×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Finnish - Learn Finnish by Listening and Reading, Finnish - The secret to Finnish

Finnish - The secret to Finnish

"Moi! Mä kuulen hälyttävän paljon sitä että “suomi on niin vaikee kieli”,

"ja “mahdoton oppia” ja “se on liian monimutkanen”."

"Ja mä myönnän, että suomi on huomattavasti vaikeempi oppia suurimmalle osalle ihmisistä,"

"koska se on niin erilainen muihin kieliin verrattuna."

"Mutta nyt mä haluan paljastaa teille yhen ratkaisevan asian,"

"joka avaa teidän silmät ja auttaa teitä huomattavasti teidän opinnoissa."

"Yleensä ku mä juttelen suomen kielestä ulkomaalaisten kanssa,"

"multa kysytään kauhistuneena että “onko totta, että suomessa yhellä sanalla on neljätoista eri muotoa?”"

"Te varmaan arvasitte että kyseessä on suomen kielen sijamuodot."

"Siis pelkästään tää sana ‘sijamuoto' saa aikaan kylmiä väreitä suomen kielen opiskelijoiden keskuudessa."

"Mutta kuulkaas… Mä voin nyt kertoa teille,"

"että sijamuodot on täsmälleen sama asia ku prepositiot mutta vaan sanan lopussa!"

"Joten ihan samalla tavalla ku mun on pitäny opetella että 'in' tarkottaa jonkun sisällä"

"ja 'on' tarkottaa jonkun päällä,"

"niin teidänki täytyy opetella mitä tarkottaa pääte -ssa tai -lla."

"Se ei oo siis sen monimutkasempaa."

"Ja tähän mun täytyy lisätä vielä, että suomen neljätoista sijamuotoa"

"ei oo mitään verrattuna englannin sataanviiteenkymmeneen prepositioon."

"Nyt monet varmaan ajattelee et “joo joo, mut joidenki sanojen vartalo muuttuu sijamuodon takia”."

"Ja tää on aivan totta, esimerkiks Suomi ei taivukaan Suomissa vaan Suomessa."

"Ja just tän takia suomen kielen oppitunneilla käytetään yleensä kauheesti aikaa"

"poikkeussääntöjen tai eri sanaryhmien opetteluun."

"Mutta mä sanon nyt teille että te voitte ihan suosiolla lopettaa tän ulkoa opettelun,"

"koska kun te käytätte tällasta luonnollista oppimistapaa,"

"vähän ajan kuluttua te alatte sanoa automaattisesti ‘Suomessa', koska se kuulostaa teistä oikeelta."

"Ja toisekseen, vaikka sä sanoisitki Suomissa,"

"niin joka ikinen suomalainen ymmärtää mitä sä tarkotat, joten ihan sama!"

"Ja sit jos te mietitte että miks sanotaan “mä rakastan sua” mutta “mä tykkään susta”,"

"no tääkin on ihan sama asia ku muissa kielissä,"

"eli niinku prepositio riippuu verbistä, niin myös sijamuoto riippuu verbistä."

"Ja nää täytyy vaan opetella “ulkoa”."

"Ja lainausmerkit sen takia koska jos te uskotte tähän luonnolliseen oppimistapaan,"

"niin te myös luotatte siihen, että te alatte pikkuhiljaa valita oikeen sijamuodon."

"Mä toivon, että tän asian ymmärtäminen poistaa teidän ennakkoluuloja suomen kieltä kohtaan"

"ja helpottaa sen omaksumista."

"Niinku miks te luulette että virolaisten on niin helppo oppia suomea?"

"Koska niillä on lähes samat sijamuodot ku meillä!"

"Eli ei kannata kammoksua jotain vaan sen takia, että se on erilainen."

"Ja tää muuten pätee muuhunki ku kieliin."

"Mä laitan tohon alas linkin, josta se löydätte tosi selkeen listan suomen sijamuodoista selityksineen."

Ja mä toivon teille tosi paljon tsemppiä teidän opintoihin.

Ens kertaan, moikka!

