×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Muslim Scientists - Cartoons, Muslim scientists Ep 10 (Avicenna)

Muslim scientists Ep 10 (Avicenna)

الحسين ابن سينا الجزء الخامس

لم يكن ابن سينا يشبع من تحصيل العلم أبدا

وبدأ في سن مبكره يؤلف الكتب في كل فروع العلم

وقد زاد هذا من شهرته

ورفع قدره

حتى عينه الأمير شمس الدولة الهويهي وزيرا له

وطبعا كان لهذا القرار آثاره على المحيطين بالأمير

أنا لا أطمئن لهذا الرجل يا قائد الشرطة

وأنا أشاركك الرأي يا كبير الجنود

مثل هذا الوزير الجديد قد يستأثر بحب الأمير

فيقل إهتمامه بنا

ليس هذا فقط ما يقلقني

أمثال هذا العالم يدَّعون الحكمة

وربما أقنع الأمير بعدم جدوى الحرب أو الغزو

إن لم تكن الحرب لهدف سام أو نبيل

ما هذا الكلام!؟

هل يمكن أن يقتنع الأمير بمثل هذا الكلام؟

والأخطر أنه قد يدعوه إلى نبذ العنف

والتعامل مع الرعية بالطيبة

هل تتخيل ماذا سيكون موقفك عندها؟

لا يمكن! رجالي يعاملون الناس بقسوة حتى نحافظ على أمن البلاد

لا يهمنا إن ظُلم البعض، مادمنا نحفظ أمن البلاد

ولذا فلا مانع من زيادة المظلومين واحد آخر

في مقابل حفظ الأمن

أتعني...؟

نعم

رأي سديد

تعرض ابن سينا لمكيدة من الجنود الذين خافوا على مصالحهم

وتم القبض عليه

وتلفيق تهمة ظالمة له

ووشوا به عند الأمير شمس الدين وطلبوا حبسه

ولكن كان الأمير متأكدًا من براءته

وكان يريد في الوقت نفسه أن يأمن شر من يحيط به من الجنود

فقرر تخفيف العقوبة للنفي

ولكن ابن سينا لم يغادر همذان

وأقام في دار صديقه أبي سعد متخفيا

ولم تمنعه محنته من الإستمرار في التأليف

بل إعتبر ما حدث فرصة للتفرغ

استغلها ابن سينا كما يجب

واستمر يمارس تجاربه العلمية من وقت لآخر

ماذا تصنع يا ابن سينا؟

أتابع حركة النجوم

لي ملاحظات أود تدوينها

أنت مهتم بعلم الفلك أيضا

أخشى أن تندهش يا أبا سعد إذا عرفت أنني أهتم بكل فروع العلم

كلها

وما الذي يدهشني؟

كل ما في الأمر أنني أشفق على عالم مثلك

يندر أن يجود الزمان به

أن يتعرض إلى مثل ما تتعرض له من ظلم وإفتراء

لا تبتأس يا أبا سعد

سيأتي الحق ويزهق الباطل بالتأكيد

أتمنى أن يحدث ذلك يا ابن سينا

وبأسرع وقت

ماذا بك يا زوجي العزيز؟

- متعب قليلا - أهو الألم نفسه الذي كنت تعاني منه في الماضي؟

نعم، يبدو أن المرض قد عاودني مرة أخرى

نستدعي لك الأطباء إذا

لم ينجح في علاجي إلا طبيب واحد

وأظنك تعرفينه جيدا

أتعني ابن سينا؟

نعم، الرجل الذي أعمى الحقد من حولي عن قدره ومكانته

فوشوا به وظلموه

كنت تعلم ببراءته إذا

بالطبع ...بالطبع كنت أعلم

ولكنني فقط خشيت أن يسيئوا للرجل أكثر من ذالك

لو أظهرت لهم أني لم أصدق الأكاذيب

التي بلغتني عنه

فعلت ذالك لمصلحته

ولكن ابن سينا لا يعرف ذلك

بل لابد أنه يعرف

إنه أذكى من قابلت في حياتي

أنسيتي أنه كان وزيرا لي؟

أتمنى ذالك يا زوجي العزيز

فلهذا الرجل أفضال عليك كطبيب ووزير

لابد من إتخاذ القرار الآن

سأطالبهم بإحضار ابن سينا ليعالجني

وستعود الوزارة إليه

وكيف تجده الآن؟

لقد نفيته خارج البلاد

مازال ابن سينا في همذان

لم يغادرها

ماذا؟ أأنت متأكد؟

نعم إنه يجلس متخفيا عند أحد أصدقاءه

وصلتني المعلومات ولم أطلع أحد عليها

حرصا على سلامته

