×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

1 - Ο Χάρι Πότερ και η Φιλοσοφική Λίθος (AudioBookWorms), 10. Χάλοουιν (1)

10. Χάλοουιν (1)

Την άλλη μέρα στο πρωινό, ο Μαλφόι δεν πίστευε στα μάτια του, όταν είδε πως ο Χάρι κι ο Ρον βρίσκονταν ακόμη στο «Χόγκουαρτς». Έδειχναν βέβαια λίγο κουρασμένοι, αλλά απόλυτα κανονικοί. Μέχρι την άλλη μέρα το πρωί, μάλιστα, τα δυο αγόρια είχαν αρχίσει να βλέπουν τη συνάντησή τους με τον τρικέφαλο σκύλο σαν μια θαυμάσια περιπέτεια κι είχαν διάθεση και για καινούριες. Στο μεταξύ ο Χάρι είχε πει στον Ρον όλα τα σχετικά με το διπλωμένο σε βρόμικο πανί μικρό πακέτο, το οποίο φαινόταν να έχει μεταφερθεί απ' την τράπεζα Γκρίνγκοτς στο «Χόγκουαρτς». Οι δυο τους πέρασαν αρκετή ώρα, προσπαθώντας να μαντέψουν τι μπορεί να ήταν αυτό που χρειαζόταν τόσο ισχυρή προστασία.

«Πρέπει να είναι κάτι ή αληθινά πολύτιμο, ή εξαιρετικά επικίνδυνο!» είπε ο Ρον.

«Ή και τα δύο...» πρόσθεσε ο Χάρι.

Επειδή, όμως, το μόνο πράγμα που ήξεραν γι' αυτό το μυστηριώδες αντικείμενο ήταν πως είχε σχήμα στενόμακρο και μήκος περίπου πέντε πόντους, δεν είχαν και πολλές ελπίδες να μαντέψουν τι μπορεί να ήταν, αν δε συγκέντρωναν περισσότερες πληροφορίες...

Το περίεργο ήταν πως ούτε ο Νέβιλ, αλλά ούτε και η πάντα περίεργη Ερμιόνη, έδειχναν το παραμικρό ενδιαφέρον να μάθουν τι βρισκόταν στην καταπακτή που φύλαγε ο τερατώδης σκύλος. Το μόνο που ενδιέφερε τον Νέβιλ ήταν να μην ξαναπλησιάσει εκείνη την περιοχή. Όσο για την Ερμιόνη —την πολύξερη Ερμιόνη— δε μιλούσε πια στον Χάρι και στον Ρον, πράγμα που και οι δυο τους θεωρούσαν ανέλπιστη τύχη. Στο μυαλό του Χάρι και του Ρον δεν υπήρχε τώρα παρά μόνο μια σκέψη: πώς να εκδικηθούν τον Μαλφόι για την παγίδα που τους είχε στήσει. Και, προς μεγάλη τους ευχαρίστηση, αυτή η ευκαιρία παρουσιάστηκε με το ταχυδρομείο, περίπου μια εβδομάδα αργότερα.

Καθώς στη διάρκεια του πρωινού οι κουκουβάγιες που έφερναν τα γράμματα έμπαιναν στο μεγάλο χολ, η προσοχή όλων επικεντρώθηκε σ' ένα μακρύ και λεπτό πακέτο που κουβαλούσαν προσεκτικά έξι κουκουβάγιες. Ο Χάρι, το ίδιο περίεργος με τους άλλους, έμεινε με το στόμα ανοιχτό, όταν οι έξι κουκουβάγιες σταμάτησαν από πάνω του κι άφησαν το πακέτο να πέσει μπροστά του. Κατόπιν, καθώς εκείνες φτερούγιζαν μακριά, μια άλλη κουκουβάγια τον πλησίασε κι άφησε ένα γράμμα να πέσει επάνω στο πακέτο.

Ο Χάρι άνοιξε πρώτα το γράμμα. Ευτυχώς, γιατί έγραφε:

ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΙΣ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ! Περιέχει το καινούριο σου σκουπόξυλο, μοντέλο Σύννεφο 2000, και δε θέλω να δουν οι άλλοι πρωτοετείς πως εσύ έχεις δικό σου σκουπόξυλο, επειδή τότε θα ζητάνε κι εκείνοι. Ο Όλιβερ Γουντ θα σε συναντήσει απόψε στο γήπεδο του κουίντιτς στις 7μ.μ., για την πρώτη σου προπόνηση. Καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ.

Ο Χάρι έκανε μεγάλη προσπάθεια να κρύψει τη χαρά του καθώς έδινε το γράμμα στον Ρον.

«Ένα Σύννεφο δύο χιλιάδες!» είπε ο Ρον με λαχτάρα, αφού διάβασε το γράμμα. «Ούτε που έχω αγγίξει ένα τέτοιο!»

Τα δυο παιδιά έφυγαν γρήγορα απ' το μεγάλο χολ, θέλοντας ν' ανοίξουν το πακέτο πριν απ' το πρώτο μάθημα. Καθώς όμως ανέβαιναν τη σκάλα, ο Μαλφόι, με τους αχώριστους φίλους του Κράμπε και Γκόιλ, τους έκοψε το δρόμο. Βλέποντας το πακέτο στα χέρια του Χάρι, ο Μαλφόι το άρπαξε κι άρχισε να το ψαχουλεύει.

«Αυτό είναι σκουπόξυλο!» είπε κατόπιν, πετώντας πίσω το πακέτο στον Χάρι, μ' ένα μίγμα ζήλιας και κακίας ζωγραφισμένο στο πρόσωπό του. «Αυτή τη φορά την πάτησες, Πότερ! Οι πρωτοετείς δεν επιτρέπεται να έχουν σκουπόξυλο!»

Ο Χάρι δε μίλησε, αλλά ο Ρον δεν μπόρεσε ν' αντισταθεί στον πειρασμό.

«Δεν είναι και κανένα συνηθισμένο σκουπόξυλο!» φώναξε στον Μαλφόι. «Ένα Σύννεφο δύο χιλιάδες είναι! Εσύ τι σκουπόξυλο είπες πως έχεις σπίτι σου; Έναν Κομήτη διακόσια εξήντα, Μαλφόι; Καλός είναι κι ο Κομήτης, αλλά όχι στην ίδια κλάση με το Σύννεφο δύο χιλιάδες...»

«Και τι ξέρεις εσύ απ' αυτά, Ουέσλι; Ούτε μισό σκουπόξυλο δεν μπορείς ν' αγοράσεις!» αποκρίθηκε περιφρονητικά ο Μαλφόι. «Φαντάζομαι πως εσύ και τ' αδέλφια σου θα κάνετε οικονομίες και θ' αγοράζετε τα σκουπόξυλά σας κλαδάκι- κλαδάκι!»

Προτού όμως ο Ρον προλάβει ν' απαντήσει, ο καθηγητής Φλίτγουικ παρουσιάστηκε μπροστά τους.

«Ελπίζω να μην τσακώνεστε, παιδιά...» είπε.

«Στον Πότερ έστειλαν ένα σκουπόξυλο με το ταχυδρομείο, κύριε», είπε βιαστικά ο Μαλφόι.

«Ναι, ναι, το ξέρω», αποκρίθηκε εκείνος, χαμογελώντας στον Χάρι. «Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ μου εξήγησε τις ειδικές συνθήκες, Πότερ. Και... τι μοντέλο είναι;»

«Σύννεφο δύο χιλιάδες, κύριε», αποκρίθηκε ο Χάρι, προσπαθώντας να μη γελάσει με την έκφραση λυσσασμένης απογοήτευσης που είχε πάρει το πρόσωπο του Μαλφόι. «Κι είναι χάρη στο συμμαθητή μου Μαλφόι, που το απέκτησα...»

Τα δυο παιδιά απομακρύνθηκαν γελώντας ικανοποιημένα.

«Αλήθεια είναι αυτό που είπα πριν», παρατήρησε ο Χάρι όταν έφτασαν στο τέλος της σκάλας. «Γιατί, αν ο Μαλφόι δεν είχε κλέψει την μπάλα της μνήμης του Νέβιλ, εγώ δε θα ήμουν τώρα στην ομάδα του κουίντιτς...»

«Και νομίζεις πως αυτό είναι αρκετό για ν' αδιαφορείς για τους κανονισμούς!» ακούστηκε πίσω τους μια θυμωμένη φωνή.

Τα δυο αγόρια γύρισαν κι είδαν την Ερμιόνη ν' ανεβαίνει πίσω τους τη σκάλα, ρίχνοντας θυμωμένες ματιές στο πακέτο που κουβαλούσαν.

«Νόμιζα πως δε μας μιλάς», παρατήρησε ο Χάρι.

«Μη σταματάς τώρα. Συνέχισε, γιατί μας κάνεις μεγάλο κακό!» πρόσθεσε ειρωνικά ο Ρον.

Η Ερμιόνη τους γύρισε την πλάτη κι απομακρύνθηκε όλο υπεροψία.

Εκείνη τη μέρα ο Χάρι δυσκολεύθηκε πολύ να συγκεντρωθεί στα μαθήματά του, γιατί το μυαλό του πήγαινε απ' το καινούριο σκουπόξυλο, το οποίο βρισκόταν τώρα κάτω από το κρεβάτι του, στο γήπεδο του κουίντιτς, όπου θα έκανε την πρώτη του προπόνηση το ίδιο εκείνο βράδυ. Στο δείπνο άδειασε γρήγορα το πιάτο του, χωρίς να προσέχει τι τρώει. Μετά έτρεξαν με τον Ρον στο δωμάτιό τους, για να βγάλουν — επιτέλους! — το Σύννεφο 2000 απ' τη θήκη του.

«Α!» είπε με θαυμασμό ο Ρον, όταν ακούμπησαν το καινούριο σκουπόξυλο στο κρεβάτι του Χάρι.

Ακόμη κι ο Χάρι, που δεν είχε ιδέα για τα διάφορα μοντέλα σκουπόξυλων, ήταν σίγουρος πως το δικό του ήταν το καλύτερο: λεπτό και γυαλιστερό, με χερούλι από μαόνι, με μακριά ουρά από λεπτά και ίσια κλαδάκια και τις λέξεις «Σύννεφο 2000» γραμμένες με χρυσά γράμματα στην κορυφή του.