Finnish - The secret to Finnish Englisch - Das Geheimnis des Finnischen Finnish - The secret to Finnish Español - El secreto del finés English - Le secret du finnois Inglese - Il segreto del finlandese 英語 - フィンランド語の秘訣 영어 - 핀란드어의 비결 Английский язык - секрет финского языка Engelska - Hemligheten bakom finska Англійська - секрет фінської мови

"Moi! "Moi! "Hi! "¡Moi! "Moi ! "Moi! モイ "모이! "Moi! Mä kuulen hälyttävän paljon sitä että “suomi on niin vaikee kieli”, Ich höre erschreckend oft "Finnisch ist so eine schwierige Sprache", I hear alarmingly much that "Finnish is such a difficult language", Oigo una cantidad alarmante de "el finés es un idioma muy difícil", J'entends un nombre alarmant de "le finnois est une langue si difficile", Sento una quantità allarmante di "il finlandese è una lingua così difficile", フィンランド語は難しい」という言葉を驚くほど多く耳にする、 "핀란드어는 정말 어려운 언어예요"라는 말을 놀라울 정도로 많이 듣습니다, Я часто слышу: "Финский - это такой трудный язык",

"ja “mahdoton oppia” ja “se on liian monimutkanen”." "und 'unmöglich zu lernen' und 'zu kompliziert'." "and "impossible to learn" and "it's too complicated"." "e 'imposible de aprender' y 'es demasiado complicado'". "et 'impossible à apprendre' et 'c'est trop compliqué'". "e 'impossibile da imparare' e 'è troppo complicato'". とか『習得不可能』とか『複雑すぎる』とか。 "그리고 '배우기가 불가능하다', '너무 복잡하다'는 말을 듣습니다." "и "невозможно научиться", и "это слишком сложно"".

"Ja mä myönnän, että suomi on huomattavasti vaikeempi oppia suurimmalle osalle ihmisistä," "Und ich gebe zu, dass Finnisch für die meisten Menschen sehr viel schwieriger zu lernen ist. "And I admit that Finnish is considerably more difficult to learn for the most part of the people," "Y admito que el finlandés es mucho más difícil de aprender para la mayoría de la gente". "Et j'admets que le finnois est beaucoup plus difficile à apprendre pour la plupart des gens". "E ammetto che il finlandese è molto più difficile da imparare per la maggior parte delle persone". 「フィンランド語は、多くの人にとって学ぶのが難しい言語である。 "대부분의 사람들이 핀란드어를 배우기가 훨씬 더 어렵다는 것은 인정합니다." "И я признаю, что финский язык для большинства людей гораздо сложнее для изучения".

"koska se on niin erilainen muihin kieliin verrattuna." "weil sie sich so sehr von anderen Sprachen unterscheidet". "because it's so different compared to other languages." "porque es muy diferente de otras lenguas". "parce qu'elle est très différente des autres langues". "perché è così diversa dalle altre lingue". 「他の言語とあまりにも違うからだ。 "다른 언어와 너무 다르기 때문이죠." "потому что он сильно отличается от других языков".

"Mutta nyt mä haluan paljastaa teille yhen ratkaisevan asian," "Aber jetzt möchte ich Ihnen eine entscheidende Sache verraten". "But now I want to reveal to you one crucial thing," "Pero ahora quiero revelarte una cosa crucial," "Mais maintenant, je veux vous révéler une chose cruciale," "Ma ora voglio rivelarvi una cosa fondamentale". "しかし、今、私はあなたに1つの重要なことを明らかにしたい" "하지만 이제 여러분에게 한 가지 중요한 사실을 알려드리고 싶습니다." "Но сейчас я хочу открыть вам одну чрезвычайно важную вещь".

"joka avaa teidän silmät ja auttaa teitä huomattavasti teidän opinnoissa." "Das wird dir die Augen öffnen und dir in deinem Studium sehr helfen." "that opens your eyes and helps you considerably in your studies." "que te abrirá los ojos y te ayudará considerablemente en tus estudios". "qui vous ouvriront les yeux et vous aideront considérablement dans vos études". "che vi aprirà gli occhi e vi aiuterà notevolmente nei vostri studi". "それはあなたの目を開き、勉強に大いに役立つだろう" "눈을 뜨고 공부하는 데 상당한 도움이 될 것입니다." "что откроет вам глаза и значительно поможет в учебе".

