختر زیبا را پیدا کنم؟ Де я можу знайти цю гарну дівчину? Où puis-je trouver la belle fille ? ¿Dónde puedo encontrar a la hermosa chica? Πού μπορώ να βρω το όμορφο κορίτσι; أين يمكنني أن أجد الفتاة الجميلة؟ Dove posso trovare la bella ragazza? 我在哪里可以找到那个美丽的女孩? Güzel kızı nerede bulabilirim? Tôi có thể tìm thấy cô gái xinh đẹp ở đâu? Where can I find the beautiful girl? Где я могу найти эту красивую девушку? Gdzie mogę znaleźć tę piękną dziewczynę? Ich möchte es an meine Brust drücken und küssen!“ je|je veux|cela|contre|ma|poitrine|serrer|et|embrasser я|хочу|это|к|мою|грудь|прижать|и|поцеловать εγώ|θα ήθελα|αυτό|στην|στήθος||να πιέσω|και|να φιλήσω tôi|muốn|nó|vào|ngực của tôi|ngực|ôm|và|hôn من|می‌خواهم|آن را|به|من|سینه|فشار دهم|و|ببوسم io|vorrei|esso|contro|il mio|petto|stringere|e|baciarti I|want|it|to|my|chest|press|and|kiss ||||||抱紧||吻 ben|istemek|bunu|-e|benim|göğüs|sıkmak|ve|öpmek Я|хочу|це|до|мою|груди|притиснути|і|поцілувати |||||||en|kussen ja|chcę|to|do|moją|pierś|przytulić|i|pocałować 我|想要|这个|在|我的|胸膛|挤压|和|吻 yo|quiero|eso|a|mi|pecho|abrazar|y|besar Eu|quero|isso|contra|meu|peito|apertar|e|beijar أنا|أريد|ذلك|إلى|صدري|صدر|أضغط|و|أقبل Ich möchte es an meine Brust drücken und küssen!“ Eu quero apertá-la contra meu peito e beijá-la!" می‌خواهم او را به سینه‌ام فشار دهم و ببوسم! Я хочу притиснути її до своєї грудей і поцілувати! Je voudrais la serrer contre ma poitrine et l'embrasser ! ¡Quiero abrazarla y besarla! Θέλω να το σφίξω στην αγκαλιά μου και να το φιλήσω! أريد أن أحتضنها وأقبلها! Vorrei stringerla al mio petto e baciarla! 我想把她抱在怀里亲吻!” Onu göğsüme bastırmak ve öpmek istiyorum! Tôi muốn ôm cô ấy vào lòng và hôn! I want to hold her to my chest and kiss her! Я хочу прижать её к своей груди и поцеловать! Chciałbym ją przytulić i pocałować!

**5.** 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. 5. Auftritt fellépés виступ Auftritt Ato نمایش Виступ Apparition Aparición Εμφάνιση الظهور Apparizione 出场 Gösterim Xuất hiện Appearance Выступление Występ

Die Königin der Nacht hört die Worte von Tamino und schickt ihre Damen wieder zu ihm. la|reine|de la|nuit|entend|les|mots|de|Tamino|et|envoie|ses|dames|à nouveau|vers|lui королева||ночи||слышит|слова||от|Тамино|и|посылает|свои|дамы|снова|к|нему η|βασίλισσα|της|νύχτας|ακούει|τις|λέξεις|από|τον Ταμίνο|και|στέλνει|τις|κυρίες|ξανά|προς|αυτόν nữ hoàng|nữ hoàng|của|đêm|nghe|những|lời|từ|Tamino|và|gửi|những|nữ|lại|đến|anh ấy The|queen|of the|night|hears|the|words|from|Tamino|and|sends|her|ladies|again|to|him la|regina|della|notte|sente|le|parole|di|Tamino|e|manda|le|dame|di nuovo|da|lui the|queen|of the|night|hears|the|words|of|Tamino|and|sends|her|ladies|again|to|him di|kraliçe|-in|gece|duyuyor|di|sözler|-den|Tamino|ve|gönderiyor|onların|hanımlar|tekrar|-e|ona Королева|ночі|(артикль)|ночі|чує|(артикль)|слова|від|Таміно|і|посилає|своїх|дам|знову|до|нього ||||||woorden||||stuurt|||terug|| królowa|noc|w|nocy|słyszy|te|słowa|od|Tamina|i|wysyła|swoje|damy|z powrotem|do|niego 这|女王|的|夜晚|听到|这|话|从|塔米诺|和|发送|她的|女侍|再次|到|他 la|reina|de la|noche|escucha|las|palabras|de|Tamino|y|envía|sus|damas|de nuevo|hacia|él A|rainha|da|noite|ouve|as|palavras|de|Tamino|e|envia|suas|damas|novamente|para|ele ال|الملكة|ال|الليل|تسمع|ال|الكلمات|من|تامينو|و|ترسل|لها|السيدات|مرة أخرى|إلى|له Die Königin der Nacht hört die Worte von Tamino und schickt ihre Damen wieder zu ihm. A Rainha da Noite ouve as palavras de Tamino e envia suas damas de volta a ele. ملکه شب سخنان تامینو را می‌شنود و دوباره خانم‌هایش را به سوی او می‌فرستد. Королева ночі чує слова Таміно і знову посилає своїх дам до нього. La Reine de la Nuit entend les paroles de Tamino et renvoie ses dames vers lui. La Reina de la Noche escucha las palabras de Tamino y envía a sus damas de vuelta a él. Η βασίλισσα της νύχτας ακούει τα λόγια του Ταμίνο και στέλνει τις κυρίες της ξανά σε αυτόν. ملكة الليل تسمع كلمات تامينو وترسل سيداتها مرة أخرى إليه. La Regina della Notte ascolta le parole di Tamino e manda di nuovo le sue dame da lui. 夜之女王听到了塔米诺的话,并再次派她的女侍们去找他。 Gece Kraliçesi, Tamino'nun sözlerini duyar ve hanımlarını tekrar ona gönderir. Nữ hoàng của đêm nghe những lời của Tamino và gửi các quý cô của bà trở lại với anh. The Queen of the Night hears the words of Tamino and sends her ladies back to him. Королева ночи слышит слова Тамино и снова посылает своих дам к нему. Królowa Nocy słyszy słowa Tamin i znowu wysyła swoje damy do niego.

„Tamino, die Königin der Nacht hat deine Worte gehört. Tamino|la|reine|de la|nuit|a|tes|mots|entendu Тамино|королева||ночи||имеет|твои|слова|слышала Ταμίνο|η|βασίλισσα|της|νύχτας|έχει|τις|λέξεις|ακούσει Tamino|nữ hoàng|nữ hoàng|của|đêm|đã|những|lời|nghe تمینو|(مؤنث)|ملکه|(مؤنث)|شب|دارد|(مؤنث)|کلمات|شنیده است Tamino|la|regina|della|notte|ha|tue|parole|sentite Tamino|the|queen|of the|night|has|your|words|heard Tamino|di|kraliçe|-in|gece|-di|senin|sözleri|duydu Таміно|артикль|королева|артикль|ночі|має|твої|слова|почула Tamino|królowa|noc|w|nocy|ma|twoje|słowa|usłyszała 塔米诺|这|女王|的|夜晚|已经|你的|话|听到 Tamino|la|reina|de la|noche|ha|tus|palabras|escuchado Tamino|a|rainha|da|noite|(ela) tem|suas|palavras|ouvido تامينو|ال|الملكة|ال|الليل|قد|كلماتك|الكلمات|سمعت „Tamino, die Königin der Nacht hat deine Worte gehört. "Tamino, a Rainha da Noite ouviu suas palavras. «تامینو، ملکه شب سخنان تو را شنیده است. «Таміно, королева ночі почула твої слова. « Tamino, la Reine de la Nuit a entendu tes paroles. "Tamino, la Reina de la Noche ha escuchado tus palabras." „Ταμίνο, η βασίλισσα της νύχτας άκουσε τα λόγια σου. "تامينو، ملكة الليل قد سمعت كلماتك. „Tamino, la Regina della Notte ha ascoltato le tue parole. “塔米诺,夜之女王听到了你的话。” "Tamino, Gece Kraliçesi sözlerini duydu. "Tamino, nữ hoàng của đêm đã nghe những lời của bạn. "Tamino, the Queen of the Night has heard your words. «Тамино, королева ночи услышала твои слова. „Tamino, królowa nocy usłyszała twoje słowa. Du kannst so liebevoll sein. |||affectueux| ты|можешь|так|любящий|быть You||so|lovingly|be |||lief| |||дбайливо| ty|możesz|tak|kochany|być |||amoroso| Du kannst so liebevoll sein. Você pode ser tão amoroso. تو می‌توانی این‌قدر مهربان باشی. Ти можеш бути таким люблячим. Tu peux être si affectueux. Puedes ser tan cariñoso. Μπορείς να είσαι τόσο αγαπητός. يمكنك أن تكون لطيفًا جدًا. Puoi essere così affettuoso. 你可以如此温柔。 O kadar sevecen olabilirsin. Bạn có thể rất yêu thương. You can be so loving. Ты можешь быть таким любящим. Możesz być tak kochający. Bist du auch mutig und tapfer, dann sollst du ihre Tochter Pamina retten und glücklich werden!“ |||||courageux|||||||||| ты есть|ты|тоже|смелый|и|храбрый|тогда|должен|ты|её|дочь|Памина|спасти|и|счастливый|стать |||||γενναίος|τότε||||||||| are|you|also|brave||brave||shall|||||save||happy|become |||moedig|||||||||redden|||worden |||сміливий||сміливий|||||||врятувати||| jesteś|ty|także|odważny|i|dzielny|wtedy|powinieneś|ty|jej|córkę|Paminę|uratować|i|szczęśliwy|stać się |||||||ستجب||||بامينا|تنقذ||| Bist du auch mutig und tapfer, dann sollst du ihre Tochter Pamina retten und glücklich werden!“ Se você também for corajoso e valente, então deverá salvar a filha dela, Pamina, e ser feliz!" اگر شجاع و دلیر هستی، باید دخترش پامینا را نجات دهی و خوشبخت شوی! Якщо ти також сміливий і відважний, тоді ти повинен врятувати їхню доньку Паміну і стати щасливим! Si tu es aussi courageux et brave, alors tu devrais sauver leur fille Pamina et être heureux ! Si también eres valiente y audaz, ¡debes salvar a su hija Pamina y ser feliz! Αν είσαι επίσης γενναίος και θαρραλέος, τότε πρέπει να σώσεις την κόρη της, την Πάμινα, και να γίνεις ευτυχισμένος! إذا كنت شجاعًا وجريئًا، فعليك إنقاذ ابنتها بامينا وأن تكون سعيدًا! Se sei anche coraggioso e audace, allora dovrai salvare sua figlia Pamina e diventare felice! 如果你也勇敢和坚强,那么你应该去拯救她的女儿帕米娜,并获得幸福! Eğer cesur ve yiğit isen, o zaman onun kızı Pamina'yı kurtarmalı ve mutlu olmalısın! Nếu bạn cũng dũng cảm và can đảm, thì bạn nên cứu con gái của họ là Pamina và trở nên hạnh phúc! If you are also brave and courageous, then you shall rescue her daughter Pamina and be happy! Если ты также смелый и храбрый, то ты должен спасти её дочь Памину и стать счастливым! Jeśli jesteś również odważny i dzielny, powinieneś uratować jej córkę Paminę i być szczęśliwy!