Όταν η ώρα πλησίαζε επτά, ο Χάρι βγήκε απ' το κάστρο κι άρχισε να προχωρεί προς το γήπεδο του κουίντιτς, ενώ το σούρουπο άρχιζε να πέφτει. Δεν είχε ποτέ πριν μπει στο στάδιο και το εσωτερικό του τον εντυπωσίασε. Εκατοντάδες καθίσματα ήταν στερεωμένα σε σκαλωσιές, έτσι ώστε οι θεατές να βρίσκονται ψηλά και να μπορούν να παρακολουθούν άνετα τις φάσεις του παιχνιδιού. Το γήπεδο είχε δύο άκρες και σε κάθε άκρη υπήρχαν τρεις χρυσοί στύλοι, με δαχτυλίδια κρεμασμένα στην κορυφή τους. Οι χρυσοί αυτοί στύλοι θύμιζαν στον Χάρι τα λεπτά μπαστούνια που χρησιμοποιούν τα παιδιά των Μαγκλ για να φτιάχνουν σαπουνόφουσκες, μόνο που αυτά εδώ ήταν πανύψηλα, τουλάχιστον ίσαμε είκοσι μέτρα.

Ο Χάρι λαχταρούσε τόσο πολύ να πετάξει, που δεν μπορούσε να περιμένει τον Γουντ. Έτσι καβάλησε το καινούριο του σκουπόξυλο, κλότσησε δυνατά και βρέθηκε στον αέρα. Μετά άρχισε να κάνει βόλτες επάνω απ' το γήπεδο, περνώντας μέσα απ' τα τέρματα κι απολαμβάνοντας το πόσο ευκίνητο ήταν το Σύννεφο 2000 και το πώς ανταποκρινόταν αμέσως στο παραμικρό του άγγιγμα.

«Ε, Πότερ! Κατέβα κάτω!»

Ο Όλιβερ Γουντ είχε έρθει. Κάτω απ' το ένα μπράτσο του κρατούσε ένα μεγάλο ξύλινο κουτί. Ο Χάρι προσγειώθηκε δίπλα του.

«Πολύ καλός είσαι!» του είπε ενθουσιασμένος ο Γουντ. «Καταλαβαίνω τώρα τι εννοούσε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ... Έχεις αληθινό ταλέντο. Απόψε, το μόνο που θα σου μάθω είναι οι κανόνες του παιχνιδιού. Από αύριο θα παίρνεις κανονικά μέρος στις προπονήσεις της ομάδας, τρεις φορές την εβδομάδα...»

Μιλώντας, είχε ανοίξει το κουτί που κρατούσε. Μέσα βρίσκονταν τέσσερις μπάλες, καθεμιά με διαφορετικό μέγεθος. «Λοιπόν», συνέχισε κατόπιν ο Γουντ. «Το κουίντιτς είναι εύκολο να το μάθεις, αλλά όχι και τόσο εύκολο να το παίξεις. Η κάθε ομάδα έχει εφτά παίκτες. Οι τρεις απ' αυτούς λέγονται "κυνηγοί"».

«Τρεις κυνηγοί», επανέλαβε ο Χάρι, ενώ ο Γουντ έβγαζε απ' το κουτί μια κατακόκκινη μπάλα, στο μέγεθος μπάλας ποδοσφαίρου.

«Αυτή η μπάλα ονομάζεται "κόκκινη"», είπε. «Οι κυνηγοί πετούν ο ένας στον άλλον την κόκκινη και προσπαθούν να την περάσουν μέσα από ένα απ' αυτά εκεί τα δαχτυλίδια, για να βάλουν γκολ. Κάθε γκολ, δηλαδή κάθε φορά που αυτή η κόκκινη μπάλα περνά μέσα από ένα δαχτυλίδι, σημαίνει δέκα βαθμούς. Κατάλαβες;»

«Ναι», αποκρίθηκε ο Χάρι. «Δηλαδή αυτό το παιχνίδι είναι κάτι σαν... σαν το μπάσκετ, μόνο που παίζεται επάνω σε σκουπόξυλα και με έξι κρίκους, έτσι;»

«Τι είναι το μπάσκετ;» ρώτησε με περιέργεια ο Γουντ.

«Θα σου εξηγήσω άλλη φορά. Συνέχισε τώρα...» απάντησε ο Χάρι.

«Λοιπόν, σε κάθε ομάδα υπάρχει κι ένας παίκτης που ονομάζεται "φύλακας". Εγώ είμαι ο φύλακας της ομάδας του Γκρίφιντορ. Πρέπει, δηλαδή, να πετάω γύρω απ' τους κρίκους της ομάδας μου και να εμποδίζω τους αντιπάλους να βάζουν γκολ».

«Τρεις κυνηγοί, ένας φύλακας», είπε ο Χάρι, αποφασισμένος να τα θυμάται όλα. «Και παίζουν με την κόκκινη. Εντάξει, το κατάλαβα. Τι ρόλο, όμως, παίζουν οι άλλες τρεις μπάλες που έχεις;»

«Θα σου δείξω τώρα», αποκρίθηκε ο Γουντ. «Πάρε αυτό». Κι έδωσε στον Χάρι ένα μικρό ρόπαλο. «Θα σου δείξω τι κάνουν οι μαύρες», συνέχισε ο Γουντ, δείχνοντας στον Χάρι άλλες δυο μπάλες, κατάμαυρες, γυαλιστερές και λίγο μεγαλύτερες από την κόκκινη. Ο Χάρι πρόσεξε πως αυτές οι μαύρες μπάλες ήσαν δεμένες μέσα στο κουτί με λωρίδες, ενώ έμοιαζαν σαν να προσπαθούσαν συνέχεια να φύγουν απ' τα δεσμά τους.

«Κάνε πιο πέρα!» του είπε ο Γουντ κι έλυσε μια απ' τις μαύρες μπάλες.

Αμέσως εκείνη τινάχτηκε ψηλά στον αέρα. Μετά άρχισε να κατεβαίνει ίσια καταπάνω στο πρόσωπο του Χάρι. Εκείνος πρόλαβε και τη χτύπησε με το ρόπαλο, στέλνοντάς την ίσια μπροστά. Τότε η μαύρη έβαλε στόχο τον Γουντ, ορμώντας καταπάνω του. Προτού τον χτυπήσει όμως, εκείνος πήδησε ψηλά, την άρπαξε και την κατέβασε στο πάτωμα, πέφτοντας ολόκληρος επάνω της, για να την ακινητοποιήσει.

«Βλέπεις;» ρώτησε κατόπιν λαχανιασμένος τον Χάρι, ενώ έβαζε με το ζόρι τη μαύρη στο κουτί και την έδενε με τα λουριά. «Οι μαύρες, λοιπόν, πετούν γρήγορα γύρω γύρω, στοχεύοντας τους παίκτες και προσπαθώντας να τους ρίξουν απ' τα σκουπόξυλά τους. Γι' αυτό και υπάρχουν δύο "χτυπητές" σε κάθε ομάδα —στη δική μας είναι οι δίδυμοι Ουέσλι —, των οποίων η δουλειά είναι να προστατεύουν τους συμπαίκτες τους από τις μαύρες και να προσπαθούν να τις στέλνουν στους αντιπάλους. Τι λες, τα κατάλαβες όλ' αυτά;»

«Τρεις κυνηγοί προσπαθούν να βάλουν γκολ με την κόκκινη. Ο φύλακας φυλάει το τέρμα. Οι χτυπητές κρατούν τις μαύρες μακριά απ' τους συμπαίκτες τους», είπε με μια ανάσα ο Χάρι.

«Πολύ καλά, Πότερ».

«Εεε... οι μαύρες σκότωσαν ποτέ κανέναν παίκτη;» ρώτησε ο Χάρι, ελπίζοντας η ερώτησή του να μην είχε πολύ δραματικό τόνο.

«Ποτέ εδώ στο "Χόγκουαρτς"», αποκρίθηκε ο Γουντ. «Είχαμε μερικά σπασμένα σαγόνια, αλλά τίποτα χειρότερο... Τώρα, ο τελευταίος παίκτης της κάθε ομάδας είναι ο "ανιχνευτής" . Αυτός θα είσαι εσύ στην ομάδα μας! Και δε χρειάζεται ν' απασχολείσαι ούτε με την κόκκινη, ούτε με τις μαύρες...»

«...εκτός αν κινδυνεύω να μου σπάσουν το κεφάλι», τον διέκοψε ο Χάρι.

«Μην ανησυχείς. Οι δίδυμοι Ουέσλι είναι κάτι παραπάνω από ικανοί να τα βγάλουν πέρα με τις μαύρες και να σε προστατέψουν. Θέλω να πω, αυτοί οι δύο είναι από μόνοι τους σαν ένα ζευγάρι μαύρες...»

Μιλώντας, ο Γουντ έβαλε πάλι το χέρι του στο ξύλινο κουτί κι έβγαλε από μέσα την τελευταία μπάλα. Σε σύγκριση με την κόκκινη και τις μαύρες, ήταν πολύ μικρή, όχι μεγαλύτερη από ένα μεγάλο καρύδι. Είχε ζωηρό χρυσαφί χρώμα και δυο μικρά ασημένια φτερά, τα οποία βρίσκονταν σε διαρκή κίνηση.

«Αυτή εδώ είναι η "χρυσή"», είπε ο Γουντ, «δηλαδή η πιο σημαντική απ' όλες τις μπάλες του κουίντιτς. Πολύ δύσκολα πιάνεται, γιατί είναι τόσο μικρή, που δε φαίνεται εύκολα. Η δουλειά του ανιχνευτή είναι να πιάνει τη χρυσή. Πρέπει, λοιπόν, να πετάει συνέχεια ανάμεσα στους κυνηγούς, τους χτυπητές, τις μαύρες μπάλες και την κόκκινη, για να πιάσει τη χρυσή, προτού την πιάσει ο ανιχνευτής της άλλης ομάδας. Γιατί όποιος ανιχνευτής πιάσει τη χρυσή, κερδίζει για την ομάδα του εκατόν πενήντα βαθμούς, με αποτέλεσμα βέβαια αυτή η ομάδα να κερδίζει και το ματς. Ακριβώς γι' αυτό, όλοι προσπαθούν να κάνουν δύσκολη τη ζωή στους ανιχνευτές. Κι ένα ματς κουίντιτς τελειώνει μόνο όταν πιαστεί η χρυσή. Αυτό σημαίνει ότι ένα ματς μπορεί να συνεχίζεται για πολύ καιρό. Νομίζω πως το παγκόσμιο ρεκόρ είναι τρεις μήνες και τότε έπρεπε να βάζουν συνεχώς στο παιχνίδι καινούριους παίκτες, για να μπορούν οι προηγούμενοι να τρώνε και να κοιμούνται... Λοιπόν, αυτά είναι όλα. Μήπως έχεις τίποτα ερωτήσεις;»

Ο Χάρι κούνησε αρνητικά το κεφάλι. Καταλάβαινε πολύ καλά τι έπρεπε να κάνει. Το πώς να το κάνει, ήταν που του φαινόταν δύσκολο!