ولكن جاء الوقت لأرد للرجل كرامته وحقه

أنت ماهر حقا، وتستحق كل اعتذار يمكن تقديمه

لا حاجة لي باعتذارك أيها الأمير

فأنا أدرك تماما لماذا فعلت ما فعلت

أنت في النهاية لم تضعني في السجن

ولن أفعل أبدا

سأنطلق مع الجيش قريبا لأخوض معركة جديدة

أيمكنك مرافقتنا، أيها الوزير؟

مولاي، ولكنك تعلم وجهة نظري في المعارك التي تخوضها لهدف توسيع دولتك

نعم، أعرف

أنت ترفضها

وأيضا أرى أنه من الخطأ أن تسافر أنت نفسك

مازالت حالتك غير مستقرة

هذا أمر لا يقلقني

إن حدث لي أي مكروه فوجودك يطمئنني

وأنا أثق بك دائما

اجعل ثقتك بالله يا مولاي

ما أنا إلا سبب

وكل شي بأمر الله جل وعلا

كان ابن سينا محقا حين حذر الأمير شمس الدولة من السفر

فقد مرض الأمير في وسط المعركة مرضا شديدا

ولم يسعفه الوقت ليعود فيتلقى العلاج

إذ توفي وهو في الطريق لهمذان

وتولى ابنه الحكم من بعده

ولم يستمع لنصيحة من حوله بأن يتخذ ابن سينا وزيرا

بل اتهم ابن سينا بالخيانة

عندما علم أن علاء الدولة أمير أصفهان يراسله ويطلب منه الحضور لأصفهان

وفجأة وجد ابن سينا نفسه في السجن

وظللت يا مولاي علاء الدولة أربعة أشهر في السجن

ولكن عقلي رغم ذالك لم ينقطع عن التفكير في مختلف فروع العلم لحظة واحدة

ثم خرجت من السجن واستطعت الهروب من همذان متخفيا

وها أنت تقيم في أصفهان معززا مكرما يا ابن سينا

مولاي علاء الدولة، مرت الآن أكثر من عشر سنوات على اقامتي في أصفهان

وقد أنجزت فيها ما لم أنجزه من قبل

فشكرا لرعايتك وإهتمامك

لا أريد منك إلا أن تستمر في عملك أيها العالم الجليل

إنني فخور بأنك في أرض أصفهان

لأنني أراك أهم عالم جاء في التاريخ

لولا من سبقونا لما توصلنا لما توصلنا إليه يا مولاي

أنا إنما أبدأ من حيث إنتهى الأولون وأكمل الطريق

كلام حكيم

فليسمح لي مولاي علاء الدولة بالانصراف

فهناك الكثير من العمل في انتظاري

تفضل يا ابن سينا

ولا تحرمنا من زيارتك أيها العالم الكبير

عرف ابن سينا بألقاب كثيرة

منها الشيخ الرئيس،

المعلم الثالث،

الوزير،

حجة الحق،

شرف الملك،

الحكم الدستور،

وتلقى العلم على يديه كثير من الطلاب

وكان ابن سينا قدوة لكل من يريد أن يكون عالما مميزا

وكان قامةً يصعب الوصول إليها

سيدي، هلَّا لخصت لنا اكتشافاتك الطبية؟

هذا سؤال صعب يا بني

ولكن سأحاول اجابتك

اكتشفت أن الأمراض تنتقل بالعدوى

وقد ينقل الماء والتراب المرض من الشخص المريض إلى الشخص السليم

ولم يكن أحد يعرف بهذا الأمر من قبل

وخاصة مرض السل الرئوي

وقد اكتشفت وحللت كثيرا من الأمراض والأعراض

لم يسبقني أحد إلى اكتشافها

واكتشفت أيضا بعض العقاقير المنشطة لحركة القلب

وبعض الأنواع من المرقبات التي يجب أن تعطى للمرضى قبل إجراء العمليات الجراحية لهم

لتخفف ما يعانونه من ألم

سواء أثناء الجراحة أو بعدها

وعرفت أن بعض الأمراض إنما يكون سببها خلل في نفسية المريض وليس سببا جسديا

واتبعت طريقة مختلفة في علاج هؤلاء

كان كل اكتشاف من هذه الاكتشافات يكفي ليضع ابن سينا في مصاف كبار العلماء في التاربخ

ولم تنتهي حياة ابن سينا بوفاته عام 428 للهجرة

بل ظل كل ما قدمه للبشرية في علوم الطب والنبات والحيوان

والفلسفة والموسيقى والرياضيات والجويولوجيا والفلك والفيزياء والكيمياء واللغة العربية وعلم النفس