"Yleensä ku mä juttelen suomen kielestä ulkomaalaisten kanssa," "Wenn ich mit Ausländern über Finnisch spreche," "Usually when I chat about the Finnish language with foreigners," "Normalmente cuando hablo de finlandés con extranjeros," "Habituellement, lorsque je parle de finnois avec des étrangers," "Di solito quando parlo di finlandese con gli stranieri". 「通常、外国人とフィンランド語の話をするときは、こう言う。 "보통 외국인들과 핀란드어에 대해 이야기할 때" "Обычно, когда я говорю о финском языке с иностранцами,"

"multa kysytään kauhistuneena että “onko totta, että suomessa yhellä sanalla on neljätoista eri muotoa?”" "Stimmt es, dass ein Wort im Finnischen vierzehn verschiedene Formen hat?", werde ich entsetzt gefragt. "I'm asked terrified that "is it true that in Finnish one word has 14 different forms?"" "Me preguntan horrorizados: "¿es cierto que en finés una palabra tiene catorce formas diferentes?". "On me demande avec effroi "est-il vrai qu'en finnois un mot a quatorze formes différentes ?". "Mi viene chiesto con orrore "è vero che in finlandese una parola ha quattordici forme diverse?". "フィンランド語では1つの単語に14の異なる形があるって本当ですか?"と恐る恐る尋ねられる。 "핀란드어로 한 단어에 14가지 다른 형태가 있다는 게 사실인가요?"라는 질문을 받고 경악을 금치 못했습니다. "Меня с ужасом спрашивают: "Правда ли, что в финском языке одно слово имеет четырнадцать разных форм?". "Jag får en förskräckt fråga: "Är det sant att ett ord på finska har fjorton olika former?"

"Te varmaan arvasitte että kyseessä on suomen kielen sijamuodot." "Sie haben wahrscheinlich erraten, dass es um die finnischen Wortformen geht." "You probably guessed that in question are the Finnish language's (grammatical) cases" "Probablemente habrás adivinado que se trata de las formas de las palabras finlandesas". "Vous avez probablement deviné qu'il s'agit de la forme des mots en finnois. "Probabilmente avrete intuito che si tratta di forme di parole finlandesi". "おそらく、フィンランド語の語形についてだとお察しでしょう。" "핀란드어 단어 형태에 관한 것이라고 짐작하셨을 겁니다." "Вы, наверное, догадались, что речь идет о финских словоформах". "Du har säkert gissat att det handlar om de finska ordformerna."

"Siis pelkästään tää sana ‘sijamuoto' saa aikaan kylmiä väreitä suomen kielen opiskelijoiden keskuudessa." "Ich meine, allein das Wort 'Ortsform' verursacht bei finnischen Sprachschülern eine Gänsehaut." "Like purely this word 'case' generates shivers among Finnish learners." "Sólo la palabra 'forma de lugar' pone los pelos de punta a los estudiantes de finés". Je veux dire par là que le mot "forme de lieu" donne la chair de poule aux étudiants en langue finlandaise. "Voglio dire, solo questa parola 'forma di luogo' fa venire i brividi agli studenti di lingua finlandese". つまり、この "プレースフォーム "という言葉だけで、フィンランド語学習者はゾッとするのだ。 "핀란드어 학생들은 '장소 형태'라는 단어만 들어도 소름이 돋습니다." "Я имею в виду, что от одного этого слова "форма места" у студентов финского языка мурашки по коже". "Jag menar, bara ordet 'platsform' ger finska språkstudenter kalla kårar."

"Mutta kuulkaas… Mä voin nyt kertoa teille," "Aber hör zu... Ich kann es dir jetzt sagen." "But hear me out... I can now tell you," "Pero escucha... puedo decírtelo ahora," "Mais écoutez... Je peux vous le dire maintenant," "Ma ascolta... ora posso dirtelo". "でも聞いてください、今なら言えます" "하지만 들어보세요... 이제 말씀드릴 수 있어요." "Но послушай... Я могу сказать тебе сейчас". "Men lyssna... Jag kan berätta för dig nu,"

"että sijamuodot on täsmälleen sama asia ku prepositiot mutta vaan sanan lopussa!" "dass Platzhalter genau das Gleiche sind wie Präpositionen, nur am Ende eines Wortes!" "that cases are exactly the same thing as prepositions but just at the end of the word!" "¡Que los marcadores de posición son exactamente lo mismo que las preposiciones pero al final de una palabra!". "que les espaces réservés sont exactement la même chose que les prépositions, mais à la fin d'un mot ! "che i segnaposto sono esattamente la stessa cosa delle preposizioni, ma alla fine di una parola!". 「プレースホルダーは前置詞とまったく同じものだが、語尾にある!」。 "자리 표시자는 전치사와 완전히 같지만 단어 끝에 있는 것입니다!" "что местоимения - это то же самое, что и предлоги, только в конце слова!"