«Μπορούμε να κάνουμε τώρα λίγη προπόνηση. Όχι με τη χρυσή βέβαια, γιατί δεν υπάρχει πια αρκετό φως...» είπε κατόπιν ο Γουντ, βάζοντας τη μικροσκοπική μπάλα μέσα στο κουτί. «Ας δοκιμάσουμε καλύτερα με μερικές απ' αυτές τις μπάλες...»

Μιλώντας, έβγαλε απ' την τσέπη του μερικές συνηθισμένες μπάλες του τένις. Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι κι ο Γουντ βρίσκονταν στον αέρα. Ο Γουντ πετούσε τις μπάλες στον Χάρι από διάφορες κατευθύνσεις κι εκείνος έβαζε τα δυνατά του για να τις πιάσει.

Ο Χάρι δεν έχασε ούτε μια απ' τις μπάλες κι ο Γουντ έμεινε ενθουσιασμένος. Μετά από μισή ώρα, όμως, αναγκάστηκαν να σταματήσουν, γιατί το σκοτάδι είχε πυκνώσει.

«Το φετινό κύπελλο του κουίντιτς θα έχει επάνω του γραμμένο τ' όνομα του κοιτώνα μας!» είπε με πεποίθηση ο Γουντ καθώς γυρνούσαν κουρασμένοι στο κάστρο. «Και δε θα μου φανεί καθόλου παράξενο, αν γίνεις καλύτερος παίκτης κι απ' τον Τσάρλι Ουέσλι, που θα μπορούσε να έχει παίξει στη Εθνική Αγγλίας Κουίντιτς, αν δεν είχε φύγει για να κυνηγήσει δράκους!»

Ίσως να ήταν το γεγονός ότι ήταν συνεχώς απασχολημένος με τις προπονήσεις και με τα υπόλοιπα μαθήματα, γιατί ο Χάρι παραξενεύτηκε πολύ όταν συνειδητοποίησε ότι βρισκόταν στο «Χόγκουαρτς» εδώ και τρεις ολόκληρους μήνες. Ένιωθε το τεράστιο κάστρο σαν σπίτι του, πολύ περισσότερο απ' όσο είχε ποτέ νιώσει το σπίτι των Ντάρσλι στην οδό Πριβέι. Όσο για τα μαθήματα, γίνονταν όλο και πιο ενδιαφέροντα, ιδιαίτερα τώρα που είχαν όλοι μάθει τα βασικά.

Το πρωί της ημέρας του Χάλοουιν όλα τα παιδιά ξύπνησαν με την υπέροχη μυρωδιά της ψητής κολοκύθας να γεμίζει το κάστρο. Για τον Χάρι, η μεγαλύτερη ευχαρίστηση ήρθε όταν, στο πρώτο τους μάθημα, τα ξόρκια, ο καθηγητής Φλίτγουικ τους είπε πως είχε έρθει η ώρα να μάθουν πώς να κάνουν αντικείμενα να πετούν. Όλα τα παιδιά το επιθυμούσαν πολύ, ιδιαίτερα από τότε που είχαν δει τον καθηγητή να κάνει το βάτραχο του Νέβιλ να πετά σ' όλο το δωμάτιο.

Ο καθηγητής Φλίτγουικ χώρισε την τάξη σε ζευγάρια, για να κάνουν δυο δυο τα πειράματα. Σύντροφος του Χάρι ήταν ο Σίμους Μίλιγκαν, κάτι που τον ανακούφισε, γιατί εντωμεταξύ είχε δει τον Νέβιλ, ο οποίος του έκανε νοήματα να κάνουν μαζί τα πειράματα. Ο καημένος ο Ρον, όμως, θα έκανε πειράματα μαζί με την Ερμιόνη. Κοιτάζοντάς τους, ο Χάρι δεν μπορούσε να πει ποιος απ' τους δυο ήταν περισσότερο νευριασμένος. Γιατί η Ερμιόνη δεν είχε ξαναμιλήσει ούτε σ' εκείνον, ούτε στον Ρον, απ' τη μέρα που το σκουπόξυλο του Χάρι είχε φτάσει στο κάστρο.

«Λοιπόν, τώρα δεν πρέπει να ξεχάσετε αυτή την ωραία κίνηση του καρπού του χεριού, που την κάναμε τόσες φορές στην εξάσκηση», είπε με την ψιλή φωνούλα του ο καθηγητής Φλίτγουικ, σκαρφαλωμένος όπως πάντα στη στοίβα των βιβλίων πίσω απ' την έδρα του. «Και πρέπει να προφέρετε σωστά τις μαγικές λέξεις — αυτό είναι πολύ σημαντικό! Μην ξεχνάτε την περίπτωση του μάγου Μπαρούφιο, που είπε "αντί", ενώ έπρεπε να πει "αν", και βρέθηκε ανάσκελα στο πάτωμα, μ' έναν ταύρο επάνω στο στήθος του...»

Το πείραμα ήταν πολύ δύσκολο. Ο Χάρι κι ο Σίμους κουνούσαν το ραβδί τους κι έλεγαν τα μαγικά λόγια, αλλά το φτερό που ήθελαν να κάνουν να πετάξει ως το ταβάνι, συνέχισε να μένει ακίνητο επάνω στο θρανίο. Τελικά ο Σίμους νευρίασε τόσο πολύ, που άγγιξε το φτερό με την άκρη του μαγικού ραβδιού του, με αποτέλεσμα να του βάλει φωτιά· μια φωτιά την οποία ο Χάρι αναγκάστηκε να σβήσει χτυπώντας την πολλές φορές με το μυτερό καπέλο του.

Στο διπλανό θρανίο ο Ρον δε φαινόταν να τα καταφέρνει καλύτερα.

10. Χάλοουιν (1) 10. Halloween (1) 10. Halloween (1) 10. Halloween (1) 10. Halloween (1) 10. Halloween (1)

Την άλλη μέρα στο πρωινό, ο Μαλφόι δεν πίστευε στα μάτια του, όταν είδε πως ο Χάρι κι ο Ρον βρίσκονταν ακόμη στο «Χόγκουαρτς». Am nächsten Tag beim Frühstück traute Malfoy seinen Augen nicht, als er sah, dass Harry und Ron immer noch in Hogwarts waren. The next morning, Malfoy could not believe his eyes when he saw that Harry and Ron were still at Hogwarts. Έδειχναν βέβαια λίγο κουρασμένοι, αλλά απόλυτα κανονικοί. They looked a little tired, but perfectly normal. Μέχρι την άλλη μέρα το πρωί, μάλιστα, τα δυο αγόρια είχαν αρχίσει να βλέπουν τη συνάντησή τους με τον τρικέφαλο σκύλο σαν μια θαυμάσια περιπέτεια κι είχαν διάθεση και για καινούριες. Am nächsten Morgen sahen die beiden Jungen ihre Begegnung mit dem dreiköpfigen Hund als ein wunderbares Abenteuer an und hatten Lust auf mehr. By the next morning, in fact, the two boys had begun to see their meeting with the three-headed dog as a wonderful adventure and were in the mood for new ones. Στο μεταξύ ο Χάρι είχε πει στον Ρον όλα τα σχετικά με το διπλωμένο σε βρόμικο πανί μικρό πακέτο, το οποίο φαινόταν να έχει μεταφερθεί απ' την τράπεζα Γκρίνγκοτς στο «Χόγκουαρτς». In der Zwischenzeit hatte Harry Ron von dem kleinen, in einem schmutzigen Tuch gefalteten Päckchen erzählt, das anscheinend von der Gringotts-Bank nach Hogwarts gebracht worden war. Harry, meanwhile, had told Ron all about the small package wrapped in a dirty cloth, which appeared to have been transferred from Gringots Bank to Hogwarts. Οι δυο τους πέρασαν αρκετή ώρα, προσπαθώντας να μαντέψουν τι μπορεί να ήταν αυτό που χρειαζόταν τόσο ισχυρή προστασία. Die beiden verbrachten einige Zeit damit, zu erraten, was es sein könnte, das einen so starken Schutz benötigt. The two spent a lot of time trying to guess what might have been the need for such strong protection.

«Πρέπει να είναι κάτι ή αληθινά πολύτιμο, ή εξαιρετικά επικίνδυνο!» είπε ο Ρον. "Es muss entweder etwas wirklich Wertvolles oder etwas extrem Gefährliches sein!", sagte Ron. "It must be something either really valuable, or extremely dangerous!" said Ron.

«Ή και τα δύο...» πρόσθεσε ο Χάρι. "Or both ..." Harry added.

Επειδή, όμως, το μόνο πράγμα που ήξεραν γι' αυτό το μυστηριώδες αντικείμενο ήταν πως είχε σχήμα στενόμακρο και μήκος περίπου πέντε πόντους, δεν είχαν και πολλές ελπίδες να μαντέψουν τι μπορεί να ήταν, αν δε συγκέντρωναν περισσότερες πληροφορίες... Aber da das Einzige, was sie über dieses mysteriöse Objekt wussten, war, dass es schmal und lang war und etwa zwei Zoll lang, hatten sie kaum eine Chance zu erraten, was es sein könnte, wenn sie nicht mehr Informationen sammelten... But because the only thing they knew about this mysterious object was that it was oblong in shape and about five points long, they did not have much hope to guess what it might be, if they did not gather more information ...

