×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Steve's Youtube Videos - General Language Learning, When Grammar Instruction Does Not Help

When Grammar Instruction Does Not Help

Hi there, Steve Kaufmann. Today, I want to talk briefly about grammar and about my recent trip to Peace River. I was recently up in northern Alberta in the Peace River Country, which is spectacular country. There are great fields of wheat and canola, which is rapeseed, forests, there's oil, not so many people, but very friendly people. A rougher, sort of different lifestyle to what we have here in Vancouver. I fly to Edmonton and from Edmonton take another flight to Grand Prairie and then drive two and a half hours north.

The reason I mention it is because while on my plane -- actually, we were flying from Grand Prairie to Edmonton – there was a passenger who spoke only French and he was asking his neighbor, a lady who was, basically, an English speaker. He was a young fellow and probably not a very experienced traveler and he was trying to find out what happens to his luggage and so this lady was trying to explain in her high school French. She did quite well, compared to the level of most English-speaking Canadians. What struck me was here was this woman who had quite a few words, but all her verbs were in the infinitive, you know, vous... prendre... bagage... penser... (you... take... luggage... think...), whatever.

I have noticed, often, that graduates of the English school system who learn French, all they really remember are the words. Despite the emphasis on grammar, in particular in French, obviously in all Latin languages, the tenses are a problem. Depending on person and number, you know, I, you, we, go, did go, went, everything changes and in English we're not used to that. So there's a lot of emphasis, I remember from my high school days and I know it hasn't changed. A lot of emphasis on the tenses and yet, overwhelmingly, people graduate and they speak in the infinitive because teaching people about grammar doesn't enable them to produce it correctly; rather, lots of exposure does.

Now, granted, English may be easier insofar as tenses are concerned, maybe not, but Swedish kids who watch a lot of English-language television speak much better English than English-speaking kids in Canada who go through French in school. So being taught grammar doesn't mean that you can product it correctly; rather, and I keep harping on this, lots of exposure, lots of listening, lots of reading, eventually speaking, making mistakes, picking up on your mistakes, listening some more.

Gradually, that's going to engrain these habits because for a speaker of a language which is not inflected very much like English, it's a difficult habit to get into. Even though you may know, theoretically, je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont... (I go, you go, he goes, we go, you go, they will...), when you go to speak the brain doesn't want to do it because it's not used to doing it until you've had enough exposure. So I just wanted to make that point.

It's going to be a short one today and I'm going to end up with a few shots from my iPhone. First, you'll see some of the fields. I think these are canola fields, a bumper crop up there in the Peace River. Then I went, of course, to visit our saw mill up there and the mill manager Riall and his wife Kim took us on the Peace River. It's fairly far north, I mean there's not very many people. Normally we stay at Riall's place in the Town of Manning, which is about a thousand people in the town, lots of farms in the area. The next town, significant town, is probably 100 kilometers away.

Anyway, we went up the river a ways to a little kind of cabin he has, no running water, no electricity. We sat there and we cooked up some steaks and drank some wine. We got extra protein from the flies that were in our wine. Again, it was like 30 degrees Celsius, whatever that is in Fahrenheit, during the day, sunny and very warm. At around 7:00 in the morning as we were on the river heading back to Manning, it was 6 degrees Celsius. That's how big the difference is.

So I will end up then with these videos. Thank you for listening, bye for now.