"Joten ihan samalla tavalla ku mun on pitäny opetella että 'in' tarkottaa jonkun sisällä" "Genauso wie ich lernen musste, dass 'in' bedeutet, in jemandem zu sein" "So exactly in the same way as I have had to learn that 'in' means inside of something" "Así que de la misma manera que he tenido que aprender que 'dentro' significa dentro de alguien" "De la même manière que j'ai dû apprendre que 'in' signifie à l'intérieur de quelqu'un". "Così, allo stesso modo in cui ho dovuto imparare che 'in' significa dentro qualcuno". だから、"in "が誰かの中にいるという意味であることを学ばなければならなかったのと同じように」。 "'in'이 누군가의 내부를 의미한다는 것을 배워야 했던 것과 같은 방식으로" "Так же, как мне пришлось узнать, что "in" означает "внутри кого-то".

"ja 'on' tarkottaa jonkun päällä," "und 'auf' bedeutet auf jemandem," "and 'on' means on top of something," "y 'sobre' significa encima de alguien," "et "sur" signifie sur quelqu'un," "e 'su' significa sopra qualcuno". "on "は誰かの上にという意味だ。 "그리고 '위에'는 누군가 위에 있다는 뜻입니다." "а "on" означает "поверх" кого-либо".

"niin teidänki täytyy opetella mitä tarkottaa pääte -ssa tai -lla." "Dann müssen Sie lernen, was mit einem Suffix oder einem '-' gemeint ist." "you too must learn what means the ending -ssa or -lla." "entonces tendrás que aprender lo que significa un sufijo o una '-'". il faudra alors apprendre ce qu'est un suffixe ou un "-". "allora dovrete imparare cosa si intende per suffisso o '-'". 接尾辞や"-"の意味を学ばなければならない。 "접미사나 '-'가 무엇을 의미하는지 배워야 합니다." "тогда вам придется узнать, что означает суффикс или "-"".

"Se ei oo siis sen monimutkasempaa." "Es ist also nicht komplizierter als das." "It's not thus more complicated than that." "Así que no es más complicado que eso". "Ce n'est donc pas plus compliqué que cela". "Quindi non è più complicato di così". "だから、それ以上に複雑なことはない" "이보다 더 복잡할 수는 없습니다." "Так что все не сложнее". "Så det är inte mer komplicerat än så."

"Ja tähän mun täytyy lisätä vielä, että suomen neljätoista sijamuotoa" "Und dazu muss ich sagen, dass es vierzehn Formen der finnischen Einzahl gibt. "And here I need to add still that the 14 cases of Finnish" "Y a esto debo añadir que hay catorce formas de singular finlandés" "Et je dois ajouter qu'il existe quatorze formes de singuliers en finnois" "E a questo devo aggiungere che ci sono quattordici forme di singolare finlandese". 「フィンランド語の単数形には14の形がある。 "그리고 여기에 14가지 형태의 핀란드 단수가 있다는 것을 덧붙여야 합니다." "И к этому я должен добавить, что существует четырнадцать форм финского единственного числа" "Och till detta måste jag tillägga att det finns fjorton former av finska singularer"

"ei oo mitään verrattuna englannin sataanviiteenkymmeneen prepositioon." "ist nichts im Vergleich zu den hundertfünfzig Präpositionen im Englischen." "are nothing compared to the 150 prepositions of English." "no es nada comparado con las ciento cincuenta preposiciones del inglés". "n'est rien comparé aux cent cinquante prépositions de l'anglais". "non è nulla rispetto alle centocinquanta preposizioni dell'inglese". "英語の150の前置詞に比べたら "なんてことない。 "영어의 전치사 150개에 비하면 아무것도 아닙니다." "это ничто по сравнению со ста пятьюдесятью предлогами в английском языке".