Το περίεργο ήταν πως ούτε ο Νέβιλ, αλλά ούτε και η πάντα περίεργη Ερμιόνη, έδειχναν το παραμικρό ενδιαφέρον να μάθουν τι βρισκόταν στην καταπακτή που φύλαγε ο τερατώδης σκύλος. Seltsamerweise zeigten weder Neville noch die stets neugierige Hermine das geringste Interesse daran zu erfahren, was sich in der von dem monströsen Hund bewachten Luke befand. The strange thing was that neither Neville, nor the ever-curious Hermione, showed the slightest interest in finding out what was in the hatch guarded by the monster dog. Το μόνο που ενδιέφερε τον Νέβιλ ήταν να μην ξαναπλησιάσει εκείνη την περιοχή. Alles, was Neville wollte, war, nicht mehr in die Nähe dieses Gebiets zu kommen. Neville was only interested in not approaching that area again. Όσο για την Ερμιόνη —την πολύξερη Ερμιόνη— δε μιλούσε πια στον Χάρι και στον Ρον, πράγμα που και οι δυο τους θεωρούσαν ανέλπιστη τύχη. Und Hermine - die sehr kluge Hermine - sprach nicht mehr mit Harry und Ron, was sie beide für ein hoffnungsloses Glück hielten. As for Hermione — the much-loved Hermione — she no longer spoke to Harry and Ron, which they both considered an unexpected fortune. Στο μυαλό του Χάρι και του Ρον δεν υπήρχε τώρα παρά μόνο μια σκέψη: πώς να εκδικηθούν τον Μαλφόι για την παγίδα που τους είχε στήσει. In Harrys und Rons Kopf gab es nur noch einen Gedanken: wie man Malfoy für die Falle rächen konnte, die er ihnen gestellt hatte. There was now only one thought in Harry and Ron's mind: how to avenge Malfoy for the trap he had set for them. Και, προς μεγάλη τους ευχαρίστηση, αυτή η ευκαιρία παρουσιάστηκε με το ταχυδρομείο, περίπου μια εβδομάδα αργότερα. Und zu ihrer großen Freude kam diese Gelegenheit etwa eine Woche später mit der Post. And, to their great delight, this opportunity was presented in the mail, about a week later.

Καθώς στη διάρκεια του πρωινού οι κουκουβάγιες που έφερναν τα γράμματα έμπαιναν στο μεγάλο χολ, η προσοχή όλων επικεντρώθηκε σ' ένα μακρύ και λεπτό πακέτο που κουβαλούσαν προσεκτικά έξι κουκουβάγιες. Als die Eulen, die die Briefe überbrachten, während des Frühstücks den großen Saal betraten, richtete sich die Aufmerksamkeit aller auf ein langes, dünnes Paket, das sorgfältig von sechs Eulen getragen wurde. As the owls carrying the letters entered the large hall during the morning, everyone's attention was focused on a long and thin package carefully carried by six owls. Ο Χάρι, το ίδιο περίεργος με τους άλλους, έμεινε με το στόμα ανοιχτό, όταν οι έξι κουκουβάγιες σταμάτησαν από πάνω του κι άφησαν το πακέτο να πέσει μπροστά του. Harry, der genauso neugierig war wie die anderen, blieb der Mund offen stehen, als die sechs Eulen über ihm stehen blieben und das Paket vor ihm fallen ließen. Harry, just as curious as the others, kept his mouth open when the six owls stopped above him and let the pack fall in front of him. Κατόπιν, καθώς εκείνες φτερούγιζαν μακριά, μια άλλη κουκουβάγια τον πλησίασε κι άφησε ένα γράμμα να πέσει επάνω στο πακέτο. Dann, als sie davonflatterten, kam eine andere Eule auf ihn zu und ließ einen Brief auf das Paket fallen. Then, as they fluttered away, another owl approached him and let a letter fall onto the package.

Ο Χάρι άνοιξε πρώτα το γράμμα. Ευτυχώς, γιατί έγραφε: Zum Glück, denn er hat geschrieben: Fortunately, because he wrote:

ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΕΙΣ ΤΟ ΠΑΚΕΤΟ ΣΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ! ÖFFNEN SIE DAS PAKET NICHT AUF DEM TISCH! DO NOT OPEN THE PACKAGE AT THE TABLE! Περιέχει το καινούριο σου σκουπόξυλο, μοντέλο Σύννεφο 2000, και δε θέλω να δουν οι άλλοι πρωτοετείς πως εσύ έχεις δικό σου σκουπόξυλο, επειδή τότε θα ζητάνε κι εκείνοι. Darin ist dein neuer Besenstiel, Modell Cloud 2000, und ich möchte nicht, dass die anderen Erstsemester sehen, dass du einen eigenen Besenstiel hast, denn dann werden sie nach einem fragen. It contains your new broomstick, model Cloud 2000, and I do not want other freshmen to see that you have your own broomstick, because then they will ask too. Ο Όλιβερ Γουντ θα σε συναντήσει απόψε στο γήπεδο του κουίντιτς στις 7μ.μ., για την πρώτη σου προπόνηση. Oliver Wood wird euch heute Abend um 19 Uhr auf dem Quidditchfeld zu eurem ersten Training treffen. Oliver Wood will meet you tonight at Quidditch Stadium at 7pm for your first training session. Καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ. Professor McGonagall.

Ο Χάρι έκανε μεγάλη προσπάθεια να κρύψει τη χαρά του καθώς έδινε το γράμμα στον Ρον. Harry gab sich große Mühe, seine Freude zu verbergen, als er Ron den Brief übergab. Harry tried hard to hide his joy as he handed the letter to Ron.

«Ένα Σύννεφο δύο χιλιάδες!» είπε ο Ρον με λαχτάρα, αφού διάβασε το γράμμα. "Eine Wolke zweitausend!" sagte Ron wehmütig, nachdem er den Brief gelesen hatte. "A Cloud of Two Thousand!" said Ron longingly, after reading the letter. «Ούτε που έχω αγγίξει ένα τέτοιο!» "Ich habe so etwas noch nie angefasst!" "Not that I have touched one!"

Τα δυο παιδιά έφυγαν γρήγορα απ' το μεγάλο χολ, θέλοντας ν' ανοίξουν το πακέτο πριν απ' το πρώτο μάθημα. Die beiden Jungen verließen schnell den großen Flur, da sie das Paket vor der ersten Unterrichtsstunde öffnen wollten. The two children quickly left the big hall, wanting to open the package before the first lesson. Καθώς όμως ανέβαιναν τη σκάλα, ο Μαλφόι, με τους αχώριστους φίλους του Κράμπε και Γκόιλ, τους έκοψε το δρόμο. Doch als sie die Treppe hinaufstiegen, wurden sie von Malfoy und seinen unzertrennlichen Freunden Crabbe und Goyle unterbrochen. But as they climbed the stairs, Malfoy, with his inseparable friends Crabbe and Goyle, blocked their way. Βλέποντας το πακέτο στα χέρια του Χάρι, ο Μαλφόι το άρπαξε κι άρχισε να το ψαχουλεύει. Als Malfoy das Paket in Harrys Händen sah, griff er danach und begann es zu durchstöbern. Seeing the package in Harry's hands, Malfoy grabbed it and began searching for it.

«Αυτό είναι σκουπόξυλο!» είπε κατόπιν, πετώντας πίσω το πακέτο στον Χάρι, μ' ένα μίγμα ζήλιας και κακίας ζωγραφισμένο στο πρόσωπό του. "Das ist ein Besenstiel!", sagte er und warf Harry das Päckchen mit einer Mischung aus Eifersucht und Bosheit im Gesicht zurück. "This is a broomstick!" he then said, tossing the package back to Harry, with a mixture of jealousy and malice painted on his face. «Αυτή τη φορά την πάτησες, Πότερ! "Dieses Mal bist du am Arsch, Potter! "This time you pressed her, Potter! Οι πρωτοετείς δεν επιτρέπεται να έχουν σκουπόξυλο!» Erstsemester dürfen keine Besenstiele haben!" Freshmen are not allowed to have broomsticks! "

Ο Χάρι δε μίλησε, αλλά ο Ρον δεν μπόρεσε ν' αντισταθεί στον πειρασμό. Harry schwieg, aber Ron konnte der Versuchung nicht widerstehen. Harry did not speak, but Ron could not resist the temptation.

«Δεν είναι και κανένα συνηθισμένο σκουπόξυλο!» φώναξε στον Μαλφόι. "Das ist kein gewöhnlicher Besenstiel!", rief er Malfoy zu. "It is not an ordinary broomstick!" shouted Malfoy. «Ένα Σύννεφο δύο χιλιάδες είναι! "Eine Wolke ist zweitausend! "One Cloud is two thousand! Εσύ τι σκουπόξυλο είπες πως έχεις σπίτι σου; Έναν Κομήτη διακόσια εξήντα, Μαλφόι; Καλός είναι κι ο Κομήτης, αλλά όχι στην ίδια κλάση με το Σύννεφο δύο χιλιάδες...» Was für einen Besenstiel, sagten Sie, haben Sie in Ihrem Haus? Einen Kometen zweihundertsechzig, Malfoy? Ein Komet ist ja schön und gut, aber nicht in der gleichen Klasse wie Wolke zweitausend..." What broomstick did you say you have at home? A Comet two hundred and sixty, Malfoy? Comet is also good, but not in the same class as the Cloud two thousand ... "

«Και τι ξέρεις εσύ απ' αυτά, Ουέσλι; Ούτε μισό σκουπόξυλο δεν μπορείς ν' αγοράσεις!» αποκρίθηκε περιφρονητικά ο Μαλφόι. "Und was weißt du schon davon, Wesley? Du kannst nicht einmal einen halben Besenstiel kaufen!" erwiderte Malfoy verächtlich. "And what do you know about that, Wesley?" You can not buy even half a broomstick! " Malfoy replied contemptuously. «Φαντάζομαι πως εσύ και τ' αδέλφια σου θα κάνετε οικονομίες και θ' αγοράζετε τα σκουπόξυλά σας κλαδάκι- κλαδάκι!» "Ich kann mir vorstellen, dass du und deine Geschwister sparen und eure Besenstiele Ast für Ast kaufen werdet!" "I imagine that you and your brothers will save and buy your broomsticks branch by branch!"

Προτού όμως ο Ρον προλάβει ν' απαντήσει, ο καθηγητής Φλίτγουικ παρουσιάστηκε μπροστά τους. Doch bevor Ron antworten konnte, erschien Professor Flitwick vor ihnen. But before Ron could answer, Professor Fleetwick appeared before them.

«Ελπίζω να μην τσακώνεστε, παιδιά...» είπε. "Ich hoffe, ihr streitet euch nicht..." sagte er.

