×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

The Beatles, 'America was ours!'

'America was ours!'

The Beatles were selling millions of records in Britain. The Sunday Times newspaper compared Lennon and McCartney with Beethoven. But many of the group's fans had other things on their minds. A lot of young fans dreamt about their favorite Beatle:

Paul was the sweet, romantic one.

George was the quiet one.

Ringo was the happy, funny one.

John was the intelligent one. He often made jokes, but they weren't always kind. Follow the leader

In the very early days, John was the band's leader. When the band became successful, his position wasn't so clear. Both he and Paul wrote songs and sang for the band. In front of the cameras, Paul often spoke for the band, but John usually had the last word. To George, John was always the strongest person in the group. Years after John's death, he said, 'I think he is still the leader now, probably.' At the beginning of 1964, the Beatles were the most popular band in Britain. They were famous in Europe, but they were still a little nervous about the United States. Many English stars looked for success across the Atlantic before the Beatles, but failed.

The Beatles' first singles in the US didn't do very well. But interest grew, and finally 'I Want to Hold Your Hand' reached number one. The band flew there in February 1964. They all knew how important this trip was. In Ringo's words, America was all that they dreamt about years earlier. The trip was a big success. When the band played on TV's The Ed Sullivan Show, they were watched by an American TV audience of almost seventy-three million people. It was one of the most important shows in the history of popular music. The Beatles played in Washington and Miami, and went home happy. As Ringo said, 'America was ours now.' The band were world stars.

The Beatles returned to the United States later in 1964, as part of a big world tour. This trip was as successful as the last one. Ringo remembers that 'it was just so much fun. As usual, nobody could hear the music at the concerts because of the screams of the fans. At this time it wasn't a big problem for the band, but it became more and more important later. George's memory of this tour was less happy than Ringo's. President Kennedy was killed only a year before, and George didn't want anyone to shoot one of the Beatles.

'America was ours!' Amerika gehörte uns! 'America was ours!' "¡América era nuestra! アメリカは我々のものだった!』。 "Ameryka była nasza! "Америка была нашей! «Америка була нашою!»

The Beatles were selling millions of records in Britain. The Beatles продавали мільйони платівок у Британії. The Sunday Times newspaper compared Lennon and McCartney with Beethoven. 《星期日泰晤士報》將列儂和麥卡特尼與貝多芬進行了比較。 But many of the group's fans had other things on their minds. Але багато шанувальників групи думали про інші речі. 但該組合的許多粉絲心中都有其他事情。 A lot of young fans dreamt about their favorite Beatle: Багато юних шанувальників мріяли про свого улюбленого Beatle:

Paul was the sweet, romantic one. Павло був милим, романтичним.

George was the quiet one. Джордж був тихим.

Ringo was the happy, funny one. Рінго був щасливим, веселим.

John was the intelligent one. Джон був найрозумнішим. He often made jokes, but they weren't always kind. Він часто жартував, але вони не завжди були добрими. 他經常開玩笑,但他們並不總是和藹可親。 Follow the leader Слідуй за лідером

In the very early days, John was the band's leader. У перші дні Джон був лідером гурту. When the band became successful, his position wasn't so clear. Коли група досягла успіху, його позиція була не такою чіткою. Both he and Paul wrote songs and sang for the band. І він, і Павло писали пісні та співали для гурту. In front of the cameras, Paul often spoke for the band, but John usually had the last word. Перед камерами Пол часто виступав від імені гурту, але Джон зазвичай мав останнє слово. To George, John was always the strongest person in the group. Для Джорджа Джон завжди був найсильнішою людиною в групі. Years after John's death, he said, 'I think he is still the leader now, probably.' Через роки після смерті Джона він сказав: «Я думаю, що зараз він, мабуть, все ще є лідером». At the beginning of 1964, the Beatles were the most popular band in Britain. На початку 1964 року The Beatles були найпопулярнішим гуртом у Британії. They were famous in Europe, but they were still a little nervous about the United States. Eles eram famosos na Europa, mas ainda estavam um pouco nervosos com os Estados Unidos. Вони були відомі в Європі, але все ще трохи нервували через Сполучені Штати. Many English stars looked for success across the Atlantic before the Beatles, but failed. Багато англійських зірок до «Бітлз» шукали успіху через Атлантику, але зазнали невдачі.

The Beatles' first singles in the US didn't do very well. Перші сингли The Beatles у США не мали успіху. But interest grew, and finally 'I Want to Hold Your Hand' reached number one. Але інтерес зростав, і, нарешті, «I Want to Hold Your Hand» вийшла на перше місце. 但是興趣越來越大,最終《我想握住你的手》排名第一。 The band flew there in February 1964. Гурт прилетів туди в лютому 1964 року. They all knew how important this trip was. Усі вони знали, наскільки важливою була ця поїздка. In Ringo's words, America was all that they dreamt about years earlier. За словами Рінго, Америка була тим, про що вони мріяли роками раніше. The trip was a big success. Поїздка мала великий успіх. When the band played on TV's The Ed Sullivan Show, they were watched by an American TV audience of almost seventy-three million people. Коли група виступала в телевізійному шоу Еда Саллівана, їх дивилася американська телеаудиторія, яка налічувала майже сімдесят три мільйони людей. 當樂隊在電視的 The Ed Sullivan Show 上演出時,美國電視觀眾有近 7300 萬人觀看了他們。 It was one of the most important shows in the history of popular music. Це було одне з найважливіших шоу в історії популярної музики. The Beatles played in Washington and Miami, and went home happy. 披頭士樂隊在華盛頓和邁阿密打球,然後高興地回家了。 As Ringo said, 'America was ours now.' Як сказав Рінго: «Тепер Америка була нашою». The band were world stars. Гурт був світовими зірками.

The Beatles returned to the United States later in 1964, as part of a big world tour. The Beatles повернулися до Сполучених Штатів пізніше в 1964 році в рамках великого світового турне. 披頭士樂隊於 1964 年晚些時候返回美國,作為大型世界巡演的一部分。 This trip was as successful as the last one. Ця поїздка була такою ж успішною, як і попередня. 這次旅行和上次一樣成功。 Ringo remembers that 'it was just so much fun. Рінго згадує, що «це було дуже весело». As usual, nobody could hear the music at the concerts because of the screams of the fans. Як завжди, музику на концертах ніхто не чув через крики шанувальників. At this time it wasn't a big problem for the band, but it became more and more important later. На той час це не було великою проблемою для гурту, але згодом воно ставало все більш важливим. George's memory of this tour was less happy than Ringo's. Спогади Джорджа про цей тур були менш щасливими, ніж у Рінго. President Kennedy was killed only a year before, and George didn't want anyone to shoot one of the Beatles. Prezident Kennedy bol zabitý len rok predtým a George nechcel, aby niekto zastrelil jedného z Beatles. Президента Кеннеді вбили лише рік тому, і Джордж не хотів, щоб хтось застрелив одного з The Beatles. 肯尼迪總統僅在一年前被殺,喬治不想讓任何人射殺甲殼蟲樂隊中的一個。