شاهدا على عظمته

ومخلدا لإسمه حتى يومنا هذا

وطالما ظلت البشرية تستزيد من العلم الذي وهب له ابن سينا عمره رحمة الله

Arabic Transcript by Enar

Muslim scientists Ep 10 (Avicenna) Muslimische Wissenschaftler Folge 10 (Avicenna) Muslim scientists Ep 10 (Avicenna) Científicos musulmanes Ep 10 (Avicena) Muslimska vetenskapsmän Ep 10 (Avicenna) Müslüman bilim adamları Ep 10 (Avicenna)

الحسين ابن سينا الجزء الخامس Al Husain Ibn Sina Part 5

لم يكن ابن سينا يشبع من تحصيل العلم أبدا Ibn Sina gab sich nie damit zufrieden, sich Wissen anzueignen "Ibn Sina" could never have enough of seeking knowledge

وبدأ في سن مبكره يؤلف الكتب في كل فروع العلم Schon in jungen Jahren begann er, Bücher über alle Wissenschaftszweige zu schreiben and he started authoring books in all branches of science at an early age

وقد زاد هذا من شهرته Dies steigerte seinen Ruhm which increased his fame

ورفع قدره Und seinen Status erhöhen and brought him high prestige 提高他的身价

حتى عينه الأمير شمس الدولة الهويهي وزيرا له Bis Prinz Shams al-Dawla al-Huwaihi ihn zu seinem Minister ernannte until Prince "Shams Al Dawla Al Buwayhey" assigned him as his minister

وطبعا كان لهذا القرار آثاره على المحيطين بالأمير Natürlich hatte diese Entscheidung Auswirkungen auf das Umfeld des Prinzen This decision had its downsides on the retinue 当然,这个决定对王子身边的人产生了影响

أنا لا أطمئن لهذا الرجل يا قائد الشرطة Ich vertraue diesem Mann nicht, Polizeichef I don't trust this man, Police Chief!

وأنا أشاركك الرأي يا كبير الجنود Ich teile Ihre Meinung, Senior Soldier We share the same opinion, Commander in Chief

مثل هذا الوزير الجديد قد يستأثر بحب الأمير Ein solcher neuer Minister könnte die Liebe des Prinzen gewinnen The likes of this new minister may take all the attention of the prince

فيقل إهتمامه بنا Er kümmert sich weniger um uns and thus he would give us less attention

ليس هذا فقط ما يقلقني Das ist nicht das Einzige, was mir Sorgen bereitet This isn't my only concern!

أمثال هذا العالم يدَّعون الحكمة Menschen wie diese Welt beanspruchen Weisheit The likes of this scientist claim to be wise 这样的人自称智慧

وربما أقنع الأمير بعدم جدوى الحرب أو الغزو Vielleicht überzeugte er den Prinzen von der Sinnlosigkeit eines Krieges oder einer Invasion He may convince the prince with the futility of war and invasion 也许他说服了战争或征服的徒劳的王子

إن لم تكن الحرب لهدف سام أو نبيل Wenn der Krieg nicht einem hohen oder edlen Ziel dient if the war wasn't for a noble cause 如果战争不是为了崇高或崇高的目的,

ما هذا الكلام!؟ Was ist das!? What are you saying?

هل يمكن أن يقتنع الأمير بمثل هذا الكلام؟ Kann der Prinz von solchen Reden überzeugt werden? Is it possible for the prince to be convinced by words like this?

والأخطر أنه قد يدعوه إلى نبذ العنف Gefährlicher ist, dass es ihn möglicherweise zum Verzicht auf Gewalt aufruft What's worse, he may even invite him to pacifism

والتعامل مع الرعية بالطيبة and to treat the citizens kindly! 善待教区

هل تتخيل ماذا سيكون موقفك عندها؟ Können Sie sich vorstellen, welche Position Sie dann einnehmen würden? Can you imagine what your position would be when this happen?

لا يمكن! رجالي يعاملون الناس بقسوة حتى نحافظ على أمن البلاد Nicht möglich! Meine Männer gehen hart mit den Menschen um, damit wir die Sicherheit des Landes gewährleisten können That's impossible! My men treat people roughly to keep the country safe 不可能!为了国家安全,我的手下对人苛刻

لا يهمنا إن ظُلم البعض، مادمنا نحفظ أمن البلاد Es ist uns egal, ob einigen Menschen Unrecht zugefügt wird, solange wir die Sicherheit des Landes wahren We don't care if some people were oppressed, as long as we keep the country secure

ولذا فلا مانع من زيادة المظلومين واحد آخر Daher gibt es keine Einwände dagegen, den Unterdrückten noch einen weiteren hinzuzufügen That's why, it won't hurt to increase the number of the wronged by one

في مقابل حفظ الأمن Als Gegenleistung für die Aufrechterhaltung der Sicherheit In exchange for security

أتعني...؟ Do you mean...?