«Στον Πότερ έστειλαν ένα σκουπόξυλο με το ταχυδρομείο, κύριε», είπε βιαστικά ο Μαλφόι. "Potter hat mit der Post einen Besenstiel erhalten, Sir", sagte Malfoy hastig. "They sent Potter a broomstick in the mail, sir," Malfoy said hurriedly.

«Ναι, ναι, το ξέρω», αποκρίθηκε εκείνος, χαμογελώντας στον Χάρι. "Ja, ja, ich weiß", antwortete er und lächelte Harry an. "Yes, yes, I know," he replied, smiling at Harry. «Η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ μου εξήγησε τις ειδικές συνθήκες, Πότερ. "Professor McGonagall hat mir die besonderen Umstände erklärt, Potter. "Professor McGonagall explained the special circumstances to me, Potter. Και... τι μοντέλο είναι;» Und... welches Modell ist es?" And ... what model is it? "

«Σύννεφο δύο χιλιάδες, κύριε», αποκρίθηκε ο Χάρι, προσπαθώντας να μη γελάσει με την έκφραση λυσσασμένης απογοήτευσης που είχε πάρει το πρόσωπο του Μαλφόι. "Wolke zweitausend, Sir", antwortete Harry und versuchte, nicht über den Ausdruck wütender Frustration zu lachen, der sich auf Malfoys Gesicht gelegt hatte. "A cloud of two thousand, sir," Harry replied, trying not to laugh at the expression of raging frustration on Malfoy's face. «Κι είναι χάρη στο συμμαθητή μου Μαλφόι, που το απέκτησα...» "Und es ist meinem Klassenkameraden Malfoy zu verdanken, dass ich es bekommen habe..." "And it is thanks to my classmate Malfoy, that I got it ..."

Τα δυο παιδιά απομακρύνθηκαν γελώντας ικανοποιημένα. Die beiden Kinder gingen lachend und zufrieden davon. The two children left laughing contentedly.

«Αλήθεια είναι αυτό που είπα πριν», παρατήρησε ο Χάρι όταν έφτασαν στο τέλος της σκάλας. "Es stimmt, was ich vorhin gesagt habe", bemerkte Harry, als sie den Fuß der Treppe erreichten. "It's true what I said before," Harry remarked as they reached the bottom of the stairs. «Γιατί, αν ο Μαλφόι δεν είχε κλέψει την μπάλα της μνήμης του Νέβιλ, εγώ δε θα ήμουν τώρα στην ομάδα του κουίντιτς...» "Denn wenn Malfoy nicht Nevilles Erinnerungsball gestohlen hätte, wäre ich jetzt nicht in der Quidditch-Mannschaft..." "Why, if Malfoy had not stolen the ball from Neville's memory, I would not be in Quintic's team now ..."

«Και νομίζεις πως αυτό είναι αρκετό για ν' αδιαφορείς για τους κανονισμούς!» ακούστηκε πίσω τους μια θυμωμένη φωνή. "Und du glaubst, das reicht, um die Regeln zu missachten!" kam eine wütende Stimme hinter ihnen. "And you think that's enough to make you indifferent to the regulations!" an angry voice was heard behind them.

Τα δυο αγόρια γύρισαν κι είδαν την Ερμιόνη ν' ανεβαίνει πίσω τους τη σκάλα, ρίχνοντας θυμωμένες ματιές στο πακέτο που κουβαλούσαν. Die beiden Jungen drehten sich um und sahen Hermine, die hinter ihnen die Treppe hinaufkam und wütende Blicke auf das Paket warf, das sie trugen. The two boys turned and saw Hermione coming up the stairs behind them, casting angry glances at the package they were carrying.

«Νόμιζα πως δε μας μιλάς», παρατήρησε ο Χάρι. "Ich dachte, du redest nicht mit uns", bemerkte Harry. "I thought you were not talking to us," Harry remarked.

«Μη σταματάς τώρα. "Hören Sie jetzt nicht auf. "Do not stop now. Συνέχισε, γιατί μας κάνεις μεγάλο κακό!» πρόσθεσε ειρωνικά ο Ρον. Mach schon, denn du tust uns einen großen Gefallen!" fügte Ron ironisch hinzu. Go on, because you are doing us a great disservice! " added Ron ironically.

Η Ερμιόνη τους γύρισε την πλάτη κι απομακρύνθηκε όλο υπεροψία. Hermione turned her back on them and walked away arrogantly.

Εκείνη τη μέρα ο Χάρι δυσκολεύθηκε πολύ να συγκεντρωθεί στα μαθήματά του, γιατί το μυαλό του πήγαινε απ' το καινούριο σκουπόξυλο, το οποίο βρισκόταν τώρα κάτω από το κρεβάτι του, στο γήπεδο του κουίντιτς, όπου θα έκανε την πρώτη του προπόνηση το ίδιο εκείνο βράδυ. An diesem Tag fiel es Harry sehr schwer, sich auf den Unterricht zu konzentrieren, denn seine Gedanken kreisten um den neuen Besen, der nun unter seinem Bett lag, und um das Quidditchfeld, auf dem er am selben Abend sein erstes Training absolvieren sollte. That day Harry found it very difficult to concentrate on his lessons, for his mind went from the new broomstick, which was now under his bed, to the quidditch pitch, where he was to have his first practice that very night. Στο δείπνο άδειασε γρήγορα το πιάτο του, χωρίς να προσέχει τι τρώει. Beim Abendessen leerte er schnell seinen Teller, ohne darauf zu achten, was er aß. At dinner he quickly emptied his plate, not paying attention to what he ate. Μετά έτρεξαν με τον Ρον στο δωμάτιό τους, για να βγάλουν — επιτέλους! Dann liefen sie mit Ron in ihr Zimmer, um sich auszuziehen - endlich! Then they ran with Ron to their room to get out - at last! — το Σύννεφο 2000 απ' τη θήκη του. - die Cloud 2000 aus ihrem Gehäuse. - the Cloud 2000 from its case.

«Α!» είπε με θαυμασμό ο Ρον, όταν ακούμπησαν το καινούριο σκουπόξυλο στο κρεβάτι του Χάρι. "Ah!", sagte Ron bewundernd, als sie den neuen Besenstiel auf Harrys Bett legten. "Ah!" said Ron admiringly, as they laid the new broomstick on Harry's bed.

Ακόμη κι ο Χάρι, που δεν είχε ιδέα για τα διάφορα μοντέλα σκουπόξυλων, ήταν σίγουρος πως το δικό του ήταν το καλύτερο: λεπτό και γυαλιστερό, με χερούλι από μαόνι, με μακριά ουρά από λεπτά και ίσια κλαδάκια και τις λέξεις «Σύννεφο 2000» γραμμένες με χρυσά γράμματα στην κορυφή του. Selbst Harry, der keine Ahnung von den verschiedenen Besenmodellen hatte, war sich sicher, dass sein Besen der beste war: dünn und glänzend, mit einem Mahagonigriff, einem langen Schwanz aus dünnen, geraden Zweigen und der Aufschrift "Cloud 2000" in goldenen Buchstaben. Even Harry, who had no idea about the different models of broomsticks, was sure that his was the best: thin and shiny, with a mahogany handle, with a long tail of thin and straight twigs and the words "Cloud 2000" written with gold letters on top.

Όταν η ώρα πλησίαζε επτά, ο Χάρι βγήκε απ' το κάστρο κι άρχισε να προχωρεί προς το γήπεδο του κουίντιτς, ενώ το σούρουπο άρχιζε να πέφτει. Als es kurz vor sieben Uhr war, verließ Harry das Schloss und machte sich auf den Weg zum Quidditchplatz, während die Dämmerung einsetzte. When it was near seven o'clock, Harry came out of the castle and began to walk towards the Quidditch pitch, while dusk was beginning to fall. Δεν είχε ποτέ πριν μπει στο στάδιο και το εσωτερικό του τον εντυπωσίασε. Er war noch nie im Stadion gewesen, und der Innenraum beeindruckte ihn. He had never before entered the stadium and his interior impressed him. Εκατοντάδες καθίσματα ήταν στερεωμένα σε σκαλωσιές, έτσι ώστε οι θεατές να βρίσκονται ψηλά και να μπορούν να παρακολουθούν άνετα τις φάσεις του παιχνιδιού. Hunderte von Sitzen waren an Gerüsten befestigt, so dass die Zuschauer hoch oben stehen und die Spielphasen bequem verfolgen konnten. Hundreds of seats were attached to scaffolding so that spectators could stand up and watch the phases of the game comfortably. Το γήπεδο είχε δύο άκρες και σε κάθε άκρη υπήρχαν τρεις χρυσοί στύλοι, με δαχτυλίδια κρεμασμένα στην κορυφή τους. Der Hof hatte zwei Enden, und an jedem Ende standen drei goldene Stangen, an denen Ringe hingen. The court had two ends and at each end there were three golden pillars, with rings hanging at the top. Οι χρυσοί αυτοί στύλοι θύμιζαν στον Χάρι τα λεπτά μπαστούνια που χρησιμοποιούν τα παιδιά των Μαγκλ για να φτιάχνουν σαπουνόφουσκες, μόνο που αυτά εδώ ήταν πανύψηλα, τουλάχιστον ίσαμε είκοσι μέτρα. Diese goldenen Stangen erinnerten Harry an die dünnen Stäbe, mit denen Muggelkinder Seifenblasen machen, nur dass diese Stangen groß waren, mindestens zwanzig Meter hoch. These gold poles reminded Harry of the thin sticks that the Muggles's children use to make soap bubbles, except that they were very tall here, at least twenty meters high.

Ο Χάρι λαχταρούσε τόσο πολύ να πετάξει, που δεν μπορούσε να περιμένει τον Γουντ. Harry longed to fly so much that he could not wait for Wood. Έτσι καβάλησε το καινούριο του σκουπόξυλο, κλότσησε δυνατά και βρέθηκε στον αέρα. Also bestieg er seinen neuen Besenstiel, trat kräftig zu und befand sich in der Luft. So he rode his new broomstick, kicked hard and found himself in the air. Μετά άρχισε να κάνει βόλτες επάνω απ' το γήπεδο, περνώντας μέσα απ' τα τέρματα κι απολαμβάνοντας το πόσο ευκίνητο ήταν το Σύννεφο 2000 και το πώς ανταποκρινόταν αμέσως στο παραμικρό του άγγιγμα. Dann begann er, auf dem Spielfeld herumzulaufen, durch die Tore zu gehen und sich daran zu erfreuen, wie beweglich Cloud 2000 war und wie es sofort auf die kleinste Berührung reagierte. Then he started walking around the field, passing through the goals and enjoying how agile Cloud 2000 was and how it responded immediately to its slightest touch.