"Nyt monet varmaan ajattelee et “joo joo, mut joidenki sanojen vartalo muuttuu sijamuodon takia”." "Jetzt denken wahrscheinlich viele: "Ja, ja, ja, ja, aber bei manchen Wörtern ändert sich der Wortlaut aufgrund der Schreibweise"." "Now many probably thinks that "yeah yeah but some words' body changes because of the case"." "Ahora mucha gente probablemente esté pensando "sí, sí, sí, pero el cuerpo de algunas palabras cambia debido a la ortografía"". "De nombreuses personnes se disent probablement "oui oui oui, mais le corps de certains mots change en raison de l'orthographe". "Ora molte persone staranno pensando "sì sì sì, ma il corpo di alcune parole cambia a causa dell'ortografia"". "今、多くの人が「そうだそうだ、でもスペルのせいでいくつかの単語の本文が変わってしまう」と思っていることだろう。" "이제 많은 사람들이 "그래 그래 그래, 하지만 철자법 때문에 일부 단어의 본문이 바뀌었어"라고 생각할 것입니다." "Сейчас многие, наверное, думают: "Да-да-да, но ведь корпус некоторых слов меняется из-за орфографии"". "Nu tänker säkert många att "ja ja ja, men vissa ords kropp förändras på grund av stavningen"."

"Ja tää on aivan totta, esimerkiks Suomi ei taivukaan Suomissa vaan Suomessa." "Und das ist absolut richtig, zum Beispiel beugt sich Finnland nicht in Finnland, sondern in Finnland." "And this is completely true, e.g. Finland doesn't conjugate "in Suomi" but "in Suome"." "Y esto es absolutamente cierto, por ejemplo Finlandia no se dobla en Finlandia, sino en Finlandia". "Et c'est tout à fait vrai, par exemple la Finlande ne se plie pas en Finlande mais en Finlande. "E questo è assolutamente vero, ad esempio la Finlandia non si piega in Finlandia ma in Finlandia". 「例えば、フィンランドはフィンランドで曲がるのではなく、フィンランドで曲がる。 "예를 들어 핀란드는 핀란드에서 구부러지는 것이 아니라 핀란드에서 구부러지는 것이 절대적으로 사실입니다." "И это абсолютно верно, например, Финляндия гнется не в Финляндии, а на Финляндии".

"Ja just tän takia suomen kielen oppitunneilla käytetään yleensä kauheesti aikaa" "Und deshalb nimmt der Finnischunterricht normalerweise sehr viel Zeit in Anspruch. "And exactly for this reason in Finnish classes you use usually an awfully lot of time" "Y por eso las clases de finlandés suelen llevar muchísimo tiempo" "Et c'est pourquoi les cours de finnois prennent généralement beaucoup de temps" "Ed è per questo che le lezioni di finlandese di solito richiedono molto tempo". 「フィンランド語のレッスンに膨大な時間がかかるのはそのためだ。 "그래서 핀란드어 수업은 보통 시간이 엄청나게 많이 걸립니다" "И поэтому уроки финского языка обычно занимают очень много времени". "Och därför tar finska språklektioner oftast väldigt mycket tid"

"poikkeussääntöjen tai eri sanaryhmien opetteluun." "zum Lernen von Ausnahmeregeln oder verschiedenen Wortgruppen". "learning exception rules or different word groups." "para aprender reglas de excepción o diferentes grupos de palabras". "pour apprendre les règles d'exception ou les différents groupes de mots". "per imparare regole di eccezione o gruppi diversi di parole". "例外の規則や異なる単語のグループを学ぶため" "예외 규칙 또는 다른 단어 그룹을 학습하기 위해." "для изучения правил исключения или различных групп слов".

"Mutta mä sanon nyt teille että te voitte ihan suosiolla lopettaa tän ulkoa opettelun," "Aber ich sage dir jetzt, dass du mit dem Auswendiglernen aufhören kannst". "But I tell you now that you can very well stop this learning by heart," "Pero ahora te digo que puedes dejar de memorizar". "Mais je vous dis maintenant que vous pouvez arrêter de mémoriser". "Ma ora ti dico che puoi smettere di memorizzare". "しかし、暗記はもうやめなさい "と言っているんだ。 "하지만 이제 이 모든 암기를 멈출 수 있다고 말씀드리고 싶습니다." "Но я говорю тебе сейчас, что ты можешь прекратить все эти заучивания". "Men jag säger till dig nu att du kan sluta med allt detta memorerande,"