„Retten? sauver спасти rescue redden рятувати uratować ¿Salvar? إنقاذ „Retten? "Salvar? "نجات دادن؟" «Врятувати? "Sauver ?" ¿Salvar? «Να σώσω; "إنقاذ؟" "Salvare?" “拯救?” "Kurtarmak mı?" "Cứu?" "Rescue?" "Спасти?" „Uratować? Wo ist das schöne Mädchen?“ где|есть|это|красивое|девушка Where||the|| gdzie|jest|to|piękne|dziewczyna ||الـ|| Wo ist das schöne Mädchen?“ Onde está a linda menina? دختر زیبا کجاست؟ Де ця гарна дівчина?» Où est la belle fille ? ¿Dónde está la hermosa chica? Πού είναι το όμορφο κορίτσι; أين الفتاة الجميلة؟ Dove si trova la bella ragazza? 美丽的女孩在哪里?” Güzel kız nerede? Cô gái xinh đẹp ở đâu? Where is the beautiful girl? Где эта прекрасная девушка? Gdzie jest piękna dziewczyna?

Die Damen erzählen Tamino die Geschichte von Pamina: les|dames|racontent|Tamino|l'|histoire|de|Pamina эти|дамы|рассказывают|Тамино|эту|историю|о|Памине οι|κυρίες|διηγούνται|στον Ταμίνο|την|ιστορία|για|την Πάμινα những|quý bà|kể|Tamino|cái|câu chuyện|về|Pamina (مؤنث)|خانم ها|می گویند|تامینو|(مؤنث)|داستان|درباره|پامینا le|signore|raccontano|Tamino|la|storia|di|Pamina the|ladies|tell|Tamino|the|story|of|Pamina kadınlar|hanımlar|anlatıyorlar|Tamino'ya|hikaye|hikaye|-den|Pamina'dan Панi|дами|розповідають|Таміно|цю|історію|про|Паміну te|damy|opowiadają|Taminowi|tę|historię|o|Paminie 这|女士们|她们讲述|塔米诺|这个|故事|关于|帕米娜 las|damas|cuentan|Tamino|la|historia|de|Pamina As|damas|contam|Tamino|a|história|de|Pamina ال|السيدات|يروون|تامينو|ال|القصة|عن|بامينا Die Damen erzählen Tamino die Geschichte von Pamina: As damas contam a Tamino a história de Pamina: زنان داستان پامینا را برای تامینو تعریف می‌کنند: Жінки розповідають Таміно історію про Паміну: Les dames racontent à Tamino l'histoire de Pamina : Las damas le cuentan a Tamino la historia de Pamina: Οι κυρίες διηγούνται στον Ταμίνο την ιστορία της Πάμινα: تروي السيدات لتامينو قصة بامينا: Le donne raccontano a Tamino la storia di Pamina: 女士们告诉塔米诺帕米娜的故事: Bayanlar, Tamino'ya Pamina'nın hikayesini anlatıyorlar: Các quý cô kể cho Tamino câu chuyện về Pamina: The ladies tell Tamino the story of Pamina: Дамы рассказывают Тамино историю о Памине: Damy opowiadają Taminowi historię o Paminie:

„An einem schönen Tag im Mai gehen die Königin und Pamina in einem Zypressenwäldchen spazieren. un|un|beau|jour|en|mai|vont|la|reine|et|Pamina|dans|un|petit bois de cyprès|se promener в|один|красивый|день|в|мае|идут|королева||и|Памина|в|одном|кедровом лесу|гулять σε|μια|όμορφη|μέρα|τον|Μάιο|πηγαίνουν|η|βασίλισσα|και|Πάμινα|σε|ένα|κυπαρισσόδασος|περπατούν vào|một|đẹp|ngày|trong|tháng 5|đi|những|nữ hoàng|và|Pamina|trong|một|rừng cây bách|đi dạo در|یک|زیبا|روز|در|مه|می‌روند|(مؤنث)|ملکه|و|پامینا|در|یک|جنگلچه‌ی سرو|قدم می‌زنند in|un|bel|giorno|in|maggio|vanno|la|regina|e|Pamina|in|un|boschetto di cipressi|passeggiano on|a|beautiful|day|in the|May|go|the|queen|and|Pamina|in|a|cypress grove|walk |||||||||||||柏树林| bir|bir|güzel|gün|-de|Mayıs'ta|gidiyorlar|kraliçe|kraliçe|ve|Pamina|-de|bir|selvi ormanında|yürüyüşe çıkıyorlar В|одному|красивому|дні|в|травні|йдуть|королева||і|Паміна|в|одному|кипарисовому лісі|гуляють |||||||||||||cypressenbos|wandelen w|pewnym|pięknym|dniu|w|maju|idą|te|królowa|i|Pamina|w|pewnym|cyprysowym lasku|spacerują 在|一个|美丽的|天|在|五月|她们走|这个|女王|和|帕米娜|在|一个|柏树小树林|散步 en|un|hermoso|día|en el|mayo|van|la|reina|y|Pamina|en|un|bosquecillo de cipreses|paseando Em|um|bonito|dia|em|maio|vão|a|rainha|e|Pamina|em|um|bosque de ciprestes|passear في|يوم|جميل|يوم|في|مايو|يذهبون|ال|الملكة|و|بامينا|في|غابة|صغيرة من السرو|يتنزهون „An einem schönen Tag im Mai gehen die Königin und Pamina in einem Zypressenwäldchen spazieren. "Em um lindo dia de maio, a rainha e Pamina passeiam em um bosque de ciprestes. «در یک روز زیبا در ماه مه، ملکه و پامینا در یک جنگل سرو قدم می‌زنند. «В один прекрасний день у травні королева та Паміна прогулюються в кипарисовому лісі. « Un beau jour de mai, la reine et Pamina se promènent dans un bosquet de cyprès. "En un hermoso día de mayo, la reina y Pamina pasean por un bosque de cipreses." «Μια όμορφη μέρα του Μαΐου, η βασίλισσα και η Πάμινα κάνουν βόλτα σε ένα δάσος κυπαρισσιών. "في يوم جميل من مايو، تخرج الملكة وبامينا في نزهة في غابة من السرو. „In una bella giornata di maggio, la regina e Pamina passeggiano in un boschetto di cipressi. “在一个美丽的五月天,女王和帕米娜在一片柏树林中散步。”},{ „Güzel bir Mayıs gününde kraliçe ve Pamina bir selvi ormanında yürüyüşe çıkıyorlar. „Vào một ngày đẹp trời tháng Năm, nữ hoàng và Pamina đi dạo trong một khu rừng cây bách. "On a beautiful day in May, the queen and Pamina take a walk in a cypress grove. «В один прекрасный майский день королева и Памина прогуливаются в кедровом лесу. „Pewnego pięknego dnia w maju królowa i Pamina spacerują w cypresowym gaju. Da schleicht sich ein böser Dämon heran und raubt das Mädchen!“ alors|s'approche|se|un|mauvais|démon|s'approche|et|vole|la|fille тогда|подкрадывается|себе|один|злой|демон|близко|и|похищает|эту|девушку τότε|πλησιάζει|τον εαυτό του|ένας|κακός|δαίμονας|κοντά|και|κλέβει|το|κορίτσι thì|lén lút|tự|một|ác|quỷ|đến gần|và|cướp|cái|cô gái آنجا|می‌خزد|خود|یک|بد|شیطان|نزدیک|و|می‌رباید|آن|دختر allora|si avvicina|si|un|cattivo|demone|avvicinando|e|ruba|la|ragazza then|sneaks|himself|a|evil|demon|closer|and|steals|the|girl |潜行|||坏的|恶魔|||抢走|| o zaman|sinsice yaklaşıyor|kendine|bir|kötü|şeytan|yaklaşmak|ve|çalıyor|kızı|kız Там|підкрадається|собі|один|злий|демон|наближається|і|краде|це|дівчинка |sluipt|zich||boze|demon|dichterbij komt|en|ontvoert|het|meisje wtedy|skrada się|sobie|jeden|zły|demon|w pobliżu|i|rabuje|tę|dziewczynę 然后|悄悄地走近|自己|一个|邪恶的|恶魔|靠近|和|抢走|这个|女孩 entonces|se acerca sigilosamente|a sí mismo|un|malvado|demonio|hacia|y|roba|la|chica Então|se esgueira|ele|um|malvado|demônio|se aproximando|e|rouba|a|menina هناك|يزحف|نفسه|واحد|شرير|شيطان|يقترب|و|يسرق|ال|الفتاة Da schleicht sich ein böser Dämon heran und raubt das Mädchen!“ Nato se prikrade zlobni demon in ukrade deklico!" Então, um demônio maligno se aproxima e rouba a menina!" ناگهان یک شیطان بدجنس نزدیک می‌شود و دختر را می‌رباید!» Тут підкрадається злий демон і викрадає дівчину!» Alors, un mauvais démon s'approche et enlève la jeune fille ! » ¡Entonces se acerca un demonio malvado y roba a la niña! Τότε πλησιάζει ένας κακός δαίμονας και απαγάγει το κορίτσι!» فجأة، يقترب شيطان شرير ويختطف الفتاة!" Allora si avvicina un cattivo demone e rapisce la ragazza!“ O sırada kötü bir şeytan yaklaşarak kızı kaçırıyor! Thì một con quỷ ác đến gần và bắt cóc cô gái! Then a wicked demon sneaks up and abducts the girl!" Тут подкрадывается злой демон и похищает девушку!» Wtedy zbliża się zły demon i porywa dziewczynę!”

„Oh sagt, wer ist der Tyrann?“ oh|dit|qui|est|le|tyran о|говорит|кто|есть|этот|тиран ω|λέτε|ποιος|είναι|ο|τύραννος |||||támasz ôi|nói|ai|là|cái|bạo chúa اوه|می‌گوید|کی|است|آن|دیکتاتور oh|dite|chi|è|il|tiranno oh|says|who|is|the|tyrant |||||暴君 oh|diyor|kim|-dir|o|zalim О|каже|хто|є|той|тирані |zegt|wie|||Tiran o|mówi|kto|jest|ten|tyran 哦|说|谁|是|这个|暴君 oh|dice|quién|es|el|tirano Oh|diz|quem|é|o|tirano أو|يقول|من|هو|ال|الطاغية „Oh sagt, wer ist der Tyrann?“ "Oh, diga, quem é o tirano?" «اوه بگویید، آن دیکتاتور کیست؟» «О, скажіть, хто цей тиран?» « Oh dites, qui est le tyran ? » "Oh, digan, ¿quién es el tirano?" «Ω, πείτε μου, ποιος είναι ο τύραννος;» "أوه، قولي، من هو الطاغية؟" „Oh, dite, chi è il tiranno?“ „Ah, söyleyin, zalim kimdir?” „Ôi, hãy nói, ai là tên bạo chúa?” "Oh tell me, who is the tyrant?" «О, скажите, кто этот тиран?» „Oh, powiedzcie, kto jest tyranem?”