«Ε, Πότερ! "Well, Potter! Κατέβα κάτω!» Come down!"

Ο Όλιβερ Γουντ είχε έρθει. Κάτω απ' το ένα μπράτσο του κρατούσε ένα μεγάλο ξύλινο κουτί. Unter einem Arm hielt er eine große Holzkiste. He was holding a large wooden box under one of his arms. Ο Χάρι προσγειώθηκε δίπλα του. Harry landed next to him.

«Πολύ καλός είσαι!» του είπε ενθουσιασμένος ο Γουντ. "Du bist sehr gut!", sagte Wood aufgeregt. "You're very good!" said Wood excitedly. «Καταλαβαίνω τώρα τι εννοούσε η καθηγήτρια ΜακΓκόναγκαλ... Έχεις αληθινό ταλέντο. "Ich verstehe jetzt, was Professor McGonagall meinte. Du hast wirklich Talent. "I now understand what Professor McGonagall meant ... You have real talent. Απόψε, το μόνο που θα σου μάθω είναι οι κανόνες του παιχνιδιού. Heute Abend werde ich dir nur die Spielregeln beibringen. Tonight, all I will teach you is the rules of the game. Από αύριο θα παίρνεις κανονικά μέρος στις προπονήσεις της ομάδας, τρεις φορές την εβδομάδα...» Ab morgen nimmst du dreimal pro Woche am Training der Mannschaft teil..." From tomorrow you will take part in the team's trainings, three times a week ... "

Μιλώντας, είχε ανοίξει το κουτί που κρατούσε. Während er sprach, hatte er die Schachtel, die er in der Hand hielt, geöffnet. Speaking, he had opened the box he was holding. Μέσα βρίσκονταν τέσσερις μπάλες, καθεμιά με διαφορετικό μέγεθος. Darin befanden sich vier Kugeln, jede in einer anderen Größe. Inside were four balls, each of a different size. «Λοιπόν», συνέχισε κατόπιν ο Γουντ. "Nun", fuhr Wood dann fort. "Well," Wood continued. «Το κουίντιτς είναι εύκολο να το μάθεις, αλλά όχι και τόσο εύκολο να το παίξεις. "Quidditch ist leicht zu lernen, aber nicht so leicht zu spielen. "Quidditch is easy to learn, but not so easy to play. Η κάθε ομάδα έχει εφτά παίκτες. Jede Mannschaft besteht aus sieben Spielern. Each team has seven players. Οι τρεις απ' αυτούς λέγονται "κυνηγοί"». Drei von ihnen werden 'Jäger' genannt." Three of them are called 'hunters'."

«Τρεις κυνηγοί», επανέλαβε ο Χάρι, ενώ ο Γουντ έβγαζε απ' το κουτί μια κατακόκκινη μπάλα, στο μέγεθος μπάλας ποδοσφαίρου. "Drei Jäger", wiederholte Harry, während Wood einen leuchtend roten Ball in der Größe eines Fußballs aus der Schachtel zog. "Three hunters," Harry repeated, as Wood pulled a bright red ball the size of a football out of the box.

«Αυτή η μπάλα ονομάζεται "κόκκινη"», είπε. "Dieser Ball wird 'rot' genannt", sagte er. "This ball is called 'red,'" he said. «Οι κυνηγοί πετούν ο ένας στον άλλον την κόκκινη και προσπαθούν να την περάσουν μέσα από ένα απ' αυτά εκεί τα δαχτυλίδια, για να βάλουν γκολ. "Die Verfolger werfen sich gegenseitig die rote Farbe zu und versuchen, sie durch einen der Ringe dort drüben zu werfen, um einen Touchdown zu erzielen. "The hunters throw the red one at each other and try to pass it through one of those rings there, in order to score a goal. Κάθε γκολ, δηλαδή κάθε φορά που αυτή η κόκκινη μπάλα περνά μέσα από ένα δαχτυλίδι, σημαίνει δέκα βαθμούς. Jedes Tor, das heißt, jedes Mal, wenn der rote Ball durch einen Ring geht, bedeutet zehn Punkte. Every goal, that is, every time that red ball goes through a ring, means ten points. Κατάλαβες;»

«Ναι», αποκρίθηκε ο Χάρι. "Ja", antwortete Harry. «Δηλαδή αυτό το παιχνίδι είναι κάτι σαν... σαν το μπάσκετ, μόνο που παίζεται επάνω σε σκουπόξυλα και με έξι κρίκους, έτσι;» "So this game is something like ... like basketball, only played on broomsticks and with six rings, right?"

«Τι είναι το μπάσκετ;» ρώτησε με περιέργεια ο Γουντ. "Was ist Basketball?", fragte Wood neugierig. "What is basketball?" asked Wood curiously.

«Θα σου εξηγήσω άλλη φορά. "Das erkläre ich ein andermal. "I'll explain another time. Συνέχισε τώρα...» απάντησε ο Χάρι. Jetzt geh schon..." erwiderte Harry. Go on now..." Harry replied.

«Λοιπόν, σε κάθε ομάδα υπάρχει κι ένας παίκτης που ονομάζεται "φύλακας". "Nun, in jeder Mannschaft gibt es einen Spieler, der 'Torwart' genannt wird. "Well, in every team there is a player called a 'keeper'. Εγώ είμαι ο φύλακας της ομάδας του Γκρίφιντορ. Ich bin der Wächter des Gryffindor-Teams. I am the guardian of Gryffindor's team. Πρέπει, δηλαδή, να πετάω γύρω απ' τους κρίκους της ομάδας μου και να εμποδίζω τους αντιπάλους να βάζουν γκολ». Das heißt, ich muss um die Ringe meiner Mannschaft herumfliegen und die Gegner daran hindern, Tore zu schießen". In other words, I have to fly around the rings of my team and prevent the opponents from scoring goals ".

«Τρεις κυνηγοί, ένας φύλακας», είπε ο Χάρι, αποφασισμένος να τα θυμάται όλα. "Drei Jäger, ein Wächter", sagte Harry, fest entschlossen, sich alles zu merken. "Three hunters, one keeper," Harry said, determined to remember everything. «Και παίζουν με την κόκκινη. "And they play with the red. Εντάξει, το κατάλαβα. OK got it. Τι ρόλο, όμως, παίζουν οι άλλες τρεις μπάλες που έχεις;» Aber welche Rolle spielen die anderen drei Bälle, die du hast?" But what role do the other three balls you have play? "

«Θα σου δείξω τώρα», αποκρίθηκε ο Γουντ. "I'll show you now," replied Wood. «Πάρε αυτό». "Nimm das." "Take this". Κι έδωσε στον Χάρι ένα μικρό ρόπαλο. And he gave Harry a little bat. «Θα σου δείξω τι κάνουν οι μαύρες», συνέχισε ο Γουντ, δείχνοντας στον Χάρι άλλες δυο μπάλες, κατάμαυρες, γυαλιστερές και λίγο μεγαλύτερες από την κόκκινη. "Ich zeige dir, was die schwarzen Kugeln können", fuhr Wood fort und zeigte Harry zwei weitere Kugeln, tiefschwarz, glänzend und etwas größer als die roten. "I'll show you what blacks do," Wood continued, pointing to Harry for two more balls, black, shiny and slightly larger than red. Ο Χάρι πρόσεξε πως αυτές οι μαύρες μπάλες ήσαν δεμένες μέσα στο κουτί με λωρίδες, ενώ έμοιαζαν σαν να προσπαθούσαν συνέχεια να φύγουν απ' τα δεσμά τους. Harry bemerkte, dass diese schwarzen Kugeln in der Kiste mit Bändern gefesselt waren, und sie sahen so aus, als ob sie ständig versuchten, sich aus ihren Fesseln zu befreien. Harry noticed that these black balls were tied inside the box with stripes, while they looked like they were constantly trying to break free from their shackles.

«Κάνε πιο πέρα!» του είπε ο Γουντ κι έλυσε μια απ' τις μαύρες μπάλες. "Rutsch rüber!" sagte Wood zu ihm und band einen der schwarzen Bälle los. "Go further!" Wood told him and untied one of the black balls.

Αμέσως εκείνη τινάχτηκε ψηλά στον αέρα. Sofort wurde sie hoch in die Luft geschleudert. Immediately she was blown high into the air. Μετά άρχισε να κατεβαίνει ίσια καταπάνω στο πρόσωπο του Χάρι. Then it started coming down straight on Harry's face. Εκείνος πρόλαβε και τη χτύπησε με το ρόπαλο, στέλνοντάς την ίσια μπροστά. Er kam ihr zuvor, schlug sie mit dem Schläger und schickte sie geradeaus. He caught up with her and hit her with the bat, sending her straight forward. Τότε η μαύρη έβαλε στόχο τον Γουντ, ορμώντας καταπάνω του. Dann zielte die schwarze Frau auf Wood und stürmte auf ihn zu. Then the black targeted Wood, rushing over him. Προτού τον χτυπήσει όμως, εκείνος πήδησε ψηλά, την άρπαξε και την κατέβασε στο πάτωμα, πέφτοντας ολόκληρος επάνω της, για να την ακινητοποιήσει. Bevor sie jedoch zuschlagen konnte, sprang er auf, packte sie und zog sie zu Boden, wobei er auf sie fiel, um sie zu fixieren. But before hitting him, he jumped high, grabbed her and lowered her to the floor, falling all over her, to immobilize her.

