×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Society and people, Wedding Prep

Wedding Prep

Wendi: So, yeah, I wanna talk about wedding experiences and one of the best wedding. Rachel: The best wedding I've ever gone to was probably my friend, well, OK, wait, hold on, pause it for a second. Wendi: No worries because Rachel: What is our scale of best? Like most fun? Most emotional? Wendi: That's a good question. I guess what ever was the most kind of rewarding wedding you've ever attended. And I guess you have to chose that based on your scale. Rachel: What are the questions going to be so I can think of how to break it down . Wendi: Anything. It's totally random usually. Rachel: Oh, OK. Wendi: It's totally random. And actually, it's even good for the listener's for the people that are going to be listening to hear you thinking in your mind, like, "Ah," I don't really know. Just total natural conversation. Rachel: No cause like there are three weddings where I can think of: The Wiccan wedding. My friend Amanda's wedding which was just massive. There as like 13 bridesmaids and thirteen and the other one that was on a ship. Wendi: Wow. Was it like on a cruise boat kind of thing, or? Rachel: Not a cruise boat. It was a smaller kind of like sail boat, sailing around the Netherlands. Wendi: That sounds crazy. Was it like a super quaint wedding kind of thing? Rachel: No, it was kind of like a metal wedding. Wendi: A metal wedding? Rachel: Yeah. Wendi: What do you mean? Rachel: Well, it was a whole bunch of metal heads on a boat... Wendi: Seriously? Rachel: Eating vegetarian food. Wendi: That sounds crazy. Rachel: Yeah it was pretty brilliant. Wendi: Wow. So out of all of the weddings you've been ever experienced in your whole life does anyone kind of ring out to you at all as that's the wedding I want to have. Rachel: No. Wendi: No. Rachel: First off, I think I would elope. Wendi: OK. Rachel: And then just throw kind of like big parties all over the world because I have a feeling that my wedding would pretty much be international. Wendi: Right. Rachel: I think that, well the ceremony, I don't even know what kind of a traditional per se ceremony that I would want. Wendi: Yeah. Rachel: Yeah, I think I'd rather it just be a private more intimate thing between me and whoever I'd be marrying. Wendi: Right. Rachel: And then just have a party for everybody to celebrate it with.

Wedding Prep Hochzeitsvorbereitung Preparación de la boda 結婚式の準備 Preparação para o casamento Düğün Hazırlığı 婚礼准备