„Er heißt Sarastro. il|s'appelle|Sarastro он|зовут|Саратро αυτός|λέγεται|Σαράστρο anh ấy|tên là|Sarastro او|نام دارد|ساراترو lui|si chiama|Sarastro he|is called|Sarastro o|adı|Sarastro Він|називається|Саратро on|nazywa się|Sarastro 他|叫|萨拉斯特 él|se llama|Sarastro Ele|se chama|Sarastro هو|يُدعى|ساراترو „Er heißt Sarastro. "Ele se chama Sarastro." «او ساراترو نام دارد. «Його звуть Сарастро.» «Il s'appelle Sarastro. "Se llama Sarastro." „Ονομάζεται Σαράστρο. "اسمه ساراسترو." „Si chiama Sarastro. “他叫萨拉斯特罗。”},{ "Onun adı Sarastro." "Ông ấy tên là Sarastro." "His name is Sarastro." «Его зовут Сарастро.» „Nazywa się Sarastro. Er ist der Oberpriester der Eingeweihten und Herrscher über das Sonnenreich und lebt mit seinen Anhängern nahe bei unseren Bergen in einem prächtigen Tempelpalast.“ il|est|le|grand prêtre|des|initiés|et|souverain|sur|le|royaume du soleil|et|vit|avec|ses|partisans|près|de|nos|montagnes|dans|un|magnifique|palais temple он|есть|верховный|жрец|тех|посвященных|и|правитель|над|солнечное|царство|и|живет|с|своими|последователями|близко|к|нашим|горам|в|великолепном|великолепном|храмовом дворце αυτός|είναι|ο|αρχιερέας|των|μυστικών|και|κυβερνήτης|πάνω από|το|ηλιακή βασιλεία|και|ζει|με|τους|οπαδούς|κοντά|σε|τα|βουνά|σε|ένα|υπέροχο|ναό-παλάτι anh ấy|là|vị|thầy tế|vị|người được khai sáng|và|người cai trị|trên|vương quốc|vương quốc mặt trời|và|sống|với|những|người theo|gần|bên|những|ngọn núi|trong|một|lộng lẫy|cung điện đền thờ او|است|ال|رئیس کشیشان|ال|مقدسین|و|حاکم|بر|ال|سرزمین خورشید|و|زندگی می کند|با|پیروانش||نزدیک|به|ما|کوه ها|در|یک|باشکوه|معبد-کاخ lui|è|il|sommo sacerdote|dei|iniziati|e|sovrano|su|il|regno del sole|e|vive|con|i suoi|seguaci|vicino|a|le nostre|montagne|in|un|splendido|tempio-palazzo he|is|the|high priest|of the|initiated ones|and|ruler|over|the|sun kingdom|and|lives|with|his|followers|near|to|our|mountains|in|a|magnificent|temple palace |||大祭司||被启示者||统治者|||太阳王国|||||追随者|||||||壮丽的| o|dır||başrahip||inisiye|ve|hükümdar|üzerinde||güneş krallığı|ve|yaşıyor|ile|onun|takipçileri|yakın|yanında|bizim|dağlar|içinde|bir|muhteşem|tapınak sarayı Він|є|архаїчний артикль|верховний священик|артикль|ініційованих|і|правитель|над|артикль|Сонячне царство|і|живе|з|його|послідовниками|близько|біля|наших|гір|в|артикль|розкішному|храмовому палаці ||||de|ingewijden||||||||||volgelingen|dicht bij||||||prachtige| on|jest|ten|najwyższy kapłan|ten|wtajemniczonych|i|władca|nad|to|królestwo słońca|i|mieszka|z|swoimi|zwolennikami|blisko|przy|naszych|górach|w|pięknym||pałacu świątynnym 他|是|这个|大祭司|这个|受启蒙者|和|统治者|在之上|这个|太阳王国|和|住|和|他的|信徒|在附近|在|我们的|山|在|一座|华丽的|寺庙宫殿 él|es|el|sumo sacerdote|el|iniciados|y|gobernante|sobre|el|reino del sol|y|vive|con|sus|seguidores|cerca|de|nuestras|montañas|en|un|magnífico|palacio templo Ele|é|o|sumo sacerdote|dos|iniciados|e|governante|sobre|o|reino do sol|e|vive|com|seus|seguidores|perto|de|nossas|montanhas|em|um|magnífico|palácio-templo هو|يكون|ال|الكاهن الأعلى|ال|المُعَلمين|و|الحاكم|على|ال|مملكة الشمس|و|يعيش|مع|أتباعه||بالقرب|من|جبالنا||في|قصر|رائع|معبد Er ist der Oberpriester der Eingeweihten und Herrscher über das Sonnenreich und lebt mit seinen Anhängern nahe bei unseren Bergen in einem prächtigen Tempelpalast.“ "Ele é o sumo sacerdote dos iniciados e governante do reino do sol, e vive com seus seguidores perto de nossas montanhas em um magnífico palácio-templo." او رئیس کشیشان مقدس و حاکم بر سرزمین خورشید است و با پیروانش در نزدیکی کوه‌های ما در یک معبد باشکوه زندگی می‌کند.» «Він верховний жрець посвячених і правитель сонячного царства, і живе зі своїми прихильниками неподалік від наших гір у розкішному храмовому палаці.» C'est le grand prêtre des initiés et le souverain du royaume du soleil, et il vit avec ses partisans près de nos montagnes dans un magnifique palais temple.» "Es el sumo sacerdote de los iniciados y gobernante del reino del sol, y vive con sus seguidores cerca de nuestras montañas en un magnífico palacio-templo." Είναι ο αρχιερέας των μύστες και άρχοντας του ηλιακού βασιλείου και ζει με τους ακολούθους του κοντά στα βουνά μας σε έναν υπέροχο ναό-παλάτι. "هو الكاهن الأعلى للمبجلين وملك مملكة الشمس ويعيش مع أتباعه بالقرب من جبالنا في قصر معبد رائع." È il sommo sacerdote degli iniziati e sovrano del regno del sole e vive con i suoi seguaci vicino alle nostre montagne in un magnifico palazzo-templo. "O, inisiye olanların başrahibi ve güneş krallığının hükümdarıdır ve takipçileriyle birlikte dağlarımızın yakınında muhteşem bir tapınak sarayında yaşamaktadır." "Ông là thầy tế tối cao của những người được khai sáng và là người cai trị vương quốc mặt trời, sống cùng với những người theo ông gần những ngọn núi của chúng ta trong một cung điện đền thờ tráng lệ." "He is the high priest of the initiated and ruler of the sun kingdom, and lives with his followers near our mountains in a magnificent temple palace." «Он верховный жрец посвященных и правитель солнечного царства, живет со своими последователями недалеко от наших гор в великолепном храмовом дворце.» Jest najwyższym kapłanem wtajemniczonych i władcą królestwa słońca, mieszka ze swoimi zwolennikami blisko naszych gór w wspaniałym pałacu świątynnym.”},{

