5 Greek verbs to interesting expressions (with the same meaning)
|verb phrases||Intriguing||||Sure! Here are five Greek verbs translated into interesting English expressions with the same meaning, each in three words or fewer:
1. **Τρέχω (trecho)** - Run fast
2. **Μιλάω (milao)** - Speak up
3. **Γράφω (grafo)** - Write down
4. **Διαβάζω (diavazo)** - Read aloud
5. **Τρώω (troo)** - Eat up|Sure, here are five Greek verbs translated into interesting English expressions, each with a similar meaning:
1. **Αγαπώ (agapó)** - "I love"
2. **Τρέχω (trécho)** - "I run"
3. **Γράφω (gráfo)** - "I write"
4. **Μιλάω (miláo)** - "I speak"
5. **Διαβάζω (diavázo)** - "I read"
5 griechische Verben zu interessanten Ausdrücken (mit der gleichen Bedeutung)
5 Greek verbs to interesting expressions (with the same meaning)
5 verbos griegos a expresiones interesantes (con el mismo significado)
5 verbes grecs pour des expressions intéressantes (avec la même signification)
5 verbi greci in espressioni interessanti (con lo stesso significato)
5 Yunanca fiilden ilginç ifadelere (aynı anlama gelen)
Γεια σας,
Και καλώς ήλθατε σε ένα ακόμη μάθημα,
||you have come|||another|
And welcome to another lesson,
στο οποίο μιλάω αργά ελληνικά.
in which I speak slow Greek.
Το σημερινό μάθημα είναι μάθημα λεξιλογίου.
|||||vocabulary
Today's lesson is a vocabulary lesson.
Γι'αυτό θα πρότεινα να έχετε μαζί σας
|"will"|I would suggest||||
That's why I would suggest you bring it with you
ένα στιλό και ένα τετράδιο.
||||notebook
a pen and a notebook.
Σήμερα θα μάθουμε πώς να λέμε το ίδιο πράγμα
Today we will learn how to say the same thing
με μία λέξη, αλλά και περιφραστικά.
|||||перифразируя
|||||periphrastically
in a word, but also paraphrasing.
Δηλαδή χρησιμοποιώντας μια ολόκληρη φράση.
|используя||целую|
|using||whole|
That is, using a whole sentence.
Οι Έλληνες στον καθημερινό τους λόγο
|||daily||speech
The Greeks in their daily speech
χρησιμοποιούν πολύ συχνά ιδιωματισμούς.
|||идиоматические выражения
|||idiomatic expressions
they use idioms very often.
Και σκέφτηκα, ότι θα ήταν πολύ χρήσιμο για εσάς
||||would be||||
And I thought, it would be very useful for you
να γνωρίζετε το ρήμα, αλλά και έναν ιδιωματισμό,
||||but|||idiomatic expression
know the verb, but also an idiom,
που σημαίνουν ακριβώς το ίδιο πράγμα.
|значат||||
|mean||||
which mean exactly the same thing.
Όπως είπα και πριν, αυτές τις φράσεις
as|I said||before|||
As I said before, these phrases
θα τις ακούσετε κυρίως στον προφορικό λόγο.
|||||устной речи|
|||||spoken|
you will hear them mainly in the spoken word.
Δεν έχουν τόσο επίσημο χαρακτήρα,
|||official|
They are not so formal in nature,
αλλά πιο φιλικό, καθημερινό.
||дружелюбный|повседневный
||friendly|everyday
but more friendly, everyday.
Πάμε λοιπόν να ξεκινήσουμε με το πρώτο ρήμα:
|||"get started"||||
So let's start with the first verb:
Αδιαφορώ.
Мне все равно
I don't care.
I don't care.
Αδιαφορώ, σημαίνει δε με νοιάζει.
"I don't care."||||care
I don't care means I don't care.
Την ίδια σημασία όμως έχουν και οι φράσεις:
||||имеют|||
||meaning|||||
But the phrases have the same meaning:
Δε μου καίγεται καρφί
не||плевать|гвоздь
I don't care||give a damn|care
I don't have a burning nail
και δε δίνω δεκάρα.
|но||копейка
|"but" or "and"|I give|dime
and I don't give a damn.
Για παράδειγμα:
For example:
Δε μου καίγεται καρφί αν της αρέσει το φόρεμά μου ή όχι.
||||||||платье|||
||||||||my dress|||
I don't care if she likes my dress or not.
Ο καθένας έχει το δικό του στυλ.
О(1)||||||
|everyone|||||
Everyone has their own style.
Η διαφορά μεταξύ του ρήματος αδιαφορώ
|разница||||
|difference||||"I don't care"
The difference between the verb don't care
και της φράσης δε μου καίγεται καρφί
||фразы||||
||phrase||||
and I don't like the phrase
ή δε δίνω δεκάρα,
or i don't give a damn
είναι ότι το πρώτο μπορώ να το χρησιμοποιήσω
is that the first one I can use
και σε ένα πιο επίσημο περιβάλλον.
||||formal|environment setting
and in a more formal setting.
Για παράδειγμα, όταν μιλάω με τον manager μου
||||||my manager|
For example, when I talk to my manager
ή όταν μιλάω με κάποιον, τον οποίο δε γνωρίζω
or when I'm talking to someone I don't know
σε φιλικό επίπεδο ή είναι κάποιος μεγαλύτερός μου
||уровне||||старше меня|
||level||||older than me|
on a friendly level or is someone older than me
και θέλω με τα λόγια μου να δείξω σεβασμό.
||своими||||||
||||words|||show|respect
and I want to show respect with my words.
