×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Francais Authentique, « Voir » et « Voire » (apprendre le français)

« Voir » et « Voire » (apprendre le français)

Salut, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, je vais répondre à plusieurs membres qui m'ont demandé d'expliquer la différence entre « voir » et « voire ». Ce sont deux mots qu'on prononce de la même façon – à l'oral on dit pareil ; c'est « voir » et « voire » – mais qui ont un sens différent et qui s'écrivent surtout différemment. S'ils ont le même son « voir » et « voire » et qu'ils s'écrivent différemment, on dit que ce sont des homophones. Ce sont des homonymes, mais plus précisément des homophones. Voir et voire.

C'est parfois troublant d'avoir des homophones puisqu'à l'oral on entend « voir » et on ne comprend pas. On se dit : « Mais je ne comprends pas ! Je connais le mot « voir », mais je ne comprends pas le sens de la phrase. » Parfois, c'est un peu troublant. On ne comprend pas le sens. Et on ne comprend pas le sens parce que ce n'est pas le bon « voir ». Il y a plusieurs mots qui s'entendent « voir ».

On commence par le plus connu qui est le « voir » qui est un verbe. C'est un verbe du troisième groupe plus précisément. J'ai fait une vidéo : je mettrai le lien en haut là-bas si tu as envie de voir la vidéo que j'ai faite sur les différents groupes en français. Il y a trois groupes au niveau des verbes et le verbe « voir », c'est un verbe du troisième groupe. Et on utilise ça pour dire que quelqu'un ou quelque chose est observé par nos yeux. Par exemple, je vois mes enfants. Si je vois mes enfants, l'image de mes enfants va vers mes yeux. On peut aussi dire : « Je vois la caméra. » Là, je vois effectivement la caméra. La caméra est là, je la vois et vous, vous me voyez. Donc, le verbe « voir », c'est ça : c'est quand une image va vers nos yeux et c'est ce qu'on est en train de regarder. Voir/voire.

J'ai aussi fait une vidéo sur « voir » et « regarder » pour ceux que ça intéresse, donc, tu pourras aller jeter un coup d'œil et après, on mettra un lien. Voir ou regarder. Le verbe « voir », il est connu.

Ce qui est un petit moins connu, c'est l'adverbe « voire », celui du bas là-bas. « Voire », ce n'est pas un verbe, c'est un adverbe. Un adverbe, je l'ai déjà dit à plusieurs reprises, c'est un mot qui, lorsqu'on l'ajoute près d'un verbe, d'un adjectif ou d'un autre adverbe, va modifier le sens de la phrase ou va préciser le sens. Par exemple, si on dit : « Je viens. » Si tu dis ça, ça veut dire que je sais que tu vas venir. C'est déjà une information. Par contre, si je dis : « Je viens rapidement. », eh bien, ça veut dire : « Je viens. », mais vite. Le mot « rapidement » ici, c'est un adverbe et il nous donne une information supplémentaire qui nous fait comprendre que tu arrives vite. « Je viens rapidement. », c'est plus précis que « Je viens. » et cette précision, on la gagne grâce à l'adverbe « rapidement ».

« Voire » est un adverbe qui est utilisé pour introduire quelque chose d'un peu plus important ou d'un peu plus marquant. Par exemple, si tu dis : « Je travaille à ce projet depuis des mois voire des années. » Ici, il est clair que si tu travailles sur ce projet depuis des années, c'est plus important, plus marquant que si c'est des mois. C'est à ça que sert « voire » ici, à faire la liaison. On peut aussi dire : « Cette personne est une connaissance voire un ami. » « Voire » ici, vient préciser quelque chose et il vient surtout le renforcer ; il ne fait pas que le préciser, il vient le renforcer, il vient montrer qu'en fait c'est quelque chose de plus important que ça puisqu'un ami, c'est plus important qu'une connaissance. Des années, c'est plus long que des mois. C'est exactement à ça que sert « voir ». Ce qui est introduit par « voire » est plus marquant, plus important que ce qu'il y avait avant. Et « voire » ici, on pourrait le remplacer par « ou encore ». C'est une connaissance ou encore un ami. On peut aussi le remplacer par « même ». C'est une connaissance, même un ami. « Voire », ça permet d'ajouter une précision en renforçant en marquant quelque chose.