نعم Yes!

رأي سديد Gute Meinung That's a prudent decision!

تعرض ابن سينا لمكيدة من الجنود الذين خافوا على مصالحهم Ibn Sina wurde Opfer einer Verschwörung von Soldaten, die um ihre Interessen fürchteten The soldiers, who were worried about their personal interests, schemed against "Ibn Sina"

وتم القبض عليه Und er wurde verhaftet and he was arrested

وتلفيق تهمة ظالمة له Und ihn zu Unrecht beschuldigt he was framed 并以不公正的指控陷害他

ووشوا به عند الأمير شمس الدين وطلبوا حبسه Sie meldeten ihn Prinz Shams al-Din und forderten seine Inhaftierung They informed against him to Prince, Shams Al Deen and they demanded to have him arrested 他们向沙姆斯阿尔丁王子抱怨他并要求监禁他

ولكن كان الأمير متأكدًا من براءته but the prince was sure of his innocence

وكان يريد في الوقت نفسه أن يأمن شر من يحيط به من الجنود Gleichzeitig wollte er sich vor dem Bösen der ihn umgebenden Soldaten schützen and at the same time he wanted to avoid a conflict with the soldiers in his circle 同时,他也想远离周围士兵的邪恶。

فقرر تخفيف العقوبة للنفي Er beschloss, die Strafe auf Verbannung zu reduzieren so he decided to commute the sentence and deport him 他决定减轻流放的刑罚

ولكن ابن سينا لم يغادر همذان Aber Ibn Sina verließ Hamadan nicht but "Ibn Sina" didn't leave "Hamadan"

وأقام في دار صديقه أبي سعد متخفيا Er versteckte sich im Haus seines Freundes Abu Saad and he stayed undercover at the house of his friend, "Abi Saad" 他变相住在他朋友阿布萨德的房子里

ولم تمنعه محنته من الإستمرار في التأليف Seine Tortur hinderte ihn nicht daran, weiter zu schreiben and his affliction didn't stop him from authoring

بل إعتبر ما حدث فرصة للتفرغ Vielmehr betrachtete er das Geschehen als Gelegenheit, seine Zeit zu widmen He even considered what he happened as an opportunity to get some free time

استغلها ابن سينا كما يجب Ibn Sina nutzte es, wie er sollte that "Ibn Sina" made good use of it

واستمر يمارس تجاربه العلمية من وقت لآخر Von Zeit zu Zeit führte er weiterhin seine wissenschaftlichen Experimente durch He kept experimenting from time to time

ماذا تصنع يا ابن سينا؟ Was machst du, Ibn Sina? What are you doing, "Ibn Sina"?

أتابع حركة النجوم Ich folge der Bewegung der Sterne I'm following the movement of the stars

لي ملاحظات أود تدوينها Ich habe Notizen, die ich gerne aufschreiben würde I've some notes that I want to write down

أنت مهتم بعلم الفلك أيضا Sie interessieren sich auch für Astronomie I see that you are interested in astronomy as well!

أخشى أن تندهش يا أبا سعد إذا عرفت أنني أهتم بكل فروع العلم Ich fürchte, dass Sie überrascht sein werden, Abu Saad, wenn Sie erfahren, dass mir alle Bereiche der Wissenschaft am Herzen liegen You're going to be surprised, "Aba Saad" when you know that I'm interested in all branches of science 恐怕你会感到惊讶,阿布萨阿德,如果你知道我关心所有的科学分支

كلها alles von welchem All of them!

وما الذي يدهشني؟ Und was überrascht mich? Why would I be surprised?

كل ما في الأمر أنني أشفق على عالم مثلك Es ist nur so, dass ich Mitleid mit einem Wissenschaftler wie Ihnen habe All that is, I feel pity for a scientist like you 只是我可怜你这样的世界

يندر أن يجود الزمان به Die Zeit hat selten Zeit dafür who is a rare gift of our time 时间很少存在

أن يتعرض إلى مثل ما تتعرض له من ظلم وإفتراء Der gleichen Ungerechtigkeit und Verleumdung ausgesetzt zu sein, der Sie ausgesetzt sind to go through what you've gone through of injustice and slander 遭受这样的不公和诽谤

لا تبتأس يا أبا سعد Verzweifle nicht, Abu Saad Don't feel sorry, "Aba Sa'd"

سيأتي الحق ويزهق الباطل بالتأكيد Die Wahrheit wird sicherlich kommen und die Lüge wird vernichtet Truth will come, and falsehood will depart, no doubt 真理终会到来,虚假终将灭亡

أتمنى أن يحدث ذلك يا ابن سينا Ich hoffe, dass das passiert, Ibn Sina I hope for this to happen, "Ibn Sina"

وبأسرع وقت Und zwar so schnell wie möglich

ماذا بك يا زوجي العزيز؟ Was ist los, mein lieber Mann? What's wrong with you, Dear Husband?