Το δεύτερο ζευγάρι είναι το ρήμα ξαφνιάζομαι
||||||удивляюсь
||||||I am surprised
The second pair is the verb to be surprised
και η φράση πέφτω από τα σύννεφα.
|||падаю|||облака
|||fall down|||clouds
and the phrase I fall from the clouds.
Και τα δύο σημαίνουν ότι δεν περίμενα κάτι να συμβεί.
||||||ожидал|||
||||||I was waiting|||happen
Both mean that I didn't expect anything to happen.
Για παράδειγμα:
For example:
Έπεσα από τα σύννεφα, όταν άκουσα
Я упал|||||услышал
I was shocked|||||I heard
I fell from the clouds when I heard
ότι κάλεσες τον Γιώργο στο πάρτι.
|позвал||||
|"you invited"||||
that you invited George to the party.
Νόμιζα ότι δεν τον συμπαθείς ή
||||нравишься ему|
||||"like him"|
I thought you didn't like him or...
ξαφνιάστηκα όταν άκουσα ότι κάλεσες τον Γιώργο στο πάρτι.
я удивился||||||||
I was surprised||||||||
I was surprised to hear that you invited George to the party.
Νόμιζα ότι δεν τον συμπαθείς.
||||like
I thought you didn't like him.
Το τρίτο ζευγάρι είναι το ρήμα ντρέπομαι
||||||я стыжусь
||||||I am ashamed
The third pair is the verb to be ashamed
και η φράση να ανοίξει η γη να με καταπιεί.
||||open||земля|||поглотит меня
|||"to" or "so that"||||||"swallow me up"
and the phrase to open the earth to swallow me.
Αυτή η φράση περιγράφει, πάρα πολύ παραστατικά
|||описывает|||наглядно
||||||Vividly
This phrase describes, very graphically
το αίσθημα της ντροπής.
|чувство||стыда
|feeling||shame
the feeling of shame.
Όταν ντρεπόμαστε νιώθουμε ότι θέλουμε να εξαφανιστούμε,
|мы стыдимся|||||исчезнуть
|we are ashamed|||||disappear
When we are ashamed we feel like we want to disappear,
να ανοίξει η γη και να χαθούμε μαγικά.
||||||исчезнем|волшебным образом
|to open|||||"disappear"|magically
to open the earth and magically disappear.
Για παράδειγμα:
Χτες στο γραφείο ξέχασα
Yesterday at the office I forgot
το όνομα του πιο σημαντικού πελάτη!
||||важного|
the||||most important|client
the name of the most important customer!
Ήμουν να ανοίξει η γη και να με καταπιεί!
I was||would open||||||swallow me up
I was to open up the earth and swallow me!
Ντρεπόμουν πάρα πολύ.
Я стыдился||
I was embarrassed.||
I was very ashamed.
Το επόμενο ζευγάρι είναι το ρήμα υπερβάλλω
||||||преувеличива
||||||exaggerate
The next pair is the verb exaggerate
και η φράση κάνω την τρίχα, τριχιά.
|||делаю||волосы|волосок
|||make||hair|make a fuss
and the phrase "I'm making the hair stand on end.
Και τα δύο σημαίνουν ότι φέρομαι με τρόπο υπερβολικό
|||||веду себя|||чрезмерный
|||||I behave|||Excessive
Both mean that I'm acting in an exaggerated way
και μεγαλώνω μια κατάσταση.
и|развиваю||ситуацию
|"exaggerate"||situation
and I'm growing a situation.
Όλοι νομίζω έχουμε στην οικογένεια
I think we all have in the family
έναν συγγενή, που του αρέσει το δράμα
|relative|||||drama
a relative who likes drama
και μεγαλώνει τις καταστάσεις,
|||ситуации
|||situations
and magnifies the situations,
τις κάνει πιο τραγικές.
|||трагичными
|||more tragic
makes them more tragic.
Πάμε να δούμε και ένα παράδειγμα:
|||||пример
|||||example
Let's look at an example:
Δεν έχουν έτσι τα πράγματα!
|имеют|||
That's not the way it is!
Η Μαρία κάνει την τρίχα, τριχιά!
the|||||
||||mountain out of molehill|mountain out of molehill
Maria makes the hair, hair, hair!
Της αρέσει να υπερβάλλει.
|||преувеличивать
|||exaggerate
She likes to exaggerate.
Τέλος έχουμε το ρήμα συγχωρώ
||||прощаю
||||"I forgive"
Finally we have the verb forgive
και τη φράση δίνω τόπο στην οργή.
||||место||гневу
|||give way to|place|to|"anger"
and the phrase I give way to anger.
Αν για παράδειγμα, έχεις τσακωθεί με κάποιον
||||поссорился||
||||"had a fight"||
If, for example, you've had a fight with someone
και κάνεις το πρώτο βήμα για να τα βρείτε,
и||||шаг||||
|you make|||||||find each other
and you take the first step to find them,
τότε δίνεις τόπο στην οργή.
||place||anger
then you give in to anger.
Θα δώσω τόπο στην οργή
буду||||
|I will give|place||
I will give way to anger
και θα την πάρω εγώ πρώτη τηλέφωνο.
и||||||по телефону
|||"call"|||
and I'll call her first.
Αυτό λοιπόν ήταν το σημερινό μάθημα.
So that was today's lesson.
Εάν σας άρεσε μην ξεχάσετε να κάνετε like
If you like it don't forget to like
σε αυτό εδώ το βίντεο και εγγραφή στο κανάλι μου.
||||||subscription|||
in this video and subscribe to my channel.
Εμείς θα τα πούμε την επόμενη φορά, στο επόμενο μάθημα.
We'll talk about it next time, in the next lesson.
Μέχρι τότε, φιλάκια πολλά!!!
Until then, lots of kisses!!!!