When Grammar Instruction Does Not Help عندما لا تساعد تعليمات القواعد Wenn der Grammatikunterricht nicht hilft When Grammar Instruction Does Not Help Cuando la enseñanza de la gramática no ayuda Quand l'enseignement de la grammaire ne sert à rien Quando l'insegnamento della grammatica non è utile 文法指導が役に立たないとき 문법 교육이 도움이 되지 않을 때 Kai gramatikos mokymas nepadeda Kad gramatikas instrukcijas nepalīdz Kiedy instrukcje gramatyczne nie pomagają Quando a instrução gramatical não ajuda Когда обучение грамматике не помогает Dil Bilgisi Öğretimi Yardımcı Olmadığında Коли граматичні інструкції не допомагають 当语法教学没有帮助时 當語法教學沒有幫助時

Hi there, Steve Kaufmann. Hi there, Steve Kaufmann. Hola, Steve Kaufmann. Bonjour, Steve Kaufmann. Sveiki, Stīvs Kaufmans. Olá, Steve Kaufmann. Привіт, Стів Кауфман. Today, I want to talk briefly about grammar and about my recent trip to Peace River. Heute möchte ich kurz über Grammatik sprechen und über meine kürzliche Reise zum Peace River. Hoy quiero hablar brevemente de gramática y de mi reciente viaje a Peace River. 今日は、文法と最近のピースリバーへの旅行について簡単に話したいと思います。 Šodien vēlos īsi pastāstīt par gramatiku un par savu neseno ceļojumu uz Miera upi. Сьогодні я хочу коротко поговорити про граматику та про мою нещодавню подорож до Піс-Рівер. I was recently up in northern Alberta in the Peace River Country, which is spectacular country. لقد كنت مؤخرًا في شمال ألبرتا في منطقة نهر السلام، وهي دولة مذهلة. Hace poco estuve en el norte de Alberta, en Peace River Country, una región espectacular. 私は最近、壮観な国であるピースリバーカントリーのアルバータ州北部にいました。 Nesen biju Albertas ziemeļu daļā, Miera upes zemē, kas ir iespaidīga zeme. Estive recentemente no norte de Alberta, no Peace River Country, que é um país espetacular. Недавно я был в северной Альберте, в Стране Пис-Ривер, это захватывающая страна. Нещодавно я був на півночі Альберти в країні Піс-Рівер, яка є чудовою країною. There are great fields of wheat and canola, which is rapeseed, forests, there's oil, not so many people, but very friendly people. هناك حقول كبيرة من القمح والكانولا، وهي بذور اللفت، والغابات، وهناك النفط، وليس هناك الكثير من الناس، ولكن الناس ودودون للغاية. Hay grandes campos de trigo y canola, que es colza, bosques, hay aceite, no tanta gente, pero gente muy amable. 菜種である小麦とカノーラの素晴らしい畑、森、油があり、それほど多くの人々ではありませんが、とてもフレンドリーな人々です。 Tur ir lieli kviešu un rapšu, kas ir rapšu sēklas, lauki, meži, ir nafta, nav tik daudz cilvēku, bet cilvēki ir ļoti draudzīgi. Там большие поля пшеницы и рапса, есть рапс, леса, есть масло, не так много людей, но очень дружелюбные люди. Є чудові поля пшениці та ріпаку, ліси, є олія, не так багато людей, але дуже дружні люди. A rougher, sort of different lifestyle to what we have here in Vancouver. أسلوب حياة أكثر قسوة ومختلفًا عما لدينا هنا في فانكوفر. Un estilo de vida más rudo y diferente al que tenemos aquí en Vancouver. ここバンクーバーにあるものとは、よりラフで、ある種の異なるライフスタイル。 Dramatiskāks, savādāks dzīvesveids nekā mums šeit, Vankūverā. Жорсткіший, дещо інший спосіб життя, ніж у нас тут, у Ванкувері. 与我们在温哥华的生活方式不同,这里的生活方式更加粗犷。 I fly to Edmonton and from Edmonton take another flight to Grand Prairie and then drive two and a half hours north. I fly to Edmonton and from Edmonton take another flight to Grand Prairie and then drive two and a half hours north. Vuelo a Edmonton y desde Edmonton cojo otro vuelo a Grand Prairie y luego conduzco dos horas y media hacia el norte. 私はエドモントンに飛行機で行き、エドモントンからグランドプレーリーへの別の飛行機に乗り、それから北に2時間半ドライブします。 Es lidoju uz Edmontonu un no Edmontonas ar citu reisu uz Grand Prairie un tad braucu divarpus stundas uz ziemeļiem. Viajo de avião para Edmonton e de Edmonton apanho outro voo para Grand Prairie e depois conduzo duas horas e meia para norte. Я лечу в Едмонтон, а з Едмонтона сідаю ще одним рейсом до Гранд-Прері, а потім їду дві з половиною години на північ. 我乘飞机到埃德蒙顿,再从埃德蒙顿乘飞机到大草原,然后向北行驶两个半小时。