- متعب قليلا - أهو الألم نفسه الذي كنت تعاني منه في الماضي؟ - Ein bisschen müde - Sind es die gleichen Schmerzen wie früher? -I feel a little tired -Is it the same pain that you used to suffer from in the past?

نعم، يبدو أن المرض قد عاودني مرة أخرى Ja, es scheint, dass die Krankheit zurückgekehrt ist Yes, it seems that the disease has returned

نستدعي لك الأطباء إذا Wenn ja, nennen wir Sie Ärzte We'll call the doctors for you

لم ينجح في علاجي إلا طبيب واحد Nur einem Arzt gelang es, mich zu behandeln There is only one doctor who succeeded in treating me

وأظنك تعرفينه جيدا Ich glaube, du kennst ihn gut and I think that you know him too well

أتعني ابن سينا؟ Do you mean, "Ibn Sina"?

نعم، الرجل الذي أعمى الحقد من حولي عن قدره ومكانته Ja, der Mann, dessen Schicksal und Status durch den Hass um mich herum geblendet wurden Yes, Malice has blinded people in my circle to his value and standing 是的,那个把我周围的仇恨从他的命运和他的位置上蒙蔽了双眼的人

فوشوا به وظلموه Sie misshandelten und unterdrückten ihn they informed against him and wronged him

كنت تعلم ببراءته إذا Damals wussten Sie von seiner Unschuld So, you knew about his innocence!

بالطبع ...بالطبع كنت أعلم Natürlich...natürlich wusste ich es Of course! Of course I did!

ولكنني فقط خشيت أن يسيئوا للرجل أكثر من ذالك Aber ich hatte nur Angst, dass sie den Mann noch mehr beleidigen würden but I was afraid that they would offend him more 但我只是害怕他们会更冒犯那个人

لو أظهرت لهم أني لم أصدق الأكاذيب Wenn ich es ihnen zeigte, glaubte ich den Lügen nicht if I showed them that I don't believe lies

التي بلغتني عنه Wovon mir erzählt wurde that were reported to me about him

فعلت ذالك لمصلحته Ich habe es zu seinem Vorteil getan I did that for his own good!

ولكن ابن سينا لا يعرف ذلك but "Ibn Sina" doesn't know that

بل لابد أنه يعرف Aber er muss es wissen No, he must know that

إنه أذكى من قابلت في حياتي Er ist der klügste Mensch, den ich je getroffen habe He's the most intelligent person, I have ever met

أنسيتي أنه كان وزيرا لي؟ Haben Sie vergessen, dass er mein Minister war? Did you forget that he was my minister? 你忘了他是我的部长吗?

أتمنى ذالك يا زوجي العزيز Das hoffe ich, mein lieber Mann I hope so, Dear Husband

فلهذا الرجل أفضال عليك كطبيب ووزير Dieser Mann hat als Arzt und Pfarrer Vorteile gegenüber Ihnen As this man has done you many favors as a doctor and a minister

لابد من إتخاذ القرار الآن Die Entscheidung muss jetzt getroffen werden I must make a decision now!

سأطالبهم بإحضار ابن سينا ليعالجني Ich werde sie bitten, Ibn Sina mitzubringen, um mich zu behandeln I'll command them to bring "Ibn Sina" to treat me

وستعود الوزارة إليه Das Ministerium wird zu ihm zurückkehren and he'll be reassigned to the ministry

وكيف تجده الآن؟ Wie findest du es jetzt? How would you find him now?

لقد نفيته خارج البلاد Ich habe ihn aus dem Land verbannt You've exiled him 我把他驱逐到国外

مازال ابن سينا في همذان Ibn Sina ist immer noch in Hamadan "Ibn Sina" is still in "Hamadan"

لم يغادرها Er hat sie nicht verlassen He hadn't left it

ماذا؟ أأنت متأكد؟ What? Are you sure?