«Βλέπεις;» ρώτησε κατόπιν λαχανιασμένος τον Χάρι, ενώ έβαζε με το ζόρι τη μαύρη στο κουτί και την έδενε με τα λουριά. "Siehst du?", fragte er dann atemlos zu Harry, während er den Schwarzen in die Schachtel drückte und mit den Riemen festband. "You see;" he then asked Harry panting, as he forcibly put the black one in the box and tied it with the straps. «Οι μαύρες, λοιπόν, πετούν γρήγορα γύρω γύρω, στοχεύοντας τους παίκτες και προσπαθώντας να τους ρίξουν απ' τα σκουπόξυλά τους. "Die Schwarzen, nun ja, sie fliegen schnell herum, zielen auf die Spieler und versuchen, sie von ihren Besenstielen zu stoßen. "The blacks, then, fly around quickly, targeting the players and trying to throw them off their broomsticks. Γι' αυτό και υπάρχουν δύο "χτυπητές" σε κάθε ομάδα —στη δική μας είναι οι δίδυμοι Ουέσλι —, των οποίων η δουλειά είναι να προστατεύουν τους συμπαίκτες τους από τις μαύρες και να προσπαθούν να τις στέλνουν στους αντιπάλους. Deshalb gibt es in jedem Team zwei "Schlagmänner" - in unserem sind es die Weasley-Zwillinge - deren Aufgabe es ist, ihre Mitspieler vor den Schwarzen zu schützen und zu versuchen, sie zu den Gegnern zu schicken. That's why there are two "strikers" in each team - ours are the Wesley twins - whose job is to protect their teammates from the blacks and try to send them to opponents. Τι λες, τα κατάλαβες όλ' αυτά;» What do you say, did you understand all that? "

«Τρεις κυνηγοί προσπαθούν να βάλουν γκολ με την κόκκινη. "Drei Verfolger versuchen, mit Rot ein Tor zu schießen. "Three hunters are trying to score with the red card. Ο φύλακας φυλάει το τέρμα. Der Wächter bewacht das Tor. The guard guards the goal. Οι χτυπητές κρατούν τις μαύρες μακριά απ' τους συμπαίκτες τους», είπε με μια ανάσα ο Χάρι. Die Schlagmänner halten die Schwarzen von ihren Mannschaftskameraden fern", sagte Harry mit einem Keuchen. "The strikers keep the blacks away from their teammates," Harry said with a sigh.

«Πολύ καλά, Πότερ». "Very well, Potter."

«Εεε... οι μαύρες σκότωσαν ποτέ κανέναν παίκτη;» ρώτησε ο Χάρι, ελπίζοντας η ερώτησή του να μην είχε πολύ δραματικό τόνο. "Äh... haben die Schwarzen jemals einen Spieler getötet?", fragte Harry und hoffte, dass seine Frage nicht zu dramatisch klang. "Eee ... did the blacks ever kill any players?" Harry asked, hoping his question did not have a very dramatic tone.

«Ποτέ εδώ στο "Χόγκουαρτς"», αποκρίθηκε ο Γουντ. "Niemals hier in Hogwarts", antwortete Wood. "Never here at Hogwarts," Wood replied. «Είχαμε μερικά σπασμένα σαγόνια, αλλά τίποτα χειρότερο... Τώρα, ο τελευταίος παίκτης της κάθε ομάδας είναι ο "ανιχνευτής" . "Wir hatten ein paar gebrochene Kiefer, aber nichts Schlimmeres als das. Jetzt ist der letzte Spieler jeder Mannschaft der 'Scout'. We had some broken jaws, but nothing worse ... Now, the last player on each team is the "detector". Αυτός θα είσαι εσύ στην ομάδα μας! Das werden Sie in unserem Team sein! That will be you on our team! Και δε χρειάζεται ν' απασχολείσαι ούτε με την κόκκινη, ούτε με τις μαύρες...» Und du musst dir keine Sorgen um das Rot oder das Schwarz machen..." And you do not need to deal with either the red or the black ... "

«...εκτός αν κινδυνεύω να μου σπάσουν το κεφάλι», τον διέκοψε ο Χάρι. "Es sei denn, ich laufe Gefahr, mir den Kopf zu zerbrechen", unterbrach ihn Harry. "... unless I risk breaking my head," Harry interrupted.

«Μην ανησυχείς. "Mach dir keine Sorgen. "Do not worry. Οι δίδυμοι Ουέσλι είναι κάτι παραπάνω από ικανοί να τα βγάλουν πέρα με τις μαύρες και να σε προστατέψουν. Die Weasley-Zwillinge sind mehr als fähig, mit den Schwarzen umzugehen und dich zu beschützen. The Wesley twins are more than capable of dealing with blacks and protecting you. Θέλω να πω, αυτοί οι δύο είναι από μόνοι τους σαν ένα ζευγάρι μαύρες...» Ich meine, die beiden sind wie ein Paar Schwarze für sich..." I mean, these two are on their own like a black couple ... "

Μιλώντας, ο Γουντ έβαλε πάλι το χέρι του στο ξύλινο κουτί κι έβγαλε από μέσα την τελευταία μπάλα. Während er sprach, griff Wood wieder in die Holzkiste und zog die letzte Kugel heraus. Speaking, Wood put his hand back in the wooden box and took out the last ball. Σε σύγκριση με την κόκκινη και τις μαύρες, ήταν πολύ μικρή, όχι μεγαλύτερη από ένα μεγάλο καρύδι. Verglichen mit den roten und schwarzen war sie sehr klein, nicht größer als eine große Walnuss. Compared to red and black, it was very small, no bigger than a large nut. Είχε ζωηρό χρυσαφί χρώμα και δυο μικρά ασημένια φτερά, τα οποία βρίσκονταν σε διαρκή κίνηση. Es hatte eine leuchtend goldene Farbe und zwei kleine silberne Flügel, die sich ständig bewegten. It had a vibrant golden color and two small silver wings, which were in constant motion.

«Αυτή εδώ είναι η "χρυσή"», είπε ο Γουντ, «δηλαδή η πιο σημαντική απ' όλες τις μπάλες του κουίντιτς. "Dieser hier ist der goldene", sagte Wood, "das heißt, der wichtigste aller Quidditchbälle. "This is the 'golden one,'" Wood said, "the most important of Quintic's balls. Πολύ δύσκολα πιάνεται, γιατί είναι τόσο μικρή, που δε φαίνεται εύκολα. Es ist sehr schwer zu fangen, weil es so klein ist, dass man es nicht so leicht sehen kann. It is very difficult to catch, because it is so small that it does not look easy. Η δουλειά του ανιχνευτή είναι να πιάνει τη χρυσή. Die Aufgabe des Detektors ist es, das Gold zu finden. The job of the detector is to catch the gold. Πρέπει, λοιπόν, να πετάει συνέχεια ανάμεσα στους κυνηγούς, τους χτυπητές, τις μαύρες μπάλες και την κόκκινη, για να πιάσει τη χρυσή, προτού την πιάσει ο ανιχνευτής της άλλης ομάδας. Er muss also immer wieder zwischen den Jägern, den Schlagmännern, den schwarzen Bällen und dem roten Ball hin- und herfliegen, um den goldenen Ball zu fangen, bevor ihn der Scout der anderen Mannschaft fängt. He must, therefore, constantly fly between the hunters, the strikers, the black balls and the red one, to catch the gold, before the detector of the other team catches it. Γιατί όποιος ανιχνευτής πιάσει τη χρυσή, κερδίζει για την ομάδα του εκατόν πενήντα βαθμούς, με αποτέλεσμα βέβαια αυτή η ομάδα να κερδίζει και το ματς. Denn derjenige, der die goldene Kugel fängt, gewinnt für seine Mannschaft einhundertfünfzig Punkte, und damit gewinnt diese Mannschaft natürlich das Spiel. Because whichever scout catches the gold, wins for his team one hundred and fifty points, with the result that of course this team also wins the match. Ακριβώς γι' αυτό, όλοι προσπαθούν να κάνουν δύσκολη τη ζωή στους ανιχνευτές. Deshalb versuchen alle, den Pfadfindern das Leben schwer zu machen. That's why everyone is trying to make life difficult for scouts. Κι ένα ματς κουίντιτς τελειώνει μόνο όταν πιαστεί η χρυσή. And a quintic match only ends when the gold is caught. Αυτό σημαίνει ότι ένα ματς μπορεί να συνεχίζεται για πολύ καιρό. Das bedeutet, dass ein Spiel sehr lange dauern kann. This means that a match can go on for a long time. Νομίζω πως το παγκόσμιο ρεκόρ είναι τρεις μήνες και τότε έπρεπε να βάζουν συνεχώς στο παιχνίδι καινούριους παίκτες, για να μπορούν οι προηγούμενοι να τρώνε και να κοιμούνται... Λοιπόν, αυτά είναι όλα. Ich glaube, der Weltrekord liegt bei drei Monaten, und dann mussten sie immer wieder neue Spieler ins Spiel bringen, damit die alten essen und schlafen konnten... Nun, das war's. I think the world record is three months and then they had to constantly put new players in the game, so that the previous ones could eat and sleep ... Well, that's all. Μήπως έχεις τίποτα ερωτήσεις;» Do you have any questions? "

Ο Χάρι κούνησε αρνητικά το κεφάλι. Harry schüttelte verneinend den Kopf. Harry shook his head. Καταλάβαινε πολύ καλά τι έπρεπε να κάνει. He understood very well what he had to do. Το πώς να το κάνει, ήταν που του φαινόταν δύσκολο! Es war das Wie, das ihm schwierig erschien! How to do it, was what seemed difficult to him!

«Μπορούμε να κάνουμε τώρα λίγη προπόνηση. "Wir können jetzt ein bisschen trainieren. "We can do some training now. Όχι με τη χρυσή βέβαια, γιατί δεν υπάρχει πια αρκετό φως...» είπε κατόπιν ο Γουντ, βάζοντας τη μικροσκοπική μπάλα μέσα στο κουτί. Natürlich nicht die goldene, denn es gibt nicht mehr genug Licht..." sagte Wood und steckte die kleine Kugel in die Schachtel. Not with the gold one, of course, because there's not enough light anymore...” Wood then said, putting the tiny ball into the box. «Ας δοκιμάσουμε καλύτερα με μερικές απ' αυτές τις μπάλες...» "Versuchen wir es mit ein paar von diesen Bällen..." "Let's try better with some of these balls ..."

Μιλώντας, έβγαλε απ' την τσέπη του μερικές συνηθισμένες μπάλες του τένις. Während er sprach, holte er ein paar gewöhnliche Tennisbälle aus seiner Tasche. As he spoke, he took out of his pocket some ordinary tennis balls. Λίγες στιγμές αργότερα ο Χάρι κι ο Γουντ βρίσκονταν στον αέρα. Augenblicke später waren Harry und Wood in der Luft. Moments later Harry and Wood were in the air. Ο Γουντ πετούσε τις μπάλες στον Χάρι από διάφορες κατευθύνσεις κι εκείνος έβαζε τα δυνατά του για να τις πιάσει. Wood warf Harry die Bälle aus verschiedenen Richtungen zu und er tat sein Bestes, um sie zu fangen. Wood threw the balls at Harry from various directions and he did his best to catch them.