The reason I mention it is because while on my plane -- actually, we were flying from Grand Prairie to Edmonton – there was a passenger who spoke only French and he was asking his neighbor, a lady who was, basically, an English speaker. The reason I mention it is because while on my plane -- actually, we were flying from Grand Prairie to Edmonton – there was a passenger who spoke only French and he was asking his neighbor, a lady who was, basically, an English speaker. La razón por la que lo menciono es porque en mi avión -en realidad, volábamos de Grand Prairie a Edmonton- había un pasajero que sólo hablaba francés y le preguntaba a su vecina, una señora que era, básicamente, anglófona. 私がそれについて言及する理由は、私の飛行機に乗っている間、実際にはグランドプレーリーからエドモントンに飛んでいたからです.フランス語しか話せない乗客がいて、彼は隣人で基本的に英語を話す女性に尋ねていました. Es to pieminēju tāpēc, ka lidmašīnā - patiesībā mēs lidojām no Grand Prairie uz Edmontonu - bija pasažieris, kurš runāja tikai franciski, un viņš jautāja savam kaimiņam, dāmai, kura būtībā runāja angliski. A razão pela qual mencionei isso é porque enquanto estava no meu avião - na verdade, estávamos voando de Grand Prairie para Edmonton - havia um passageiro que falava apenas francês e ele estava perguntando a sua vizinha, uma senhora que basicamente falava inglês. Причина, чому я згадую про це, полягає в тому, що в моєму літаку, фактично, ми летіли з Гранд-Прері до Едмонтона, був пасажир, який розмовляв лише французькою, і він запитував свою сусідку, дівчину, яка, в основному, розмовляла англійською. 我之所以提到这件事,是因为在我的飞机上--实际上,我们是从大草原飞往埃德蒙顿的--有一位乘客只会说法语,他在问他的邻居,一位基本上会说英语的女士。 He was a young fellow and probably not a very experienced traveler and he was trying to find out what happens to his luggage and so this lady was trying to explain in her high school French. لقد كان شابًا وربما لم يكن مسافرًا ذو خبرة كبيرة وكان يحاول معرفة ما يحدث لأمتعته ولذا كانت هذه السيدة تحاول شرح اللغة الفرنسية في مدرستها الثانوية. Era un tipo joven y probablemente no tenía mucha experiencia como viajero y trataba de averiguar qué pasaba con su equipaje, por lo que esta señora trataba de explicárselo en su francés de bachillerato. 彼は若い仲間で、おそらくあまり経験豊富な旅行者ではなく、荷物がどうなるかを調べようとしていたので、この女性は高校のフランス語で説明しようとしていました。 Viņš bija jauns puisis un, iespējams, ne pārāk pieredzējis ceļotājs, un viņš mēģināja noskaidrot, kas notiek ar viņa bagāžu, un šī dāma mēģināja paskaidrot savā vidusskolas franču valodā. Він був молодим хлопцем і, ймовірно, не дуже досвідченим мандрівником, і він намагався дізнатися, що відбувається з його багажем, і тому ця жінка намагалася пояснити французькою у своїй школі. She did quite well, compared to the level of most English-speaking Canadians. Lo hizo bastante bien, comparado con el nivel de la mayoría de los canadienses de habla inglesa. ほとんどの英語を話すカナダ人のレベルと比較して、彼女は非常にうまくいった。 Salīdzinot ar vairuma angliski runājošo kanādiešu līmeni, viņai veicās diezgan labi. У нее неплохо получалось по сравнению с уровнем большинства англоязычных канадцев. Вона впоралася досить добре, порівняно з рівнем більшості англомовних канадців. What struck me was here was this woman who had quite a few words, but all her verbs were in the infinitive, you know, vous... prendre... bagage... penser... (you... take... luggage... think...), whatever. ما أذهلني هنا هو تلك المرأة التي كانت لديها بضع كلمات، لكن كل أفعالها كانت بصيغة المصدر، كما تعلمون، vous... prendre... Bagage... penser... (أنت... تأخذ. .. الأمتعة... فكر...)، أيا كان. Lo que me llamó la atención fue esta mujer que tenía bastantes palabras, pero todos sus verbos estaban en infinitivo, ya sabes, vous... prendre... bagage... penser... (tú... toma... equipaje... piensa...), lo que sea. 私を驚かせたのは、かなりの数の単語を持っていたこの女性でしたが、彼女の動詞はすべて不定詞でした。 ..荷物...考えて...)、何でも。 Mani pārsteidza tas, ka šeit bija sieviete, kurai bija diezgan daudz vārdu, bet visi viņas darbības vārdi bija nenoteiksmes formā, ziniet, vous... prendre... bagage... penser... (jūs... ņemat... bagāžu... domājat...), vienalga. O que me chamou a atenção foi o facto de esta mulher ter algumas palavras, mas todos os seus verbos estarem no infinitivo, sabe, vous... prendre... bagage... penser... (tu... levas... bagagem... pensas...), o que quer que seja. Что меня поразило, так это то, что эта женщина говорила довольно много слов, но все ее глаголы были в инфинитиве, вы знаете, vous... prendre... bagage... penser... (вы... берете. .. багаж... думаю...), что угодно. Мене вразила ця жінка, яка мала багато слів, але всі її дієслова були в інфінітиві, знаєте, vous... prendre... bagage... penser... (ви... берете. .. багаж... думати...), що завгодно.