نعم إنه يجلس متخفيا عند أحد أصدقاءه Ja, er sitzt versteckt bei einem seiner Freunde Yes, he's living undercover at his friend's house

وصلتني المعلومات ولم أطلع أحد عليها Ich habe die Informationen erhalten, sie aber an niemanden weitergegeben I've been provided with this information but I didn't let anyone know it

حرصا على سلامته Zu seiner Sicherheit out of my concern about his safety

ولكن جاء الوقت لأرد للرجل كرامته وحقه Aber es ist an der Zeit, die Würde und Rechte des Mannes wiederherzustellen but the time has come to return the man's dignity and rights to him

أنت ماهر حقا، وتستحق كل اعتذار يمكن تقديمه Sie sind wirklich brillant und verdienen jede Entschuldigung, die Sie geben können You are skillful indeed and you deserve any apology that can be made

لا حاجة لي باعتذارك أيها الأمير Ich brauche deine Entschuldigung nicht, Prinz There is no need for you to apologize, Prince

فأنا أدرك تماما لماذا فعلت ما فعلت Ich verstehe vollkommen, warum ich getan habe, was ich getan habe As I completely understand why you did what you did

أنت في النهاية لم تضعني في السجن Du hast mich am Ende nicht ins Gefängnis gesteckt In the end, you didn't imprison me

ولن أفعل أبدا Und das werde ich auch nie tun I would never do that!

سأنطلق مع الجيش قريبا لأخوض معركة جديدة Ich werde bald mit der Armee aufbrechen, um eine neue Schlacht zu schlagen I'm soon going with the army to fight a new battle

أيمكنك مرافقتنا، أيها الوزير؟ Können Sie uns begleiten, Herr Minister? Can you accompany us, Minister?

مولاي، ولكنك تعلم وجهة نظري في المعارك التي تخوضها لهدف توسيع دولتك Mylord, aber Sie kennen meinen Standpunkt zu den Kämpfen, die Sie zur Erweiterung Ihres Staates führen Your Majesty! You know my opinion about battles that you fight for the purpose of expanding your territory

نعم، أعرف Yes, I know!

أنت ترفضها You are against it

وأيضا أرى أنه من الخطأ أن تسافر أنت نفسك Außerdem halte ich es für falsch, dass man selbst reist

مازالت حالتك غير مستقرة Ihr Zustand ist immer noch instabil Your condition is still unstable

هذا أمر لا يقلقني Das macht mir keine Sorgen I'm not worried about it

إن حدث لي أي مكروه فوجودك يطمئنني Wenn mir etwas Schlimmes passiert, beruhigt mich Ihre Anwesenheit If anything happened to me, your presence makes me feel at ease 如果我发生任何事情,你的存在让我放心

وأنا أثق بك دائما Ich vertraue dir immer and I've always trusted you

اجعل ثقتك بالله يا مولاي Vertrauen Sie auf Gott, mein Herr Put your trust in Allah, Your Majesty!

ما أنا إلا سبب Ich bin nur ein Grund I'm nothing but a means

وكل شي بأمر الله جل وعلا Alles geschieht auf Befehl Gottes, des Allmächtigen and everything happens by the will of Allah, The Almighty

كان ابن سينا محقا حين حذر الأمير شمس الدولة من السفر Ibn Sina hatte Recht, als er Prinz Shams al-Dawla vor Reisen warnte "Ibn Sina" was right when he warned Prince, "Shams Al Dawla" from traveling 伊本·西纳警告沙姆斯·道拉王子不要旅行是正确的

فقد مرض الأمير في وسط المعركة مرضا شديدا Mitten in der Schlacht wurde der Prinz schwer krank The prince got very sick during the battle

ولم يسعفه الوقت ليعود فيتلقى العلاج Er hatte keine Zeit, zurückzukehren und sich behandeln zu lassen and he didn't have enough time to return to receive treatment 他没有时间返回接受治疗

إذ توفي وهو في الطريق لهمذان Er starb auf dem Weg nach Lahmadhan as he died on his way back to "Hamadan"

وتولى ابنه الحكم من بعده Nach ihm übernahm sein Sohn die Macht and his son succeeded him

ولم يستمع لنصيحة من حوله بأن يتخذ ابن سينا وزيرا Er hörte nicht auf den Rat seiner Umgebung, Ibn Sina zum Minister zu ernennen and he didn't listen to the retinue's advice to assign "Ibn Sina" to be his minister 他不听周围人的建议,收伊本·西纳为部长

بل اتهم ابن سينا بالخيانة Vielmehr wurde Ibn Sina des Verrats beschuldigt He even accused "Ibn Sina" of treason

عندما علم أن علاء الدولة أمير أصفهان يراسله ويطلب منه الحضور لأصفهان Als er erfuhr, dass Alaa al-Dawla, der Emir von Isfahan, ihm schrieb und ihn bat, nach Isfahan zu kommen When he knew that "Alaa Al Dawla", the prince of "Isfahan" was corresponded with him and asked him to come to "Isfahan" 当他得知伊斯法罕的埃米尔阿拉·道拉(Alaa al-Dawla)正在给他写信并请他来伊斯法罕时

وفجأة وجد ابن سينا نفسه في السجن Plötzlich befand sich Ibn Sina im Gefängnis All of a sudden "Ibn Sina" found himself in jail