Tamino will sich sofort zur Befreiung Paminas auf den Weg machen. Tamino|veut|se|immédiatement|à la|libération|de Pamina|sur|le|chemin|faire Тамино|хочет|себя|немедленно|к|освобождению|Памины|на|путь|путь|сделать ο Ταμίνο|θέλει|τον εαυτό του|αμέσως|για την|απελευθέρωση|της Πάμινα|σε|τον|δρόμο|να ξεκινήσει Tamino|muốn|tự|ngay lập tức|đến|sự giải thoát|Pamina|trên|con đường|đường|bắt đầu تامینو|خواهد|خود|بلافاصله|به|آزادی|پامینا|در|آن|راه|شروع کند Tamino|vuole|si|subito|per|liberazione|di Pamina|su|il|cammino|fare Tamino|will|himself|immediately|to the|liberation|of Pamina|on|the|way|make |||||解救||||| Tamino|istiyor|kendini|hemen|için|kurtuluş|Pamina'nın|üzerine||yol|yapmak Таміно|буде|себе|негайно|для|визволення|Паміни|в|той|шлях|зробити |||||bevrijding||||| Tamino|chce|się|natychmiast|do|uwolnienia|Paminy|w|tę|drogę|wyruszyć 塔米诺|想要|自己|立刻|去|解救|帕米娜|在|这个|路|开始 Tamino|quiere|reflexivo|inmediatamente|a la|liberación|de Pamina|en|el|camino|hacer Tamino|irá|se|imediatamente|para a|libertação|de Pamina|em|o|caminho|fazer تامينو|يريد|نفسه|فوراً|إلى|تحرير|بامينا|في|الطريق||يبدأ Tamino will sich sofort zur Befreiung Paminas auf den Weg machen. Tamino quer imediatamente partir para libertar Pamina. تامینو بلافاصله می‌خواهد برای نجات پامینا به راه بیفتد. Таміно негайно вирушить на звільнення Паміни. Tamino veut immédiatement se mettre en route pour libérer Pamina. Tamino quiere partir de inmediato para liberar a Pamina. Ο Ταμίνο θέλει αμέσως να ξεκινήσει για την απελευθέρωση της Παμίνας. تأمل تامينو أن ينطلق فورًا لتحرير بامينا. Tamino vuole subito mettersi in cammino per liberare Pamina. Tamino hemen Pamina'yı kurtarmak için yola çıkmak istiyor. Tamino ngay lập tức muốn lên đường giải cứu Pamina. Tamino wants to set out immediately to rescue Pamina. Тамино немедленно собирается в путь, чтобы освободить Памину. „Kommt, Mädchen, führt mich zu ihm! venez|filles|menez|moi|à|lui приходите|девушки|ведите|меня|к|нему ελάτε|κορίτσια|οδηγήστε|εμένα|σε|αυτόν đến đây|các cô gái|dẫn|tôi|đến|anh ấy بیایید|دختر|ببرید|مرا|به|او venite|ragazze|conducetemi|me|da|lui come|girls|lead|me|to|him gelin|kızlar|götürün|beni|e|ona Ідіть|дівчинка|веде|мене|до|нього ||leidt|mij||hem przyjdźcie|dziewczyny|prowadźcie|mnie|do|niego 来|女孩|带|我|到|他 ven|chicas|llevan|me|a|él Venham|meninas|levem|me|até|ele تعالوا|الفتيات|قُدْنَ|لي|إلى|هو „Kommt, Mädchen, führt mich zu ihm! "Venham, meninas, levem-me até ele!" «بیا، دختران، مرا به او ببرید!» «Ідіть, дівчата, ведіть мене до нього!» «Venez, les filles, conduisez-moi à lui ! "¡Vamos, chicas, llévenme a él!" „Έλα, κορίτσια, οδηγήστε με σε αυτόν! "هيا، يا فتيات، قودوني إليه!" „Venite, ragazze, portatemi da lui! "Gelin, kızlar, beni ona götürün!" "Đến đây, các cô gái, dẫn tôi đến gặp ông ấy!" "Come, girls, lead me to him!" «Идите, девушки, приведите меня к нему!» Ich rette Pamina! je|sauve|Pamina я|спасаю|Памину εγώ|σώζω|την Πάμινα tôi|cứu|Pamina من|نجات می دهم|پامینا io|salvo|Pamina I|save|Pamina ben|kurtarıyorum|Pamina Я|рятую|Паміну |red| ja|ratuję|Paminę 我|救|帕米娜 yo|salvo|Pamina Eu|salvo|Pamina أنا|أنقذ|بامينا Ich rette Pamina! Rešil bom Pamino! "Eu salvarei Pamina!" من پامینا را نجات می‌دهم! Я рятую Паміну! Je sauve Pamina ! ¡Salvo a Pamina! Σώζω την Πάμινα! أنا أنقذ بامينا! Salvo Pamina! 我救帕米娜! Pamina'yı kurtarıyorum! Tôi sẽ cứu Pamina! I will save Pamina! Я спасу Памину! Ratuję Paminę! Bei meiner Liebe, bei meinem Herzen. par|mon|amour|par|mon|cœur при|моей|любви|при|моем|сердце για|την|αγάπη|για|την|καρδιά trong|tình yêu của tôi|tình yêu|trong|trái tim của tôi|trái tim در|عشق من|عشق|در|قلب من|قلب per|il mio|amore|per|il mio|cuore by|my|love|by|my|heart -de|benim|aşkım|-de|benim|kalbim У|моїй|любові||моєму|серці przy|mojej|miłości|przy|moim|sercu 在|我的|爱|在|我的|心 por|mi|amor|por|mi|corazón Na|minha|amor|na|meu|coração عند|حبي|حب|عند|قلبي|قلب Bei meiner Liebe, bei meinem Herzen. Pela minha amada, pelo meu coração. به عشق من، به قلب من. За мою любов, за моє серце. Par mon amour, par mon cœur. Por mi amor, por mi corazón. Για την αγάπη μου, για την καρδιά μου. بمحبتي، بقلبى. Per il mio amore, per il mio cuore. 为了我的爱,为了我的心。 Sevgimle, kalbimle. Vì tình yêu của tôi, vì trái tim của tôi. By my love, by my heart. Клянусь своей любовью, клянусь своим сердцем. Przy mojej miłości, przy moim sercu. Ich töte den Bösewicht! je|tue|le|méchant я|убиваю|злодея|злодея εγώ|σκοτώνω|τον|κακό tôi|giết|kẻ|ác nhân من|می‌کشم|آن|شرور io|uccido|il|cattivo I|kill|the|villain |||坏蛋 ben|öldürüyorum|-i|kötü adam Я|вбиваю|того|лиходія |dood||schurk ja|zabijam|tego|złoczyńcę 我|杀|这个|坏人 yo|mato|al|villano Eu|mato|o|vilão أنا|أقتل|الـ|الشرير Ich töte den Bösewicht! Eu mato o vilão! من شرور را می‌کشم! Я вб'ю лиходія! Je tue le méchant ! ¡Mato al villano! Σκοτώνω τον κακό! سأقتل الشرير! Uccido il cattivo! 我杀了坏人! Kötü adamı öldüreceğim! Tôi sẽ giết kẻ ác! I will kill the villain! Я убью злодея! Zabiję złoczyńcę! Das schwöre ich!“ cela|jure|je это|клянусь|я αυτό|ορκίζομαι|εγώ điều đó|tôi thề|tôi این|قسم می‌خورم|من questo|giuro|io this|swear|I |发誓| bunu|yemin ediyorum|ben Це|клянуся|я |zweer| to|przysięgam|ja 这个|我发誓|我 eso|juro|yo Isso|juro|eu ذلك|أقسم|أنا Das schwöre ich!“ Eu juro! این را قسم می‌خورم! Це я клянусь! Je le jure ! ¡Lo juro! Το ορκίζομαι! أقسم بذلك! Lo giuro! 我发誓! Bunu yemin ederim! Tôi thề điều đó! I swear it! Это я клянусь! Przysięgam!

Da donnert es. там|гремит|это |βροντά| ở đó|nó gầm|nó there|thunders|it |雷声响| orada|gök gürültüsü| |гремить| |dondert| tam|grzmi|to |truena| |يُرعد| Da donnert es. Então, troveja. صدای رعد و برق می‌آید. Там гримить. Ça tonne. Allí truena. Ακούγεται βροντή. إنه يزمجر. Ecco che tuona. 雷声轰鸣。 Gök gürlüyor. Có tiếng sấm. There is thunder. Гремит гром. Tam grzmi.

„Ihr Götter! вы|боги các|thần you|gods siz|tanrılar |Боги wy|bogowie |آلهة „Ihr Götter! "Ó deuses!" «ای خدایان! „О, боги! « Ô die dieux ! "¡Oh dioses!" «Ω θεοί!» "أيها الآلهة!" „O dèi! “你们这些神!” "Ey tanrılar!" "Các vị thần!" "You gods!" «О, боги!» „O bogowie! Was ist das?“ что|есть|это cái gì|là|cái đó what|is|this“ ne|dır|bu co|jest|to |هو| Was ist das?“ O que é isso? این چیست؟» Що це?“ Qu'est-ce que c'est ? » ¿Qué es eso? «Τι είναι αυτό;» ما هذا؟ Che cos'è?“ “这是什么?” "Bu ne?" "Đó là cái gì?" What is that?" «Что это?» Co to jest?“

„Der Donner verkündigt die Ankunft unserer Königin!“, erklären die Damen. ||annonce||arrivée||||| гром|гром|возвещает|прибытие|прибытие|нашей|королевы|объясняют|дамы| ||αναγγέλλει||||||| cái|tiếng sấm|nó báo hiệu|các|sự đến|của chúng ta|nữ hoàng|họ giải thích|các|quý bà the|thunder|announces|the|arrival|our|queen|explain|the|ladies ||宣布||到来|||||女士们 bu|gök gürültüsü|haber veriyor|bizim|varış|kraliçemiz||açıklıyorlar|kadınlar| |гром|оголошує||прибуття||||| |donder||de||||verklaren|| ten|grzmot|ogłasza|przybycie|przybycie|naszej|królowej|wyjaśniają|panie| |trueno|anuncia||llegada||||| ||ي|||||تقول|الـ|السيدات „Der Donner verkündigt die Ankunft unserer Königin!“, erklären die Damen. "O trovão anuncia a chegada da nossa rainha!", explicam as damas. «رعد و برق ورود ملکه‌مان را اعلام می‌کند!»، خانم‌ها توضیح می‌دهند. „Грім сповіщає про прихід нашої королеви!“, пояснюють дами. « Le tonnerre annonce l'arrivée de notre reine ! », expliquent les dames. "¡El trueno anuncia la llegada de nuestra reina!", explican las damas. «Η βροντή αναγγέλλει την άφιξη της βασίλισσάς μας!», εξηγούν οι κυρίες. "الرعد يعلن وصول ملكتنا!"، تشرح السيدات. „Il tuono annuncia l'arrivo della nostra regina!“, spiegano le dame. “雷声宣告我们的女王到来了!”,女士们解释道。 "Gök gürültüsü kraliçemizin gelişini müjdeliyor!" diye açıklar hanımlar. "Tiếng sấm báo hiệu sự xuất hiện của nữ hoàng của chúng ta!", các quý cô giải thích. "The thunder announces the arrival of our queen!", the ladies explain. «Гром возвещает приход нашей королевы!», объясняют дамы. „Grzmot ogłasza przybycie naszej królowej!“, wyjaśniają damy.

Es donnert wieder. это|гремит|снова it|thunders|again ||weer |гремить| to|grzmi|znowu |truena| Es donnert wieder. Está trovejando novamente. دوباره رعد و برق می‌زند. Знову гримить. Il tonne à nouveau. Está tronando de nuevo. Βροντάει ξανά. إنها ترعد مرة أخرى. Tuona di nuovo. 又打雷了。 Yine gök gürlüyor. Trời lại nổi sấm. It is thundering again. Снова гремит гром. Znowu grzmi.

„Sie kommt! она|приходит she|comes ona|przychodzi „Sie kommt! "Ela vem!" «او می‌آید! «Вона йде!» « Elle arrive ! ¡Ella viene! „Έρχεται! "إنها قادمة!" „Sta arrivando! “她来了!” "Geliyor!" "Cô ấy đến!" "She's coming!" «Она идет!» „Ona nadchodzi! Sie kommt!“ она|приходит she|comes ona|przychodzi Sie kommt!“ "Ela vem!" او می‌آید!» Вона йде!» Elle arrive ! » ¡Ella viene! Έρχεται!“ إنها قادمة!" Sta arrivando!“ 她来了!” Geliyor!" Cô ấy đến!" She's coming!" Она идет!» Ona nadchodzi!“

**6.** 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. 6. Auftritt appearance виступ Auftritt Aparição نمایش Виступ Apparition Aparición Εμφάνιση ظهور Apparizione 登场 Gösterim Xuất hiện Appearance Выступление Występ