Attention ! Dans le langage courant, on entend parfois « voire même ». « Voire même », ce n'est pas vraiment correct en fait puisqu'on l'a vu, « voire », ça a déjà un sens proche de « même ». Donc, si on dit « voire même », on répète en fait deux fois la même chose. C'est ce qu'on appelle une redondance, c'est-à-dire qu'on dit deux fois la même chose, ça ne sert à rien. Si on l'a dit une fois, on a compris. Donc, « voire même », ce n'est pas très élégant, ce n'est pas très correct et je recommande de ne pas l'utiliser. Utilise « voire » tout seul.

J'espère que ça t'a plu, que tu as bien compris la différence entre « voir » et « voire », que tu as bien compris la différence entre ce verbe et cet adverbe et que ça t'aidera dans ta compréhension du français et même dans ton expression en français.

Si tu as aimé la vidéo, mets un petit « J'aime » ; ça fait toujours plaisir et ça m'oriente vers les sujets qui plaisent au plus grand nombre. Abonne-toi à la chaîne en cliquant aussi sur la petite cloche qu'il y a près de l'abonnement pour être informé des nouvelles vidéos (il y en a une chaque semaine) et dis-moi en commentaire ce que tu aimerais voir en plus sur la chaîne. On lit tout et on est là pour réagir et pour essayer de faire des vidéos de qualité pour l'audience.

Merci pour tout ça et à très bientôt pour du contenu en français authentique. Ciao !

« Voir » et « Voire » (apprendre le français) "Voir" und "Voire" (Französisch lernen) "Voir" and "Voire" (learning French) "Voir e Voire (aprender francês) "Voir" и "Voire" (изучение французского языка)

Salut, merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo de Français Authentique et aujourd'hui, je vais répondre à plusieurs membres qui m'ont demandé d'expliquer la différence entre « voir » et « voire ». Hi, thank you for joining me for this new video of French Authentique and today, I will answer several members who asked me to explain the difference between "to see" and "even". Ce sont deux mots qu'on prononce de la même façon – à l'oral on dit pareil ; c'est « voir » et « voire » – mais qui ont un sens différent et qui s'écrivent surtout différemment. These are two words that are pronounced in the same way - orally, they say the same; it is "see" and "even" - but which have a different meaning and which are written especially differently. S'ils ont le même son « voir » et « voire » et qu'ils s'écrivent différemment, on dit que ce sont des homophones. If they have the same sound "see" and "even" and they write differently, they say they are homophones. Ce sont des homonymes, mais plus précisément des homophones. They are homonyms, but more precisely homophones. Son homónimos, pero más específicamente homófonos. Voir et voire. See and even.

C'est parfois troublant d'avoir des homophones puisqu'à l'oral on entend « voir » et on ne comprend pas. It is sometimes disturbing to have homophones because in the spoken language we hear "see" and we do not understand. On se dit : « Mais je ne comprends pas ! Je connais le mot « voir », mais je ne comprends pas le sens de la phrase. » Parfois, c'est un peu troublant. On ne comprend pas le sens. Et on ne comprend pas le sens parce que ce n'est pas le bon « voir ». Il y a plusieurs mots qui s'entendent « voir ». There are several words that mean "to see".

On commence par le plus connu qui est le « voir » qui est un verbe. C'est un verbe du troisième groupe plus précisément. J'ai fait une vidéo : je mettrai le lien en haut là-bas si tu as envie de voir la vidéo que j'ai faite sur les différents groupes en français. Il y a trois groupes au niveau des verbes et le verbe « voir », c'est un verbe du troisième groupe. Et on utilise ça pour dire que quelqu'un ou quelque chose est observé par nos yeux. Par exemple, je vois mes enfants. Si je vois mes enfants, l'image de mes enfants va vers mes yeux. On peut aussi dire : « Je vois la caméra. » Là, je vois effectivement la caméra. La caméra est là, je la vois et vous, vous me voyez. Donc, le verbe « voir », c'est ça : c'est quand une image va vers nos yeux et c'est ce qu'on est en train de regarder. Voir/voire.

J'ai aussi fait une vidéo sur « voir » et « regarder » pour ceux que ça intéresse, donc, tu pourras aller jeter un coup d'œil et après, on mettra un lien. I also made a video on "see" and "look" for those interested, so you can go take a look and then we will put a link. Voir ou regarder. Le verbe « voir », il est connu.