وظللت يا مولاي علاء الدولة أربعة أشهر في السجن Mein Herr Alaa al-Dawla, ich blieb vier Monate im Gefängnis O my master, Alaa al-Dawla, I remained in prison for four months

ولكن عقلي رغم ذالك لم ينقطع عن التفكير في مختلف فروع العلم لحظة واحدة Allerdings hörte ich keinen Moment auf, über die verschiedenen Wissenschaftszweige nachzudenken but despite of that, my mind never stopped thinking about different branches of science even for a minute

ثم خرجت من السجن واستطعت الهروب من همذان متخفيا So, you came out of prison and managed to escape from "Hamazan" incognito

وها أنت تقيم في أصفهان معززا مكرما يا ابن سينا Und hier wohnst du in Isfahan, geehrt und respektiert, oh Ibn Sina and here you are, living in "Isfahan" dignified and honored, "Ibn Sina" 伊本·西纳,你生活在伊斯法罕,得到提升和尊重

مولاي علاء الدولة، مرت الآن أكثر من عشر سنوات على اقامتي في أصفهان Mein Herr Alaa al-Dawla, seit meinem Aufenthalt in Isfahan sind mittlerweile mehr als zehn Jahre vergangen Your Majesty, "Alaa Al Dawla"! It has been more than 10 years since I came to "Isfahan"

وقد أنجزت فيها ما لم أنجزه من قبل Ich habe erreicht, was ich noch nie zuvor erreicht hatte During which I've accomplished things that I couldn't accomplish before

فشكرا لرعايتك وإهتمامك Vielen Dank für Ihre Fürsorge und Ihr Interesse So, thank you for your support and regard!

لا أريد منك إلا أن تستمر في عملك أيها العالم الجليل Ich möchte nur, dass Sie Ihre Arbeit fortsetzen, ehrwürdiger Gelehrter All what I want from you is for you to keep working, Honorable Scientist

إنني فخور بأنك في أرض أصفهان Ich bin stolz, dass Sie im Land Isfahan sind I'm proud that you are in "Isfahan"

لأنني أراك أهم عالم جاء في التاريخ Denn ich sehe Sie als den bedeutendsten Wissenschaftler der Geschichte Because I think that you are the most important scientist in history

لولا من سبقونا لما توصلنا لما توصلنا إليه يا مولاي Ohne diejenigen, die vor uns kamen, hätten wir nicht erreicht, was wir erreicht haben, Eure Majestät If it weren't for those who came before us we wouldn't have reached what we reached, Your Majesty 如果不是那些先于我们的人,我们就不会到达那里,大人

أنا إنما أبدأ من حيث إنتهى الأولون وأكمل الطريق Ich fange einfach dort an, wo die ersten aufgehört haben, und mache weiter I start from where the former had stopped and I'm complementing their work 我只从第一个结束的地方开始并继续前进

كلام حكيم Wise words!

فليسمح لي مولاي علاء الدولة بالانصراف Möge mein Herr Alaa al-Dawla mir erlauben zu gehen May you allow me to leave, your majesty, "Alaa Al Dawla"

فهناك الكثير من العمل في انتظاري Es wartet eine Menge Arbeit auf mich as there is much work ahead of me

تفضل يا ابن سينا Go ahead, "Ibn Sina"!

ولا تحرمنا من زيارتك أيها العالم الكبير Verzichte uns nicht auf deinen Besuch, oh großer Gelehrter and don't deprive me from the pleasure of your company, Great Scientist

عرف ابن سينا بألقاب كثيرة Ibn Sina war unter vielen Titeln bekannt "Ibn Sina" was known by many epithets

منها الشيخ الرئيس، Einschließlich Scheich-Präsident, Including: Al Shaykh Al-Ra'is (The Chief Shaykh)

المعلم الثالث، Der dritte Lehrer, Third Teacher

الوزير، Minister, The Minister

حجة الحق، Das Argument der Wahrheit, The Debater of Truth 真理的论证,

شرف الملك، The Honor of Reign

الحكم الدستور، Regierungsverfassung, The Constitutional Arbiter

وتلقى العلم على يديه كثير من الطلاب Viele Schüler lernten von ihm and many students were taught by him

وكان ابن سينا قدوة لكل من يريد أن يكون عالما مميزا Ibn Sina war ein Vorbild für alle, die ein angesehener Gelehrter werden wollten "Ibn Sina" was a role model for everyone who wants to be a distinguished scientist

وكان قامةً يصعب الوصول إليها Er war groß und schwer zu erreichen He was a pioneer who was difficult to emulate 他很高,很难够到

سيدي، هلَّا لخصت لنا اكتشافاتك الطبية؟ Sir, könnten Sie Ihre medizinischen Entdeckungen für uns zusammenfassen? Master! May you summarize for us your medical discoveries?