Die Bühne verwandelt sich in ein glanzvolles Zimmer. |scène|||||| арена|сцена|превращается|себя|в|блестящую|блестящую|комнату η|σκηνή|μεταμορφώνεται|σε|σε|ένα|λαμπερό|δωμάτιο cái|sân khấu|biến đổi|tự|thành|một|lộng lẫy|phòng la|palco|si trasforma|in|in|una|splendido|stanza the|stage|transforms|itself|into|a|glorious|room |舞台|||||华丽的| sahne|sahne|dönüşüyor|kendini|içine|bir|göz alıcı|oda |сцена|перетворюється||||розкішне| |podium|||||glanzvolles| ta|scena|zmienia|się|w|jeden|wspaniałe|pokój ||变成|自己|成为|一个|光辉的|房间 la|escenario|se transforma|en|en|un|brillante|habitación ال|المسرح|يتحول|إلى|في|غرفة|رائعة|غرفة Die Bühne verwandelt sich in ein glanzvolles Zimmer. O palco se transforma em um quarto deslumbrante. صحنه به یک اتاق درخشان تبدیل می‌شود. Сцена перетворюється на розкішну кімнату. La scène se transforme en une chambre éclatante. El escenario se transforma en una habitación brillante. Η σκηνή μεταμορφώνεται σε μια λαμπερή αίθουσα. المسرح يتحول إلى غرفة متألقة. Il palcoscenico si trasforma in una stanza splendente. 舞台变成一个华丽的房间。 Sahne, parlak bir odaya dönüşüyor. Sân khấu biến thành một căn phòng lấp lánh. The stage transforms into a splendid room. Сцена превращается в блестящую комнату. Scena zamienia się w wspaniałą komnatę. Die Königin der Nacht sitzt auf einem strahlenden Sternenthron. королева|королева|ночи|ночи|сидит|на|сияющем|сияющем|звездном троне η|βασίλισσα|της|νύχτας|κάθεται|σε|έναν|λαμπερό|θρόνο αστεριών cái|nữ hoàng|của|đêm|ngồi|trên|một|rực rỡ|ngai vàng sao la|regina|della|notte|siede|su|un|splendente|trono di stelle the|queen|of the|night|sits|on|a|shining|star throne ||||||||星座王座 o|kraliçe|gece|gece|oturuyor|üzerinde|bir|parlayan|yıldız tahtı |||||||яскравому|зоряному троні ||||||||sterrenkroon ta|królowa|nocy||siedzi|na|jednym|promienistym|tron gwiazd 这|女王|的|夜晚|坐|在|一个|闪亮的|星座宝座 la|reina|de la|noche|se sienta|en|un|radiante|trono de estrellas ال|الملكة|الليل|الليل|تجلس|على|عرش|متألق|عرش النجوم Die Königin der Nacht sitzt auf einem strahlenden Sternenthron. A Rainha da Noite está sentada em um trono radiante de estrelas. ملکه شب بر روی یک تخت ستاره‌ای درخشان نشسته است. Королева ночі сидить на сяючому троні з зірок. La Reine de la Nuit est assise sur un trône d'étoiles brillantes. La Reina de la Noche está sentada en un radiante trono de estrellas. Η βασίλισσα της νύχτας κάθεται σε έναν λαμπερό θρόνο αστεριών. ملكة الليل تجلس على عرش نجمي متألق. La regina della notte è seduta su un brillante trono di stelle. 夜之女王坐在闪耀的星星宝座上。 Gece Kraliçesi, parlayan bir yıldız tahtında oturuyor. Nữ hoàng của đêm ngồi trên một ngai vàng đầy sao. The Queen of the Night sits on a radiant star throne. Королева ночи сидит на сверкающем звездном троне. Królowa Nocy siedzi na lśniącym tronie gwiazd.