Ο Χάρι δεν έχασε ούτε μια απ' τις μπάλες κι ο Γουντ έμεινε ενθουσιασμένος. Harry hat keinen einzigen Ball verfehlt und Wood war begeistert. Harry did not miss a single ball and Wood was thrilled. Μετά από μισή ώρα, όμως, αναγκάστηκαν να σταματήσουν, γιατί το σκοτάδι είχε πυκνώσει. Nach einer halben Stunde mussten sie jedoch anhalten, weil die Dunkelheit immer dichter wurde. After half an hour, however, they were forced to stop, because the darkness had thickened.

«Το φετινό κύπελλο του κουίντιτς θα έχει επάνω του γραμμένο τ' όνομα του κοιτώνα μας!» είπε με πεποίθηση ο Γουντ καθώς γυρνούσαν κουρασμένοι στο κάστρο. "Auf dem diesjährigen Quidditch-Pokal wird der Name unseres Wohnheims stehen", sagte Wood zuversichtlich, als sie müde zum Schloss zurückgingen. "This year's Quintic Cup will have the name of our dormitory written on it!" Wood said confidently as they returned tired to the castle. «Και δε θα μου φανεί καθόλου παράξενο, αν γίνεις καλύτερος παίκτης κι απ' τον Τσάρλι Ουέσλι, που θα μπορούσε να έχει παίξει στη Εθνική Αγγλίας Κουίντιτς, αν δεν είχε φύγει για να κυνηγήσει δράκους!» "Und es würde mich nicht wundern, wenn du ein besserer Spieler wirst als Charlie Weasley, der für die englische Quidditchmannschaft hätte spielen können, wenn er nicht losgezogen wäre, um Drachen zu jagen!" "And it will not seem at all strange to me, if you become a better player than Charlie Wesley, who could have played in the England national team Quidditch, if he had not gone to hunt dragons!"

Ίσως να ήταν το γεγονός ότι ήταν συνεχώς απασχολημένος με τις προπονήσεις και με τα υπόλοιπα μαθήματα, γιατί ο Χάρι παραξενεύτηκε πολύ όταν συνειδητοποίησε ότι βρισκόταν στο «Χόγκουαρτς» εδώ και τρεις ολόκληρους μήνες. Vielleicht lag es daran, dass er ständig mit dem Training und anderen Lektionen beschäftigt war, denn Harry war sehr überrascht, als er feststellte, dass er schon drei ganze Monate in Hogwarts war. Maybe it was the fact that he was constantly busy with training and the rest of the lessons, because Harry was very surprised when he realized that he had been at Hogwarts for three whole months. Ένιωθε το τεράστιο κάστρο σαν σπίτι του, πολύ περισσότερο απ' όσο είχε ποτέ νιώσει το σπίτι των Ντάρσλι στην οδό Πριβέι. Er empfand das riesige Schloss als sein Zuhause, viel mehr als er jemals das Haus der Dursleys in der Privey Street empfunden hatte. He felt the huge castle as his home, much more than he had ever felt at the Dursley House on Privay Street. Όσο για τα μαθήματα, γίνονταν όλο και πιο ενδιαφέροντα, ιδιαίτερα τώρα που είχαν όλοι μάθει τα βασικά. Der Unterricht wurde immer interessanter, vor allem jetzt, wo alle die Grundlagen gelernt hatten. As for the lessons, they became more and more interesting, especially now that everyone had learned the basics.

Το πρωί της ημέρας του Χάλοουιν όλα τα παιδιά ξύπνησαν με την υπέροχη μυρωδιά της ψητής κολοκύθας να γεμίζει το κάστρο. Am Morgen von Halloween wachten alle Kinder auf und der wunderbare Duft von gerösteten Kürbissen erfüllte das Schloss. On Halloween morning all the children woke up with the wonderful smell of roasted pumpkin filling the castle. Για τον Χάρι, η μεγαλύτερη ευχαρίστηση ήρθε όταν, στο πρώτο τους μάθημα, τα ξόρκια, ο καθηγητής Φλίτγουικ τους είπε πως είχε έρθει η ώρα να μάθουν πώς να κάνουν αντικείμενα να πετούν. Für Harry war es die größte Freude, als Professor Flitwick ihnen in der ersten Stunde Zauberei erklärte, dass es nun an der Zeit sei, zu lernen, wie man Gegenstände fliegen lässt. For Harry, the greatest pleasure came when, in their first lesson, spells, Professor Fleetwick told them it was time to learn how to make objects fly. Όλα τα παιδιά το επιθυμούσαν πολύ, ιδιαίτερα από τότε που είχαν δει τον καθηγητή να κάνει το βάτραχο του Νέβιλ να πετά σ' όλο το δωμάτιο. Alle Kinder waren sehr gespannt darauf, zumal sie gesehen hatten, wie die Lehrerin Nevilles Frosch durch den Raum fliegen ließ. All the children wanted it very much, especially since they had seen the professor make the Neville frog fly all over the room.

Ο καθηγητής Φλίτγουικ χώρισε την τάξη σε ζευγάρια, για να κάνουν δυο δυο τα πειράματα. Professor Flitwick teilte die Klasse in Paare ein, so dass jeweils zwei von ihnen die Experimente durchführen konnten. Professor Fleetwick divided the class into pairs to do the experiments in pairs. Σύντροφος του Χάρι ήταν ο Σίμους Μίλιγκαν, κάτι που τον ανακούφισε, γιατί εντωμεταξύ είχε δει τον Νέβιλ, ο οποίος του έκανε νοήματα να κάνουν μαζί τα πειράματα. Harrys Begleiter war Seamus Milligan, was ihn erleichterte, denn er hatte inzwischen Neville gesehen, der ihm signalisiert hatte, die Experimente gemeinsam durchzuführen. Harry's partner was Simus Milligan, which relieved him because in the meantime he had seen Neville, who made sense for him to do the experiments together. Ο καημένος ο Ρον, όμως, θα έκανε πειράματα μαζί με την Ερμιόνη. Armer Ron, er wollte mit Hermine Experimente machen. Poor Ron, however, would be experimenting with Hermione. Κοιτάζοντάς τους, ο Χάρι δεν μπορούσε να πει ποιος απ' τους δυο ήταν περισσότερο νευριασμένος. Looking at them, Harry could not tell which of them was more upset. Γιατί η Ερμιόνη δεν είχε ξαναμιλήσει ούτε σ' εκείνον, ούτε στον Ρον, απ' τη μέρα που το σκουπόξυλο του Χάρι είχε φτάσει στο κάστρο. Denn Hermine hatte seit dem Tag, an dem Harrys Besen im Schloss angekommen war, weder mit ihm noch mit Ron gesprochen. Because Hermione had not spoken to him or Ron since the day Harry's broomstick arrived at the castle.

«Λοιπόν, τώρα δεν πρέπει να ξεχάσετε αυτή την ωραία κίνηση του καρπού του χεριού, που την κάναμε τόσες φορές στην εξάσκηση», είπε με την ψιλή φωνούλα του ο καθηγητής Φλίτγουικ, σκαρφαλωμένος όπως πάντα στη στοίβα των βιβλίων πίσω απ' την έδρα του. "Nun, du darfst die schöne Handgelenksbewegung nicht vergessen, die wir so oft geübt haben", sagte Professor Flitwick mit seiner kleinen Stimme, der wie immer auf dem Bücherstapel hinter seinem Schreibtisch hockte. "Well, now you must not forget this nice wrist movement, which we did so many times in practice," said Professor Fleetwick in a low voice, perched as usual on the stack of books behind his chair. «Και πρέπει να προφέρετε σωστά τις μαγικές λέξεις — αυτό είναι πολύ σημαντικό! "Und du musst die Zauberwörter richtig aussprechen - das ist sehr wichtig! "And you have to pronounce the magic words correctly - this is very important! Μην ξεχνάτε την περίπτωση του μάγου Μπαρούφιο, που είπε "αντί", ενώ έπρεπε να πει "αν", και βρέθηκε ανάσκελα στο πάτωμα, μ' έναν ταύρο επάνω στο στήθος του...» Vergessen Sie nicht den Fall des Magiers Baroufio, der "statt" sagte, obwohl er "wenn" hätte sagen sollen, und sich auf dem Rücken auf dem Boden wiederfand, mit einem Stier auf der Brust..." Do not forget the case of the magician Baroufio, who said "instead", while he had to say "if", and was found on the floor on his back, with a bull on his chest ... "

Το πείραμα ήταν πολύ δύσκολο. Das Experiment war sehr schwierig. The experiment was very difficult. Ο Χάρι κι ο Σίμους κουνούσαν το ραβδί τους κι έλεγαν τα μαγικά λόγια, αλλά το φτερό που ήθελαν να κάνουν να πετάξει ως το ταβάνι, συνέχισε να μένει ακίνητο επάνω στο θρανίο. Harry und Seamus schwenkten ihre Zauberstäbe und sagten die magischen Worte, aber die Feder, die sie an die Decke fliegen lassen wollten, blieb weiterhin auf dem Schreibtisch stehen. Harry and Seamus waved their wands and said the magic words, but the feather they wanted to make fly up to the ceiling continued to stand still on the desk. Τελικά ο Σίμους νευρίασε τόσο πολύ, που άγγιξε το φτερό με την άκρη του μαγικού ραβδιού του, με αποτέλεσμα να του βάλει φωτιά· μια φωτιά την οποία ο Χάρι αναγκάστηκε να σβήσει χτυπώντας την πολλές φορές με το μυτερό καπέλο του. Schließlich wurde Seamus so wütend, dass er die Feder mit der Spitze seines Zauberstabs berührte und sie in Brand setzte - ein Feuer, das Harry löschen musste, indem er mehrmals mit seinem spitzen Hut darauf schlug. Eventually Simus got so angry that he touched the wing with the tip of his magic wand, setting it on fire; a fire that Harry had to put out by hitting it several times with his pointed hat.

Στο διπλανό θρανίο ο Ρον δε φαινόταν να τα καταφέρνει καλύτερα. Am nächsten Schreibtisch schien es Ron auch nicht besser zu gehen. At the next desk, Ron didn't seem to be doing any better.