Ce qui est un petit moins connu, c'est l'adverbe « voire », celui du bas là-bas. « Voire », ce n'est pas un verbe, c'est un adverbe. Un adverbe, je l'ai déjà dit à plusieurs reprises, c'est un mot qui, lorsqu'on l'ajoute près d'un verbe, d'un adjectif ou d'un autre adverbe, va modifier le sens de la phrase ou va préciser le sens. Par exemple, si on dit : « Je viens. » Si tu dis ça, ça veut dire que je sais que tu vas venir. C'est déjà une information. Par contre, si je dis : « Je viens rapidement. », eh bien, ça veut dire : « Je viens. », mais vite. Le mot « rapidement » ici, c'est un adverbe et il nous donne une information supplémentaire qui nous fait comprendre que tu arrives vite. « Je viens rapidement. », c'est plus précis que « Je viens. » et cette précision, on la gagne grâce à l'adverbe « rapidement ».

« Voire » est un adverbe qui est utilisé pour introduire quelque chose d'un peu plus important ou d'un peu plus marquant. "Even" is an adverb that is used to introduce something a little more important or a little more striking. Par exemple, si tu dis : « Je travaille à ce projet depuis des mois voire des années. Por ejemplo, si dices: "Llevo meses o incluso años trabajando en este proyecto. » Ici, il est clair que si tu travailles sur ce projet depuis des années, c'est plus important, plus marquant que si c'est des mois. Here, it's clear that if you've been working on this project for years, it's more important, more important than if it's months. C'est à ça que sert « voire » ici, à faire la liaison. That's what serves "even" here, to do the link. On peut aussi dire : « Cette personne est une connaissance voire un ami. We can also say: "This person is an acquaintance or even a friend. » « Voire » ici, vient préciser quelque chose et il vient surtout le renforcer ; il ne fait pas que le préciser, il vient le renforcer, il vient montrer qu'en fait c'est quelque chose de plus important que ça puisqu'un ami, c'est plus important qu'une connaissance. »« See »here, to clarify something and it comes especially to reinforce it; it does not just make it clear, it reinforces it, it comes to show that in fact it is something more important than that since a friend is more important than an acquaintance. Des années, c'est plus long que des mois. C'est exactement à ça que sert « voir ». This is exactly what "see" is all about. Ce qui est introduit par « voire » est plus marquant, plus important que ce qu'il y avait avant. What is introduced by "even" is more striking, more important than what was before. Et « voire » ici, on pourrait le remplacer par « ou encore ». And "even" here could be replaced by "or". C'est une connaissance ou encore un ami. On peut aussi le remplacer par « même ». C'est une connaissance, même un ami. « Voire », ça permet d'ajouter une précision en renforçant en marquant quelque chose.

Attention ! Dans le langage courant, on entend parfois « voire même ». « Voire même », ce n'est pas vraiment correct en fait puisqu'on l'a vu, « voire », ça a déjà un sens proche de « même ». "Even" is not really correct in fact since we have seen, "even", it already has a meaning close to "same". Donc, si on dit « voire même », on répète en fait deux fois la même chose. So if we say "even", we are repeating the same thing twice. C'est ce qu'on appelle une redondance, c'est-à-dire qu'on dit deux fois la même chose, ça ne sert à rien. This is called redundancy, that is to say that we say the same thing twice, it is useless. Si on l'a dit une fois, on a compris. If we said it once, we understood. Donc, « voire même », ce n'est pas très élégant, ce n'est pas très correct et je recommande de ne pas l'utiliser. So "even" is not very elegant, it is not very correct and I recommend not to use it. Utilise « voire » tout seul. Use "even" alone.

J'espère que ça t'a plu, que tu as bien compris la différence entre « voir » et « voire », que tu as bien compris la différence entre ce verbe et cet adverbe et que ça t'aidera dans ta compréhension du français et même dans ton expression en français. I hope you liked it, that you understood the difference between "see" and "even", that you understood the difference between this verb and this adverb and that it will help you in your understanding of French and even in your French expression.

Si tu as aimé la vidéo, mets un petit « J'aime » ; ça fait toujours plaisir et ça m'oriente vers les sujets qui plaisent au plus grand nombre. If you liked the video, put a little "Like"; it's always a pleasure and it directs me towards subjects that appeal to the greatest number. Abonne-toi à la chaîne en cliquant aussi sur la petite cloche qu'il y a près de l'abonnement pour être informé des nouvelles vidéos (il y en a une chaque semaine) et dis-moi en commentaire ce que tu aimerais voir en plus sur la chaîne. On lit tout et on est là pour réagir et pour essayer de faire des vidéos de qualité pour l'audience.

Merci pour tout ça et à très bientôt pour du contenu en français authentique. Ciao !