Die Königin der Nacht spricht zu Tamino: „O zittere nicht, mein lieber Sohn! королева|королева|ночи|ночи|говорит|к|Тамино|о|не дрожи|не|мой|дорогой|сын η|βασίλισσα|της|νύχτας|μιλά|σε|Ταμίνο|Ω|μη φοβάσαι|όχι|γιος|αγαπημένος|γιος cái|nữ hoàng|của|đêm|nói|với|Tamino|ôi|đừng run|không|con|yêu quý|con trai la|regina|della|notte|parla|a|Tamino|O|non tremare|non|mio|caro|figlio the|queen|of the|night|speaks|to|Tamino|O|tremble|not|my|dear|son ||||||||颤抖|||| o|kraliçe|gece|gece|konuşuyor|e|Tamino|ah|titreme|değil|benim|sevgili|oğul ||||||||тремти||||син ||||||||zittere|niet|mijn||zoon ta|królowa|nocy||mówi|do|Tamino|o|nie drż|nie|mój|drogi|syn 这|女王|的|夜晚|说|对|塔米诺|哦|不要害怕|不|我的|亲爱的|儿子 la|reina|de la|noche|habla|a|Tamino|oh|ti temblar|no|mi|querido|hijo ال|الملكة|الليل|الليل|تتحدث|إلى|تامينو|يا|لا ترتجف|لا|ابني|العزيز|ابن Die Königin der Nacht spricht zu Tamino: „O zittere nicht, mein lieber Sohn! A Rainha da Noite fala para Tamino: "Oh, não trema, meu querido filho! ملکه شب به تامینو می‌گوید: «اوه نترس، پسر عزیزم!» Королева ночі говорить до Таміно: «О, не трясися, мій дорогий сину! La Reine de la Nuit parle à Tamino : « Oh, ne tremble pas, mon cher fils ! La Reina de la Noche le habla a Tamino: "¡Oh, no tiembles, querido hijo!" Η βασίλισσα της νύχτας μιλάει στον Ταμίνο: «Ω, μην τρέμεις, αγαπημένε μου γιε! ملكة الليل تتحدث إلى تامينو: "لا ترتعش، يا ابني العزيز!" La regina della notte parla a Tamino: "Oh non tremare, mio caro figlio!" 夜之女王对塔米诺说:‘哦,不要害怕,我亲爱的儿子!’ Gece Kraliçesi, Tamino'ya şöyle diyor: "Ah titreme, sevgili oğlum!" Nữ hoàng của đêm nói với Tamino: "Ôi đừng run sợ, con trai yêu quý của mẹ!" The Queen of the Night speaks to Tamino: "O do not tremble, my dear son!" Королева ночи говорит Тамино: «О, не бойся, мой дорогой сын! Królowa Nocy mówi do Tamin: „O nie drż, mój drogi synie! Du bist unschuldig und fromm. tu|es|innocent|et|pious ||||fromma ты|есть|невиновный|и|благочестивый εσύ|είσαι|αθώος|και|ευσεβής bạn|thì|vô tội|và|hiền lành تو|هستی|بی گناه|و|دیندار tu|sei|innocente|e|pio you|are|innocent|and|pious ||无辜|和|善良 sen|-sin|masum|ve|dindar Ти|є|невинний|і|благочестивий ||onschuldig||vroom ty|jesteś|niewinny|i|pobożny 你|是|无辜的|和|虔诚的 tú|eres|inocente|y|piadoso Tu|és|inocente|e|piedoso أنت|تكون|بريء|و|تقي Du bist unschuldig und fromm. Você é inocente e piedoso. تو بی‌گناه و نیکوکار هستی. Ти невинний і благочестивий. Tu es innocent et pieux. Eres inocente y piadoso. Είσαι αθώος και ευσεβής. أنت بريء وتقياً. Sei innocente e pia. 你是无辜和虔诚的。 Sen masumsun ve dindarsın. Bạn là người vô tội và hiền lành. You are innocent and pious. Ты невинен и благочестив. Jesteś niewinny i pobożny. Ein Jüngling wie du kann am besten mein trauriges Mutterherz trösten. un|jeune homme|comme|tu|peux|à|mieux|mon|triste|cœur de mère|consoler один|юноша|как|ты|может|в|лучше|мое|печальное|материнское сердце|утешать ένας|νέος|όπως|εσύ|μπορεί|στο|καλύτερα|η|θλιμμένη|μητρική καρδιά|να παρηγορήσει một|chàng trai|như|bạn|có thể|ở|tốt nhất|trái tim|buồn|trái tim mẹ|an ủi یک|جوان|مانند|تو|می تواند|در|بهترین|من|غمگین|قلب مادر|تسلی دادن un|giovane|come|tu|può|al|meglio|mio|triste|cuore di madre|confortare a|youth|like|you|can|the|best|my|sad|mother heart|comfort |||||||||母亲的心|安慰 bir|genç|gibi|sen|-ebilir|en|iyi|benim|üzgün|anne kalbi|teselli etmek Один|юнак|як|ти|може|в|найкраще|моє|сумне|материнське серце|втішити |||||||||moederhart|verzorgen jeden|młodzieniec|jak|ty|może|w|najlepiej|moje|smutne|serce matki|pocieszać 一个|年轻人|像|你|能|在|最好|我的|悲伤的|母亲的心|安慰 un|joven|como|tú|puede|a|mejor|mi|triste|corazón de madre|consolar Um|jovem|como|você|pode|ao|melhor|meu|triste|coração de mãe|consolar شاب|شاب|مثل|أنت|يستطيع|في|أفضل|قلبي|حزين|قلب الأم|يواسي Ein Jüngling wie du kann am besten mein trauriges Mutterherz trösten. Um jovem como você pode confortar melhor meu triste coração de mãe. یک جوان مثل تو می‌تواند بهترین تسلی برای قلب غمگین مادرم باشد. Юнак, як ти, може найкраще втішити моє сумне материнське серце. Un jeune homme comme toi peut le mieux consoler mon cœur de mère triste. Un joven como tú puede consolar mejor mi triste corazón de madre. Ένας νέος σαν εσένα μπορεί να παρηγορήσει καλύτερα την θλιμμένη μητρική μου καρδιά. شاب مثلك يمكنه أن يواسي قلبي الحزين أفضل من أي شخص. Un giovane come te può consolare meglio il mio triste cuore di madre. 像你这样的年轻人最能安慰我悲伤的母亲心。 Senin gibi bir genç, benim üzgün anne kalbimi en iyi şekilde teselli edebilir. Một chàng trai như bạn có thể an ủi trái tim buồn bã của mẹ tôi nhất. A young man like you can best comfort my sad motherly heart. Юноша, как ты, лучше всего может утешить мое печальное материнское сердце. Młodzieniec taki jak ty najlepiej może pocieszyć moje smutne matczyne serce. Pamina, meine Tochter, fehlt mir. Pamina|ma|fille|manque|à moi Памина|моя|дочь|не хватает|мне Πάμινα|η|κόρη|λείπει|σε μένα Pamina|con gái tôi|con gái|thiếu|tôi پامینا|دخترم|دختر|کمبود|به من Pamina|mia|figlia|manca|a me Pamina|my|daughter|is missing|me |||我想念| Pamina|benim|kızım|yok|bana Паміна|моя|дочка|не вистачає|мені |||ontbreekt aan mij| Pamina|moja|córka|brakuje|mi 帕米娜|我的|女儿|缺少|我 Pamina|mi|hija|falta|me Pamina|minha|filha|falta|a mim بامينا|ابنتي|ابنة|تفتقدني|لي Pamina, meine Tochter, fehlt mir. Pamina, minha filha, está me fazendo falta. پامینا، دخترم، برایم کمبود دارد. Паміна, моя донька, мені не вистачає. Pamina, ma fille, me manque. Pamina, mi hija, me falta. Η Πάμινα, η κόρη μου, μου λείπει. بامينا، ابنتي، تفتقدني. Pamina, mia figlia, mi manca. 帕米娜,我的女儿,缺少我。 Pamina, kızım, bana yok. Pamina, con gái tôi, đang thiếu vắng. Pamina, my daughter, is missing from me. Памина, моя дочь, мне не хватает. Brakuje mi Paminy, mojej córki. Ich bin unglücklich. je|suis|malheureux я|есть|несчастный εγώ|είμαι|δυστυχισμένος ||boldogtalan tôi|thì|không hạnh phúc من|هستم|ناراضی io|sono|infelice I|am|unhappy ben|-im|mutsuz Я|є|нещасливий ||ongelukkig ja|jestem|nieszczęśliwy 我|是|不幸的 yo|estoy|infeliz Eu|sou|infeliz أنا|أكون|تعيس Ich bin unglücklich. Estou infeliz. من ناخوشحالم. Я нещасна. Je suis malheureux. Soy infeliz. Είμαι δυστυχισμένος. أنا تعيس. Sono infelice. 我很不幸。 Ben mutsuzum. Tôi thật không hạnh phúc. I am unhappy. Я несчастна. Jestem nieszczęśliwy. Ich sehe noch den Bösewicht vor mir, wie er meine Tochter raubt und mit ihr flieht. je|vois|encore|le|méchant|devant|moi|comme|il|ma|fille|il vole|et|avec|elle|il s'enfuit ||||skurk||||||||||| я|вижу|еще|этого|злодея|перед|собой|как|он|мою|дочь|похищает|и|с|ней|убегает εγώ|βλέπω|ακόμα|τον|κακό|μπροστά|μου|πώς|αυτός|την|κόρη|κλέβει|και|με|αυτήν|φεύγει ||||gonosztevő||||||||||| tôi|thấy|vẫn|cái|kẻ xấu|trước|mặt tôi|như|anh ta|con gái tôi|con gái|cướp|và|với|cô ấy|chạy trốn من|میبینم|هنوز|آن|شرور|در مقابل|من|چگونه|او|دخترم|دختر|میرباید|و|با|او|فرار میکند io|vedo|ancora|il|cattivo|davanti|a me|come|lui|mia|figlia|rapisce|e|con|lei|fugge I|see|still|the|villain|before|me|how|he|my|daughter|robs|and|with|her|flees |||||||||||||||逃跑 ben|görüyorum|hala|o|kötü adam|önünde|bana|nasıl|o|benim|kızım|kaçırıyor|ve|ile|onun|kaçıyor Я|бачу|ще|того|лиходія|перед|і мною|як|він|мою|доньку|грабує|і|з|нею|втікає ||||schurk|||||||||||vlucht ja|widzę|jeszcze|tego|złoczyńcę|przed|mną|jak|on|moją|córkę|rabuje|i|z|nią|ucieka 我|看到|仍然|这个|恶棍|在|我面前|如何|他|我的|女儿|抢走|和|和|她|逃跑 yo|veo|aún|al|villano|delante|de mí|como|él|mi|hija|roba|y|con|ella|huye Eu|vejo|ainda|o|vilão|diante de|mim|como|ele|minha|filha|rouba|e|com|ela|foge أنا|أرى|لا زلت|الـ|الشرير|أمام|نفسي|كيف|هو|ابنتي|ابنتي|يسرق|و|مع|لها|يهرب Ich sehe noch den Bösewicht vor mir, wie er meine Tochter raubt und mit ihr flieht. Ainda vejo o vilão diante de mim, como ele rouba minha filha e foge com ela. من هنوز شرور را در مقابل خود می‌بینم که دخترم را می‌رباید و با او فرار می‌کند. Я все ще бачу лиходія перед собою, як він викрадає мою доньку і втікає з нею. Je vois encore le méchant devant moi, en train d'enlever ma fille et de s'enfuir avec elle. Todavía veo al villano frente a mí, robando a mi hija y huyendo con ella. Βλέπω ακόμα τον κακό μπροστά μου, καθώς απαγάγει την κόρη μου και φεύγει μαζί της. ما زلت أرى الشرير أمامي وهو يختطف ابنتي ويهرب بها. Vedo ancora il cattivo davanti a me, mentre rapisce mia figlia e fugge con lei. 我仍然能看到那个坏蛋在我面前,抢走我的女儿并带着她逃跑。 Kötü adamı hala gözümün önünde görüyorum, kızımı kaçırıp onunla birlikte kaçıyor. Tôi vẫn thấy kẻ xấu trước mặt, hắn cướp con gái tôi và bỏ trốn cùng với cô ấy. I can still see the villain in front of me, stealing my daughter and fleeing with her. Я все еще вижу злодея перед собой, как он похищает мою дочь и убегает с ней. Wciąż widzę przed sobą złoczyńcę, jak porywa moją córkę i ucieka z nią. Ich sehe noch ihr Zittern und ihre Angst. je|vois|encore|son|tremblement|et|sa|peur я|вижу|еще|ее|дрожь|и|ее|страх εγώ|βλέπω|ακόμα|το|τρέμουλο|και|την|φόβο |||||||félelem tôi|thấy|vẫn|cô ấy|sự run rẩy|và|nỗi|sợ hãi من|میبینم|هنوز|او (مؤنث)|لرزش|و|او (مؤنث)|ترس io|vedo|ancora|il suo|tremore|e|la sua|paura I|see|still|her|trembling|and|her|fear ben|görüyorum|hala|onun|titremesi|ve|onun|korkusu Я|бачу|ще|її|тремтіння|і|її|страх ||||trillen||| ja|widzę|jeszcze|jej|drżenie|i|jej|strach 我|看到|仍然|她的|颤抖|和|她的|恐惧 yo|veo|aún|su|temblor|y|su|miedo Eu|vejo|ainda|seu|tremor|e|sua|medo أنا|أرى|لا زلت|لها|ارتعاشها|و|خوفها|خوفها Ich sehe noch ihr Zittern und ihre Angst. Eu ainda vejo seu tremor e seu medo. من هنوز لرزش و ترس او را می‌بینم. Я все ще бачу її тремтіння і страх. Je vois encore ses tremblements et sa peur. Todavía veo su temblor y su miedo. Βλέπω ακόμα τον τρόμο και τον φόβο της. ما زلت أرى ارتعاشها وخوفها. Vedo ancora il suo tremore e la sua paura. 我仍然能看到她的颤抖和恐惧。 Onun titremesini ve korkusunu hala görüyorum. Tôi vẫn thấy cô ấy run rẩy và sợ hãi. I can still see her trembling and her fear. Я вижу ее дрожь и страх. Wciąż widzę jej drżenie i strach. Sie ruft um Hilfe. elle|appelle|à|aide она|зовет|за|помощью αυτή|φωνάζει|για|βοήθεια cô ấy|gọi|để|sự giúp đỡ او|می‌خواند|برای|کمک lei|chiama|per|aiuto she|calls|for|help o|çağırıyor|için|yardım Вона|кличе|про|допомогу ona|woła|o|pomoc 她|呼喊|为了|帮助 ella|llama|por|ayuda Ela|chama|por|ajuda هي|تنادي|طلب|المساعدة Sie ruft um Hilfe. Ela grita por ajuda. او برای کمک فریاد می‌زند. Вона кличе на допомогу. Elle crie à l'aide. Ella grita pidiendo ayuda. Φωνάζει για βοήθεια. إنها تستغيث. Lei chiama aiuto. 她在呼救。 Yardım istiyor. Cô ấy kêu cứu. She is calling for help. Она зовет на помощь. Woła o pomoc. Aber ich kann nicht helfen. mais|je|peux|pas|aider но|я|могу|не|помочь αλλά|εγώ|μπορώ|δεν|να βοηθήσω nhưng|tôi|có thể|không|giúp اما|من|می توانم|نه|کمک کنم ma|io|posso|non|aiutare but|I|can|not|help ama|ben|yapabilirim|değil|yardım etmek Але|я|можу|не|допомогти ale|ja|mogę|nie|pomóc 但是|我|能|不|帮助 pero|yo|puedo|no|ayudar Mas|eu|posso|não|ajudar لكن|أنا|أستطيع|لا|المساعدة Aber ich kann nicht helfen. Mas eu não posso ajudar. اما من نمی‌توانم کمک کنم. Але я не можу допомогти. Mais je ne peux pas aider. Pero no puedo ayudar. Αλλά δεν μπορώ να βοηθήσω. لكن لا أستطيع المساعدة. Ma non posso aiutare. 但我无能为力。 Ama yardım edemiyorum. Nhưng tôi không thể giúp. But I cannot help. Но я не могу помочь. Ale nie mogę pomóc. Ich bin zu schwach. je|suis|trop|faible я|есть|слишком|слабый εγώ|είμαι|πολύ|αδύναμος tôi|thì|quá|yếu من|هستم|خیلی|ضعیف io|sono|troppo|debole I|am|too|weak |||弱 ben|var|çok|zayıf Я|є|занадто|слабкий |||zwak ja|jestem|zbyt|słaby 我|是|太|虚弱 yo|soy|demasiado|débil Eu|sou|muito|fraco أنا|أكون|جداً|ضعيف Ich bin zu schwach. Eu sou fraco demais. من خیلی ضعیف هستم. Я занадто слабкий. Je suis trop faible. Soy demasiado débil. Είμαι πολύ αδύναμος. أنا ضعيف جداً. Sono troppo debole. 我太弱了。 Ben çok zayıfım. Tôi quá yếu. I am too weak. Я слишком слаб. Jestem za słaby. Du sollst nun meine Tochter befreien und ihr Retter sein! tu|devrais|maintenant|ma|fille|libérer|et|à elle|sauveur|être ты|должен|теперь|мою|дочь|освободить|и|ей|спаситель|быть εσύ|πρέπει να|τώρα|την|κόρη|απελευθερώσεις|και|της|σωτήρας|είσαι bạn|nên|bây giờ|con gái của tôi|con gái|giải thoát|và|cô ấy|người cứu|là تو|باید|حالا|دخترم|دختر|آزاد کنی|و|او|نجات دهنده|باشی tu|devi|ora|mia|figlia|liberare|e|a lei|salvatore|essere you|shall|now|my|daughter|to free|and|her|savior|be sen|-malısın|şimdi|benim|kızım|kurtarmak|ve|ona|kurtarıcı|olmak Ти|повинен|тепер|мою|доньку|звільнити|і|їй|рятівник|бути |||||bevrijden|||| ty|powinieneś|teraz|moją|córkę|uwolnić|i|jej|zbawca|być 你|应该|现在|我的|女儿|解救|和|她|救星|成为 tú|debes|ahora|mi|hija|liberar|y|su|salvador|ser Tu|deves|agora|minha|filha|libertar|e|a ela|salvador|ser أنت|يجب عليك|الآن|ابنتي|ابنتي|تحرير|و|لها|المنقذ|أن تكون Du sollst nun meine Tochter befreien und ihr Retter sein! Você deve agora libertar minha filha e ser seu salvador! تو باید حالا دخترم را نجات دهی و نجات‌دهنده‌اش باشی! Ти повинен звільнити мою доньку і стати її рятівником! Tu dois maintenant libérer ma fille et être son sauveur ! ¡Debes liberar a mi hija y ser su salvador! Πρέπει τώρα να ελευθερώσεις την κόρη μου και να γίνεις ο σωτήρας της! يجب عليك الآن تحرير ابنتي وأن تكون منقذها! Ora devi liberare mia figlia e diventare il suo salvatore! 你现在应该解救我的女儿,成为她的救星! Artık benim kızıma özgürlük vermeli ve onun kurtarıcısı olmalısın! Bạn nên giải cứu con gái tôi và trở thành người cứu rỗi của cô ấy! You must now free my daughter and be her savior! Ты должен теперь освободить мою дочь и стать ее спасителем! Powinieneś teraz uwolnić moją córkę i być jej zbawicielem! Gelingt dir das, so ist sie auf ewig dein.“ réussit|à toi|cela|alors|est|elle|pour|toujours|ton удастся|тебе|это|тогда|будет|она|на|вечность|твоя αν πετύχεις|σε|αυτό|τότε|είναι|αυτή|για|πάντα|δική σου thành công|bạn|điều đó|thì|sẽ|cô ấy|trong|mãi mãi|của bạn succeeds|to you|it|then|is|she|for|forever|yours riesce|a te|questo|allora|è|lei|per|sempre|tuo succeeds|you|this|then|is|she|for|forever|your |||||||永远|你的 başarırsa|sana|bu|o zaman|olur|o|boyunca|sonsuza dek|senin вдасться|тобі|це|тоді|буде|вона|на|вічно|твоя Lukt het|||||||eeuwig| uda się|tobie|to|więc|jest|ona|na|wie zawsze|twój 成功|你|这|那么|是|她|在|永远|你的 logras|a ti|eso|entonces|es|ella|por|siempre|tu se tiver sucesso|a você|isso|então|está|ela|por|eternamente|seu ينجح|لك|ذلك|إذا|هي||إلى|الأبد|لك Gelingt dir das, so ist sie auf ewig dein.“ Se você conseguir, ela será sua para sempre. اگر موفق شوی، او برای همیشه مال تو خواهد بود. Якщо тобі це вдасться, вона буде твоєю навіки. Si tu réussis, elle sera à jamais tienne. Si lo logras, será tuya para siempre. Αν το καταφέρεις, θα είναι για πάντα δική σου. إذا نجحت في ذلك، فستكون ملكك إلى الأبد. Se ci riesci, sarà tua per sempre. 如果你成功了,她将永远属于你。” Bunu başarırsan, o sonsuza dek senin olacak. Nếu bạn làm được điều đó, cô ấy sẽ mãi mãi là của bạn. If you succeed, she will be yours forever. Если тебе это удастся, она будет навсегда твоей. Jeśli ci się to uda, będzie twoja na zawsze.