هذا سؤال صعب يا بني Das ist eine schwierige Frage, mein Sohn That's a difficult request, my son

ولكن سأحاول اجابتك Aber ich werde versuchen, Ihnen zu antworten but I'll try to answer you

اكتشفت أن الأمراض تنتقل بالعدوى Ich habe herausgefunden, dass Krankheiten durch Infektionen übertragen werden I've discovered that diseases are transferred through contagion 我发现疾病是通过感染传播的

وقد ينقل الماء والتراب المرض من الشخص المريض إلى الشخص السليم Wasser und Schmutz können Krankheiten von einer kranken Person auf eine gesunde Person übertragen and that water and dust may transfer the disease from an infected person to a healthy person

ولم يكن أحد يعرف بهذا الأمر من قبل No one knew about this before

وخاصة مرض السل الرئوي Besonders Lungentuberkulose specially tuberculosis 尤其是肺结核

وقد اكتشفت وحللت كثيرا من الأمراض والأعراض Viele Krankheiten und Symptome wurden entdeckt und analysiert I've discovered and analyzed a lot of diseases and symptoms

لم يسبقني أحد إلى اكتشافها Vor mir hatte es noch niemand entdeckt That I was the first to discover

واكتشفت أيضا بعض العقاقير المنشطة لحركة القلب Es wurden auch einige Medikamente entdeckt, die die Herzbewegung anregen I've also discovered some cardio-tonic drugs 我还发现了一些强心剂

وبعض الأنواع من المرقبات التي يجب أن تعطى للمرضى قبل إجراء العمليات الجراحية لهم Und einige Arten von Monitoren, die Patienten vor chirurgischen Eingriffen ausgehändigt werden müssen 以及在进行手术之前必须给患者提供的某些类型的监视器

لتخفف ما يعانونه من ألم Um ihre Schmerzen zu lindern to relieve their pain

سواء أثناء الجراحة أو بعدها Entweder während oder nach der Operation whether it in-surgical or post-surgical pain

وعرفت أن بعض الأمراض إنما يكون سببها خلل في نفسية المريض وليس سببا جسديا Ich habe gelernt, dass manche Krankheiten durch einen Defekt in der Psyche des Patienten und nicht durch eine körperliche Ursache verursacht werden I've found out that some diseases are caused by a psychological disturbance and not a physiological one 我了解到有些疾病是由患者的心理缺陷引起的,而不是由身体原因引起的

واتبعت طريقة مختلفة في علاج هؤلاء Bei der Behandlung dieser Menschen wurde eine andere Methode angewendet and I've taken a different approach in treating them

كان كل اكتشاف من هذه الاكتشافات يكفي ليضع ابن سينا في مصاف كبار العلماء في التاربخ Jede dieser Entdeckungen reichte aus, um Ibn Sina zu einem der größten Gelehrten der Geschichte zu machen Each of these discoveries was enough to place Ibn Sina in the ranks of the great scholars in history 每一个发现都足以让伊本·西纳跻身历史大学者行列

ولم تنتهي حياة ابن سينا بوفاته عام 428 للهجرة Ibn Sinas Leben endete nicht mit seinem Tod im Jahr 428 n. Chr The life of "Ibn Sina" wasn't over by his death in 428 A.H

بل ظل كل ما قدمه للبشرية في علوم الطب والنبات والحيوان Vielmehr blieb alles, was er der Menschheit gab, in den Wissenschaften der Medizin, Pflanzen und Tiere All what he offered to the humanity in medicine, botany, Zoology

والفلسفة والموسيقى والرياضيات والجويولوجيا والفلك والفيزياء والكيمياء واللغة العربية وعلم النفس Philosophie, Musik, Mathematik, Geologie, Astronomie, Physik, Chemie, Arabisch und Psychologie philosophy, music, mathematics, geology, astronomy, physics, chemistry, Arabic language and psychology

شاهدا على عظمته Ein Zeuge seiner Größe remained as a proof of his greatness 见证他的伟大

ومخلدا لإسمه حتى يومنا هذا It immortalized his name until this day 并将他的名字流传至今

وطالما ظلت البشرية تستزيد من العلم الذي وهب له ابن سينا عمره رحمة الله Solange die Menschheit weiterhin wächst aus dem Wissen, das Ibn Sina, die Barmherzigkeit Gottes, ihm sein ganzes Leben lang schenkte And as long as humanity continues to increase the knowledge that Ibn Sina gave him his life, God's mercy 只要人类继续增加对伊本·西纳(Ibn Sina)赋予他生命的知识,上帝的仁慈

Arabic Transcript by Enar