"koska kun te käytätte tällasta luonnollista oppimistapaa," "denn wenn man diese natürliche Art des Lernens nutzt," "because when you use this kind of a natural learning method," "porque cuando se utiliza esta forma natural de aprendizaje," "parce que lorsqu'on utilise cette méthode naturelle d'apprentissage," "なぜなら、この自然な学習方法を使えば、" "이 자연스러운 학습 방법을 사용하면" "Потому что, когда вы используете этот естественный способ обучения,"

"vähän ajan kuluttua te alatte sanoa automaattisesti ‘Suomessa', koska se kuulostaa teistä oikeelta." "Nach einer Weile werden Sie automatisch anfangen, 'Finnland' zu sagen, weil es für Sie richtig klingt." "after a short while you start to say automatically 'in Suome', because it sounds right for you." "Al cabo de un tiempo empezarás a decir automáticamente "Finlandia" porque te suena bien". Au bout d'un certain temps, vous commencerez automatiquement à dire "Finlande" parce que cela vous semble correct. "Dopo un po' di tempo comincerete a dire automaticamente 'Finlandia' perché vi suona bene". しばらくすると、自動的に "フィンランド "と言うようになる。 "잠시 후 '핀란드'라는 말이 저절로 나오기 시작할 것입니다." "Через некоторое время вы автоматически начнете говорить "Финляндия", потому что это звучит для вас правильно". "Efter ett tag kommer du automatiskt att börja säga 'Finland' eftersom det låter rätt för dig."

"Ja toisekseen, vaikka sä sanoisitki Suomissa," "Und zweitens, selbst wenn man in Finnland sagt," "And secondly, even if you would say in Suomi," "Y en segundo lugar, incluso si usted dice en Finlandia," "Et deuxièmement, même si vous dites en Finlande," "E in secondo luogo, anche se si dice in Finlandia". 「第二に、たとえフィンランドで言ったとしても、だ。 "두 번째로, 핀란드에서는" "А во-вторых, даже если вы скажете, что в Финляндии". "Och för det andra, även om du säger i Finland,"

"niin joka ikinen suomalainen ymmärtää mitä sä tarkotat, joten ihan sama!" "Jeder einzelne Finne versteht, was du meinst, also was soll's!" "every single Finn understands what you mean so whatever!" "así que todos los finlandeses entienden lo que quieres decir, ¡qué más da!" "Tous les Finlandais comprennent ce que tu veux dire, alors peu importe !" "Quindi ogni singolo finlandese capisce cosa vuoi dire, quindi chissenefrega!". "だから、フィンランド人全員があなたの言いたいことを理解している。 "모든 핀은 당신이 무슨 뜻인지 이해하니까, 뭐든 상관없어요!" "Так что каждый финн понимает, что ты имеешь в виду, так что неважно!"

"Ja sit jos te mietitte että miks sanotaan “mä rakastan sua” mutta “mä tykkään susta”," "Und wenn du dich fragst, warum sie 'Ich liebe dich' sagen, aber 'Ich mag dich'," "And then if you wonder that why we say "I love you (partitive)" but "I like you (elative)"," "Y si te preguntas por qué dicen 'te quiero' pero 'me gustas'," "Et si vous vous demandez pourquoi on dit 'je t'aime' mais 'je t'apprécie'," "E poi se vi chiedete perché si dice 'ti amo' ma 'mi piaci'". "そして、なぜ「愛している」と言われるのに「好きだ」と言われるのか不思議に思っているなら" "그리고 왜 '사랑해'라고 말하지 않고 '좋아해'라고 말하는지 궁금하다면요?" "И потом, если вам интересно, почему они говорят "я тебя люблю", а не "ты мне нравишься","

"no tääkin on ihan sama asia ku muissa kielissä," "Nun, das ist dasselbe wie in anderen Sprachen". "well this as well is exactly the same thing as in other languages," "bueno, esto es lo mismo que en otros idiomas," "Eh bien, c'est la même chose que dans d'autres langues". "Beh, questa è la stessa cosa che succede in altre lingue". "まあ、これは他の言語と同じことだ" "음, 다른 언어에서도 마찬가지입니다." "Ну, это то же самое, что и в других языках".