Nach diesen Worten verschwindet die Königin der Nacht mit den drei Damen. après|ces|mots|disparaît|la|reine|de la|nuit|avec|les|trois|dames после|этих|слов|исчезает|королева||ночи||с|тремя||дамами μετά|αυτά τα|λόγια|εξαφανίζεται|η|βασίλισσα|της|νύχτας|με|τις|τρεις|κυρίες sau|những|lời nói|biến mất|nữ hoàng|nữ hoàng|của|đêm|với|những|ba|quý bà پس از|این|کلمات|ناپدید می‌شود|(مؤنث)|ملکه|(مؤنث)|شب|با|(مؤنث)|سه|بانوان dopo|queste|parole|scompare|la|regina|della|notte|con|le|tre|dame after|these|words|disappears|the|queen|of the|night|with|the|three|ladies |||消失|||||||| sonra|bu|sözler|kayboluyor|o|kraliçe|gece|gece|ile|o|üç|hanımlar Після|цих|слів|зникає|королева|ніч|(артикль)|ночі|з|(артикль)|трьома|дамами |||verdwijnt|||||||| po|tych|słowach|znika|królowa|||noc|z|tymi|trzema|damami 在|这些|话语|消失|这|女王|的|夜晚|和|这|三|女士 después de|estas|palabras|desaparece|la|reina|de la|noche|con|las|tres|damas Após|essas|palavras|desaparece|a|rainha|da|noite|com|as|três|damas بعد|هذه|الكلمات|تختفي|الملكة|الملكة|الليل|الليل|مع|الثلاث|الثلاث|السيدات Nach diesen Worten verschwindet die Königin der Nacht mit den drei Damen. Após essas palavras, a Rainha da Noite desaparece com as três damas. پس از این سخنان، ملکه شب با سه خانم ناپدید می‌شود. Після цих слів королева ночі зникає з трьома дамами. Après ces mots, la Reine de la Nuit disparaît avec les trois dames. Después de estas palabras, la Reina de la Noche desaparece con las tres damas. Με αυτά τα λόγια, η βασίλισσα της νύχτας εξαφανίζεται με τις τρεις κυρίες. بعد هذه الكلمات، تختفي ملكة الليل مع السيدات الثلاث. Dopo queste parole, la regina della notte scompare con le tre dame. 说完这些话,夜之女王与三位女士消失了。 Bu sözlerden sonra gece kraliçesi üç hanımla birlikte kaybolur. Sau những lời này, nữ hoàng của đêm biến mất cùng với ba người phụ nữ. After these words, the Queen of the Night disappears with the three ladies. После этих слов королева ночи исчезает с тремя дамами. Po tych słowach królowa nocy znika z trzema damami.

**7.** 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. 7. Auftritt appearance Auftritt Ato نمایش Виступ Apparition Aparición Εμφάνιση الظهور Apparizione 出场 Sahne Xuất hiện Appearance Выступление Występ

Die Bühne wird wieder zur felsigen Gegend, so, wie sie vorher war. la|scène|devient|à nouveau|en|rocheuse|région|ainsi|que|elle|auparavant|était |Scen|||||område||||| эта|сцена|становится|снова|в|скалистую|местность|так|как|она|раньше|была η|σκηνή|γίνεται|ξανά|σε|βραχώδη|περιοχή|έτσι|όπως|αυτή|πριν|ήταν cái|sân khấu|sẽ|lại|thành|đá|vùng|như|như|nó|trước|đã The|stage|will|again|to the|rocky|area|so|as|it|before|was la|scena|diventa|di nuovo|in|rocciosa|zona|così|come|essa|prima|era the|stage|becomes|again|to the|rocky|area|as|as|it|before|was |||||岩石的|地区||||之前| sahne|sahne|olacak|tekrar|-e|kayalık|bölge|böyle|gibi|o|önce|idi Сцена|Сцена|стане|знову|до|скелястої|місцевості|так|як|вона|раніше|була De||is||naar de|rotsachtige|rotsachtige omgeving|zoals|als|ze|voorheen|was ta|scena|stanie się|znowu|do|skalistej|okolicy|tak|jak|ona|wcześniej|była 这个|舞台|将要|再次|变成|岩石的|地区|如此|像|它|之前|是 el|escenario|se convierte|de nuevo|en|rocoso|área|así|como|ella|antes|fue A|palco|será|novamente|para a|rochosa|área|assim|como|ela|antes|era ال|المسرح|يصبح|مرة أخرى|إلى|صخري|منطقة|هكذا|كما|هي|سابقا|كانت Die Bühne wird wieder zur felsigen Gegend, so, wie sie vorher war. O palco volta a ser a área rochosa, como era antes. صحنه دوباره به منطقه سنگی تبدیل می‌شود، همان‌طور که قبلاً بود. Сцена знову перетворюється на скелясту місцевість, такою, якою вона була раніше. La scène redevient une région rocheuse, comme elle l'était auparavant. El escenario vuelve a ser una zona rocosa, tal como era antes. Η σκηνή γίνεται ξανά μια βραχώδης περιοχή, όπως ήταν πριν. تعود المسرح إلى المنطقة الصخرية، كما كانت من قبل. Il palcoscenico torna ad essere una zona rocciosa, proprio come era prima. 舞台再次变成了岩石地区,就像之前一样。 Sahne tekrar kayalık bir bölgeye dönüşüyor, önceden olduğu gibi. Sân khấu lại trở thành một vùng đá, như trước đây. The stage returns to the rocky area, just as it was before. Сцена снова превращается в скалистую местность, как и раньше. Scena znów staje się skalistym terenem, tak jak wcześniej.