Wendi: So, yeah, I wanna talk about wedding experiences and one of the best wedding. ウェンディ:そうですね、結婚式の経験と最高の結婚式の1つについてお話ししたいと思います。 温迪:是的,我想谈谈婚礼经历以及最好的婚礼之一。 Rachel: The best wedding I’ve ever gone to was probably my friend, well, OK, wait, hold on, pause it for a second. レイチェル:私が今まで行った中で最高の結婚式は、おそらく私の友人でした。まあ、OK、待って、待って、ちょっと待ってください。 Rachel: O melhor casamento a que já fui provavelmente foi meu amigo, bem, OK, espere, espere um pouco. 瑞秋:我参加过的最好的婚礼可能是我朋友的婚礼,嗯,好的,等一下,暂停一下。 Wendi: No worries because ウェンディ:心配ありません。 温迪:不用担心,因为 Rachel: What is our scale of best? レイチェル:私たちの最高のスケールは何ですか? Rachel: Qual é a nossa melhor escala? Rachel:我们的最佳标准是什么? Like most fun? 最も楽しいのが好きですか? Mais divertido? 最喜欢什么乐趣? Most emotional? 最も感情的ですか? Mais emocional? 最感人? Wendi: That’s a good question. ウェンディ:いい質問ですね。 温迪:这个问题问得很好。 I guess what ever was the most kind of rewarding wedding you’ve ever attended. これまでに参加した中で最もやりがいのある結婚式だったと思います。 Acho que foi o casamento mais gratificante que você já compareceu. 我想这是你参加过的最有意义的婚礼。 And I guess you have to chose that based on your scale. そして、私はあなたがあなたの規模に基づいてそれを選ばなければならないと思います。 我想你必须根据自己的规模来做出选择。 Rachel: What are the questions going to be so I can think of how to break it down . Rachel: Wie werden die Fragen lauten, damit ich mir überlegen kann, wie ich sie aufschlüsseln kann. レイチェル:それをどのように分解するかを考えることができるように、どのような質問がありますか。 Rachel: Quais serão as perguntas para que eu possa pensar em como decompô-las. 瑞秋:要问哪些问题,我才能想出如何将其分解开来。 Wendi: Anything. ウェンディ:何でも。 温迪:什么都可以。 It’s totally random usually. Normalerweise ist das völlig willkürlich. 通常它是完全随机的。 Rachel: Oh, OK. 瑞秋:哦,好的。 Wendi: It’s totally random. Wendi: Das ist völlig willkürlich. 温迪:这完全是随机的。 And actually, it’s even good for the listener’s for the people that are going to be listening to hear you thinking in your mind, like, "Ah," I don’t really know. Und eigentlich ist es sogar gut für die Zuhörer, wenn sie hören, wie Sie im Geiste denken: "Ah," ich weiß nicht so recht. 事实上,这对于听众来说是件好事,因为他们可以听到你心里的想法,比如“啊”,我真的不知道。 Just total natural conversation. Ein ganz natürliches Gespräch. Rachel: No cause like there are three weddings where I can think of: The Wiccan wedding. Rachel: Nein, denn es gibt drei Hochzeiten, die mir einfallen: Die Wicca-Hochzeit. 瑞秋:没有,因为我能想到的婚礼有三种:威卡教婚礼。 My friend Amanda’s wedding which was just massive. 我的朋友阿曼达的婚礼非常盛大。 There as like 13 bridesmaids and thirteen and the other one that was on a ship. 那里有 13 名伴娘和 13 名新娘,还有一名在船上。 Wendi: Wow. Was it like on a cruise boat kind of thing, or? Foi como em um barco de cruzeiro ou? Rachel: Not a cruise boat. It was a smaller kind of like sail boat, sailing around the Netherlands. Es war eine Art kleineres Segelboot, das in den Niederlanden herumfuhr. Wendi: That sounds crazy. Was it like a super quaint wedding kind of thing? War es so etwas wie eine super-schöne Hochzeit? Foi um tipo de casamento super pitoresco? Rachel: No, it was kind of like a metal wedding. Rachel: Não, foi como um casamento de metal. Wendi: A metal wedding? Rachel: Yeah. Wendi: What do you mean? 温迪:你的意思是什么? Rachel: Well, it was a whole bunch of metal heads on a boat... Rachel: Nun, es war ein ganzer Haufen von Metallköpfen auf einem Boot... Rachel: Bem, era um monte de cabeças de metal em um barco ... 瑞秋:嗯,船上有一堆金属头...... Wendi: Seriously? Rachel: Eating vegetarian food. Rachel:吃素食。 Wendi: That sounds crazy. Rachel: Yeah it was pretty brilliant. Rachel:是的,非常精彩。 Wendi: Wow. So out of all of the weddings you’ve been ever experienced in your whole life does anyone kind of ring out to you at all as that’s the wedding I want to have. Gibt es unter all den Hochzeiten, die du in deinem Leben erlebt hast, eine, bei der dir einfällt, dass das die Hochzeit ist, die ich haben möchte? Então, de todos os casamentos que você já experimentou em toda a sua vida, alguém meio que liga para você, pois esse é o casamento que eu quero ter. 那么,在你一生中参加过的所有婚礼中,有谁会想到,这就是我想要的婚礼呢? Rachel: No. Wendi: No. Rachel: First off, I think I would elope. Rachel: Zunächst einmal würde ich durchbrennen. Rachel: Em primeiro lugar, acho que fugiria. 瑞秋:首先,我想我会私奔。 Wendi: OK. 温迪:好的。 Rachel: And then just throw kind of like big parties all over the world because I have a feeling that my wedding would pretty much be international. Rachel: Und dann einfach große Partys auf der ganzen Welt veranstalten, denn ich habe das Gefühl, dass meine Hochzeit ziemlich international sein würde. Rachel: E então dê uma espécie de grandes festas em todo o mundo porque eu tenho a sensação de que meu casamento seria praticamente internacional. 瑞秋:然后在世界各地举办盛大的派对,因为我觉得我的婚礼将会是国际化的。 Wendi: Right. 温迪:对。 Rachel: I think that, well the ceremony, I don’t even know what kind of a traditional per se ceremony that I would want. Rachel: Ich denke, dass die Zeremonie, ich weiß nicht einmal, welche Art von traditioneller Zeremonie ich wollen würde. 瑞秋:我认为,嗯,仪式,我甚至不知道我想要什么样的传统仪式。 Wendi: Yeah. Rachel: Yeah, I think I’d rather it just be a private more intimate thing between me and whoever I’d be marrying. Rachel: Ja, ich glaube, es wäre mir lieber, wenn es eine private, intimere Sache zwischen mir und demjenigen wäre, den ich heiraten würde. Rachel: Sim, acho que prefiro que seja apenas uma coisa mais íntima e privada entre mim e quem quer que eu esteja casando. 瑞秋:是的,我想我宁愿这只是我和我要结婚的人之间的一件更私密的事情。 Wendi: Right. Rachel: And then just have a party for everybody to celebrate it with. Rachel: Und dann machen wir einfach eine Party für alle, um das zu feiern. 瑞秋:然后为大家办个庆祝派对。