"eli niinku prepositio riippuu verbistä, niin myös sijamuoto riippuu verbistä." "Das heißt, wie die Präposition vom Verb abhängt, so hängt auch die Zeitform vom Verb ab." "so like the preposition depends on the verb, also the case depends on the verb." "es decir, como la preposición depende del verbo, así el tiempo depende del verbo". "c'est-à-dire que, comme la préposition dépend du verbe, le temps dépend du verbe". "cioè, come la preposizione dipende dal verbo, così il tempo dipende dal verbo". 「つまり、前置詞が動詞に依存するように、時制も動詞に依存する。 "즉, 전치사가 동사에 따라 달라지듯이 시제도 동사에 따라 달라집니다." "То есть, как предлог зависит от глагола, так и время зависит от глагола".

"Ja nää täytyy vaan opetella “ulkoa”." "Und man muss sie einfach auswendig lernen." "And these must just be studied "by heart" (literally 'from outside')." "Y sólo tienes que aprendértelas "de memoria"". "Et il suffit de les apprendre "par cœur". "E basta impararle "a memoria"". 「そして、"暗記 "するしかない。 "그리고 '마음으로' 익히기만 하면 됩니다." "И их нужно просто выучить "наизусть"". "Och du måste bara lära dig dem "utantill"."

"Ja lainausmerkit sen takia koska jos te uskotte tähän luonnolliseen oppimistapaan," "Und die Anführungszeichen stehen dafür, dass man an diese natürliche Art des Lernens glaubt". "And the quotation marks for that because if you believe in this natural way of learning," "Y las comillas son porque si crees en esta forma natural de aprendizaje," "Et les guillemets sont là parce que si vous croyez en cette méthode naturelle d'apprentissage," "E le virgolette sono perché se si crede in questo modo naturale di apprendere". "そして、引用符は、もしあなたがこの自然な学習法を信じているならば" "그리고 따옴표는 자연스러운 학습 방식을 믿기 때문입니다." "А кавычки потому, что если вы верите в этот естественный способ обучения". "Och citattecknen är för att om man tror på detta naturliga sätt att lära sig,"

"niin te myös luotatte siihen, että te alatte pikkuhiljaa valita oikeen sijamuodon." "Dann vertrauen Sie auch darauf, dass Sie nach und nach die richtige Anlageform wählen." "you also trust in the fact that you start to little by little choose the right case." "entonces también confía en que poco a poco empezará a elegir la forma correcta de inversión". "vous avez également confiance dans le fait que vous commencerez progressivement à choisir la bonne forme d'investissement". "allora confidate anche nel fatto che gradualmente inizierete a scegliere la giusta forma di investimento". 「そして、徐々に正しい投資形態を選択するようになると信じている。 "그러면 점차 올바른 투자 형태를 선택하기 시작할 것이라고 믿습니다." "тогда вы также верите, что постепенно начнете выбирать правильную форму инвестирования".

"Mä toivon, että tän asian ymmärtäminen poistaa teidän ennakkoluuloja suomen kieltä kohtaan" "Ich hoffe, dass dieses Verständnis Ihre Vorurteile gegenüber der finnischen Sprache beseitigen wird. "I hope that understanding this issue removes your prejudices towards the Finnish language" "Espero que entender esto elimine tus prejuicios contra la lengua finlandesa" "J'espère que le fait de comprendre cela fera disparaître vos préjugés à l'égard de la langue finlandaise. "Spero che la comprensione di questo rimuova i vostri pregiudizi nei confronti della lingua finlandese". "このことを理解することで、フィンランド語に対する偏見がなくなることを願っています" "이 사실을 이해함으로써 핀란드어에 대한 편견이 사라지길 바랍니다." "Я надеюсь, что понимание этого устранит ваши предубеждения против финского языка".

"ja helpottaa sen omaksumista." "und ihre Aufnahme zu erleichtern." "and facilitates absorbing it." "y facilitar su asimilación". "et faciliter son absorption". "e facilitarne l'assorbimento". "その取り込みを促進する" "그리고 그것의 흡수를 촉진합니다." "и облегчить его усвоение".