Tamino steht da und wundert sich: „Ist es Wirklichkeit? Tamino|il se tient|là|et|il s'étonne|se|est|cela|réalité Тамино|стоит|там|и|удивляется|себе|есть|это|реальность Τάμινο|στέκεται|εκεί|και|απορεί|με|είναι|αυτό|πραγματικότητα Tamino|đứng|đó|và|ngạc nhiên|tự|có phải|nó|thực tế تامینو|ایستاده|آنجا|و|تعجب|خود|آیا|آن|واقعیت Tamino|sta|lì|e|si meraviglia|si|è|essa|realtà Tamino|stands|there|and|wonders|himself|is|it|reality ||||||||现实 Tamino|duruyor|orada|ve|şaşırıyor|kendisi|mı|bu|gerçek Таміно|стоїть|там|і|дивується|собі|чи є|це|реальністю ||||zich verwonderen|||| Tamino|stoi|tam|i|dziwi|się|jest|to|rzeczywistość 塔米诺|站着|在那里|和|惊讶|自己|是|它|现实 Tamino|está|allí|y|se sorprende|a sí mismo|es|es|realidad Tamino|está|lá|e|se surpreende|a si mesmo|É|isso|realidade تامينو|يقف|هناك|و|يتعجب|نفسه|هل|هو|حقيقة Tamino steht da und wundert sich: „Ist es Wirklichkeit? Tamino está lá e se pergunta: "É realidade?" تامینو آنجا ایستاده و تعجب می‌کند: «آیا این واقعیت است؟» Тамін стоїть і дивується: «Це справжність?» Tamino se tient là et s'étonne : « Est-ce la réalité ? Tamino está allí y se pregunta: "¿Es realidad?" Ο Ταμίνο στέκεται εκεί και αναρωτιέται: «Είναι πραγματικότητα;» تامينو واقف هناك ويتعجب: "هل هذا حقيقة؟" Tamino è lì e si chiede: "È realtà?" 塔米诺站在那里,感到惊讶:“这是真的吗?” Tamino orada duruyor ve merak ediyor: "Gerçek mi?" Tamino đứng đó và tự hỏi: "Có phải là thực không?" Tamino stands there and wonders: "Is it real?" Тамино стоит и удивляется: «Это реальность?» Tamino stoi tam i zastanawia się: „Czy to rzeczywistość? War die Königin der Nacht wirklich hier? была|королева||ночи||действительно|здесь ||||éj|valóban|itt was|the|queen|of the|night|really|here |||||дійсно| była|ta|królowa|nocy|noc|naprawdę|tutaj |||||realmente| ||||الليل|حقًا| War die Königin der Nacht wirklich hier? A Rainha da Noite realmente esteve aqui? آیا ملکه شب واقعاً اینجا بود؟ Чи справді була королева ночі тут? La Reine de la Nuit était-elle vraiment ici ? ¿Estuvo realmente aquí la Reina de la Noche? Ήταν η Βασίλισσα της Νύχτας πραγματικά εδώ; هل كانت ملكة الليل هنا حقًا؟ La regina della notte era davvero qui? 夜之女王真的在这里吗? Gece Kraliçesi gerçekten burada mıydı? Nữ hoàng của đêm có thật sự ở đây không? Was the Queen of the Night really here? Была ли королева ночи действительно здесь? Czy Królowa Nocy naprawdę tu była? O, ihr guten Götter, täuscht mich nicht! о|вы|добрые|боги|обманываете|меня|не O|you|good|gods|deceives|me|not ||||欺骗|| |jullie|goede|goden|verraden|| ||||не обманюйте|| o|wy|dobrzy|bogowie|oszukuj|mnie|nie ||||no me engañéis|| |||آلهة|تخدع|| O, ihr guten Götter, täuscht mich nicht! O, dobri bogovi, ne prevarajte me! Oh, bons deuses, não me enganem! اوه، ای خدایان خوب، مرا فریب ندهید! О, ви добрі боги, не обманюйте мене! Ô, vous bons dieux, ne me trompez pas ! ¡Oh, buenos dioses, no me engañen! Ω, καλοί θεοί, μην με ξεγελάτε! أوه، أيها الآلهة الطيبة، لا تخدعوني! Oh, buoni dei, non ingannatemi! 哦,善良的神灵,请不要欺骗我! Ah, iyi tanrılarım, beni aldatmayın! Ôi, các vị thần tốt lành, đừng lừa dối tôi! Oh, you good gods, do not deceive me! О, вы, добрые боги, не обманывайте меня! O, wy dobrzy bogowie, nie oszukujcie mnie! Schützt meinen Arm, stärkt meinen Mut!“ |||||courage защищайте|мою|руку|укрепляйте|мой|мужество Προστατεύει||χέρι|||θάρρος protect|my|arm|strengthens|my|courage ||arm||mijn| захищає||руку|підсилює||мужність |||güçlendirir||cesaretimi 保护|||增强||勇气 ||brazo||| chrońcie|mój|ramię|wzmacniajcie|mój|odwagę يحمي||||مَعنِي| Schützt meinen Arm, stärkt meinen Mut!“ Protejam meu braço, fortaleçam minha coragem! بازوی مرا محافظت کنید، شجاعتم را تقویت کنید! Захистіть мою руку, зміцніть мою мужність! Protégez mon bras, renforcez mon courage ! ¡Proteged mi brazo, fortaleced mi valor! Προστατέψτε το χέρι μου, ενισχύστε το θάρρος μου! احموا ذراعي، قووا شجاعتي! Proteggete il mio braccio, rafforzate il mio coraggio! 保护我的手臂,增强我的勇气! Kollarımı koruyun, cesaretimi güçlendirin! Hãy bảo vệ cánh tay của tôi, hãy tăng cường lòng dũng cảm của tôi! Protect my arm, strengthen my courage! Защитите мою руку, укрепите мою смелость! Chrońcie moją rękę, wzmacniajcie moją odwagę!

Er will gehen, aber Papageno stellt sich vor ihn. он|хочет|уйти|но|Папагено|ставит|себя|перед|ним |||||βάζει||| he|wants|to go|but|Papageno|places|himself|in front of|him ||||Папагено|ставить||| on|chce|iść|ale|Papageno|staje|się|przed|nim |يريد|يذهب|لكن||يضع||| Er will gehen, aber Papageno stellt sich vor ihn. Ele quer ir, mas Papageno se coloca à sua frente. او می‌خواهد برود، اما پاپاگنو جلوی او می‌ایستد. Він хоче піти, але Папагено стає перед ним. Il veut partir, mais Papageno se met devant lui. Él quiere irse, pero Papageno se interpone ante él. Θέλει να φύγει, αλλά ο Παπαγκένο στέκεται μπροστά του. يريد أن يذهب، لكن باباجينو يقف أمامه. Vuole andare, ma Papageno si mette davanti a lui. 他想走,但帕帕基诺挡在他面前。 Gitmek istiyor, ama Papageno onun önüne geçiyor. Anh ấy muốn đi, nhưng Papageno đứng chắn trước mặt anh ấy. He wants to leave, but Papageno stands in front of him. Он хочет уйти, но Папагено встает перед ним. On chce odejść, ale Papageno staje przed nim. Er zeigt auf das Schloss vor seinem Mund. он|показывает|на|замок|замок|перед|его|рот |δείχνει|||||| He|shows|at||castle|in front of|his|mouth |指|||||| |wijst|aan|het|kasteel|voor||mond |вказує|||замок|||роті on|pokazuje|na|zamek|zamek|przed|jego|usta هو||||||| Er zeigt auf das Schloss vor seinem Mund. Ele aponta para o castelo na frente de sua boca. او به قفل جلوی دهانش اشاره می‌کند. Він вказує на замок перед своїм ротом. Il montre le château devant sa bouche. Él señala hacia la cerradura frente a su boca. Δείχνει στο κλειδί μπροστά από το στόμα του. يُشير إلى القفل أمام فمه. Indica il castello davanti alla sua bocca. 他指着他嘴前的锁. Ağzının önündeki şeye işaret ediyor. Anh chỉ vào cái khóa trước miệng mình. He points to the lock in front of his mouth. Он указывает на замок перед своим ртом. Wskazuje na zamek przed swoją ustami. Er kann nur: „Hm! он|может|только| ||only|Hmm on|może|tylko| Er kann nur: „Hm! Ele só pode dizer: "Hm!" او فقط می‌تواند بگوید: "همم!" Він може тільки: „Гм! Il peut seulement dire : « Hm ! Solo puede decir: "¡Hm!" Μπορεί μόνο να πει: «Χμ!» يمكنه فقط أن يقول: "هم!" Può solo dire: "Hm!" 他只能说:“嗯!” Sadece: "Hm!" diyebiliyor. Anh chỉ có thể nói: "Hm!" He can only say: "Hm!" Он может только: "Хм!" Może tylko: „Hm! Hm! Хм Hm Hm Hm! Hm! همم! Гм! Hm ! ¡Hm! Χμ! هم! Hm! 嗯! Hm! Hm! Hm! Хм! Hm! Hm!“ sagen. Хм|сказать |say Hm|mówić Hm!“ sagen. Hm!" همم!" Гм!“ сказати. Hm ! ». ¡Hm!" Χμ!» هم!" Hm!" 嗯!” Hm!" diyor. Hm!" Hm!" Хм!" сказать. Hm!“ powiedzieć.

Tamino sieht ihn mitleidig an und sagt: „Ich kann dir leider nicht helfen!“ Tamino|il voit|lui|avec pitié|à|et|il dit|je|je peux|te|malheureusement|pas|aider |||medlidande|||||||tyvärr|| Тамино|видит|его|с жалостью|на||говорит|я|могу|тебе|к сожалению|не|помочь ο Ταμίνο|βλέπει|αυτόν|με λύπη|σε||λέει|εγώ|μπορώ|σε|δυστυχώς|όχι|να βοηθήσω Tamino|nhìn|anh ấy|thương hại|vào|và|nói|tôi|có thể|bạn|tiếc là|không|giúp تامینو|می‌بیند|او را|با ترحم|به|و|می‌گوید|من|می‌توانم|به تو|متأسفانه|نه|کمک کنم Tamino|vede|lui|con pietà|a||dice|io|posso|a te|purtroppo|non|aiutare Tamino|sees|him|pityingly|at|and|says|I|can|you|unfortunately|not|help |||怜悯地|||||||很遗憾|| Tamino|görüyor|onu|acıyarak|bakıyor|ve|söylüyor|ben|yapabilirim|sana|maalesef|değil|yardım etmek Таміно|дивиться|на нього|жалісно||і|каже|Я|можу|тобі|на жаль|не|допомогти ||hem|Medelijdend|||||||helaas|| Tamino|widzi|go|współczująco|na||mówi|ja|mogę|ci|niestety|nie|pomóc 他|看|他|同情地|向|和|说|我|能|你|不幸地|不|帮助 Tamino|ve|lo|con compasión|a|y|dice|yo|puedo|te|lamentablemente|no|ayudar Tamino|vê|ele|com pena||e|diz|Eu|posso|te|infelizmente|não|ajudar تامينو|يرى|له|بشفقة|إلى|و|يقول|أنا|أستطيع|لك|للأسف|لا|أساعد Tamino sieht ihn mitleidig an und sagt: „Ich kann dir leider nicht helfen!“ Tamino olha para ele com compaixão e diz: "Infelizmente, não posso te ajudar!" تامینو با دلسوزی به او نگاه می‌کند و می‌گوید: «متأسفانه نمی‌توانم به تو کمک کنم!» Таміно дивиться на нього зі співчуттям і каже: «На жаль, я не можу тобі допомогти!» Tamino le regarde avec pitié et dit : « Je ne peux malheureusement pas t'aider ! » Tamino lo mira con compasión y dice: "¡Lamentablemente no puedo ayudarte!" Ο Ταμίνο τον κοιτάζει με λύπηση και λέει: «Δυστυχώς, δεν μπορώ να σε βοηθήσω!» تامينو ينظر إليه برأفة ويقول: "للأسف لا أستطيع مساعدتك!" Tamino lo guarda con pietà e dice: "Purtroppo non posso aiutarti!" 塔米诺同情地看着他,说:“我很抱歉,我无法帮助你!” Tamino ona acıyarak bakar ve der ki: "Maalesef sana yardım edemem!" Tamino nhìn anh ta với lòng thương hại và nói: "Tôi rất tiếc, tôi không thể giúp bạn!" Tamino looks at him pityingly and says: "Unfortunately, I can't help you!" Тамино смотрит на него с жалостью и говорит: «К сожалению, я не могу тебе помочь!» Tamino patrzy na niego z litością i mówi: „Niestety, nie mogę ci pomóc!”

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.36 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.12 SENT_CWT:AFkKFwvL=5.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.99 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.94 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.48 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=199.16 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.5 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=1797 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.31 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.47 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.83 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.29 PAR_CWT:At6kel7p=6.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.71 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=265.97 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.38 PAR_CWT:At6kel7p=7.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.13 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.17 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=252.55 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.79 PAR_CWT:At6kel7p=6.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=268.02 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.09 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.86 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=258.41 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.09 PAR_CWT:At6kel7p=8.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.66 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=258.69 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.61 tr:AFkKFwvL ar:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL fa:AFkKFwvL ru:AFkKFwvL uk:AFkKFwvL fr:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 el:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5 tr:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 it:AvJ9dfk5 en:At6kel7p tr:AvJ9dfk5 zh-cn:AvJ9dfk5 en:At6kel7p tr:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 en:At6kel7p pl:AvJ9dfk5 ru:AvJ9dfk5 vi:AvJ9dfk5 en:At6kel7p ru:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=84 err=1.19%) translation(all=165 err=1.21%) cwt(all=1099 err=6.28%)