"Niinku miks te luulette että virolaisten on niin helppo oppia suomea?" "Was glauben Sie, warum es für Esten so einfach ist, Finnisch zu lernen?" "Like why do you think that the Estonians have it so easy learning Finnish?" "¿Por qué crees que es tan fácil para los estonios aprender finés?". "Pourquoi pensez-vous qu'il est si facile pour les Estoniens d'apprendre le finnois ? "Allora perché pensi che sia così facile per gli estoni imparare il finlandese?". 「では、なぜエストニア人がフィンランド語を学ぶのは簡単だと思いますか? "에스토니아인들이 핀란드어를 배우는 것이 왜 그렇게 쉽다고 생각하시나요?" "Почему же, по-вашему, эстонцы так легко учат финский язык?" "Så varför tror du att det är så lätt för estländare att lära sig finska?"

"Koska niillä on lähes samat sijamuodot ku meillä!" "Weil sie fast die gleichen Flügelformen haben wie wir!" "Because they have nearly the same cases as us!" "¡Porque tienen casi la misma forma de alas que nosotros!". "Parce qu'ils ont presque la même forme d'ailes que nous ! "Perché hanno quasi le nostre stesse forme alari!". "彼らは我々とほとんど同じ翼の形をしているからだ!" "우리와 거의 같은 날개 모양을 가지고 있기 때문이죠!" "Потому что у них почти такие же формы крыльев, как у нас!"

"Eli ei kannata kammoksua jotain vaan sen takia, että se on erilainen." "Habt also keine Angst vor etwas, nur weil es anders ist." "So there's no use dreading something only for the reason that it's different." "Así que no tengas miedo de algo sólo porque sea diferente". "Il ne faut donc pas avoir peur de quelque chose juste parce que c'est différent. "Quindi non abbiate paura di qualcosa solo perché è diverso". "だから、何かが違うからといって恐れることはない" "다르다고 해서 두려워하지 마세요." "Так что не стоит бояться чего-то только потому, что оно другое". "Så var inte rädd för något bara för att det är annorlunda."

"Ja tää muuten pätee muuhunki ku kieliin." "Und das gilt nicht nur für Sprachen." "And this by the way applies also to other things than languages." "Y esto no sólo se aplica a las lenguas". "Et cela ne s'applique pas seulement aux langues. "E questo vale non solo per le lingue". 「そして、これは言語以外にも当てはまる。 "이는 언어뿐만 아니라 그 이상에 적용됩니다." "И это относится не только к языкам". "Och det gäller inte bara språk."

"Mä laitan tohon alas linkin, josta se löydätte tosi selkeen listan suomen sijamuodoista selityksineen." "Ich werde dort einen Link einfügen, wo Sie eine sehr klare Liste der finnischen Geschlechtsformen mit Erklärungen finden." "I put there below a link, where you find a very clear list of the Finnish cases with explanations." "Voy a poner un enlace ahí abajo, donde encontrarás una lista muy clara de las formas finlandesas de género con explicaciones". "Je vais mettre un lien ici, où vous trouverez une liste très claire des formes de genre en finnois, avec des explications. "Vi metto un link qui sotto, dove troverete un elenco molto chiaro delle forme finlandesi di genere con le relative spiegazioni". "フィンランド語の性別の形がとてもわかりやすく説明付きで載っているリンクを貼っておきます。" "저 아래에 링크를 걸어두면 핀란드어 성별에 대한 명확한 목록과 설명을 확인할 수 있습니다." "Я поставлю ссылку, где вы найдете очень четкий список финских форм рода с пояснениями".

Ja mä toivon teille tosi paljon tsemppiä teidän opintoihin. Und ich wünsche Ihnen viel Glück für Ihr Studium. And I wish you very much good luck for your studies. Y le deseo mucha suerte con sus estudios. Et je vous souhaite beaucoup de chance dans vos études. E vi auguro tanta fortuna per i vostri studi. そして、君の勉強がうまくいくことを祈っているよ。 그리고 여러분의 학업에 많은 행운이 있기를 바랍니다. И желаю Вам удачи в учебе. Och jag önskar dig lycka till med dina studier.

Ens kertaan, moikka! Bis zum nächsten Mal, hallo! "Until next time, bye!" Hasta la próxima, ¡hola! Jusqu'à la prochaine fois, bonjour ! Alla prossima volta, ciao! それではまた次回! 다음에 뵙겠습니다! До следующего раза, здравствуйте!