I have noticed, often, that graduates of the English school system who learn French, all they really remember are the words. He notado, a menudo, que los graduados del sistema escolar inglés que aprenden francés, todo lo que realmente recuerdan son las palabras. フランス語を学ぶ英語学校の卒業生は、言葉だけを覚えていることに気づきました。 Es bieži esmu novērojis, ka absolventi, kuri mācās franču valodu, atceras tikai vārdus. Я часто замечал, что выпускники английской школьной системы, изучающие французский, действительно помнят только слова. Я часто помічав, що випускники англійської школи, які вивчають французьку, пам’ятають лише слова. Despite the emphasis on grammar, in particular in French, obviously in all Latin languages, the tenses are a problem. على الرغم من التركيز على القواعد، وخاصة في اللغة الفرنسية، ومن الواضح في جميع اللغات اللاتينية، فإن الأزمنة تمثل مشكلة. A pesar del énfasis en la gramática, en particular en francés, obviamente en todas las lenguas latinas, los tiempos verbales son un problema. 特にフランス語、明らかにすべてのラテン語で文法に重点が置かれているにもかかわらず、時制は問題です。 Neraugoties uz uzsvaru uz gramatiku, jo īpaši franču valodā, acīmredzot visās latīņu valodās laiki ir problēma. Несмотря на упор на грамматику, особенно во французском, очевидно, во всех латинских языках времена являются проблемой. Незважаючи на наголос на граматиці, зокрема у французькій, очевидно, у всіх латинських мовах, часи є проблемою. Depending on person and number, you know, I, you, we, go, did go, went, everything changes and in English we're not used to that. Je nach Person und Nummer, weißt du, ich, du, wir, gehen, sind gegangen, sind gegangen, alles ändert sich und im Englischen sind wir das nicht gewohnt. Dependiendo de la persona y el número, ya sabes, I, you, we, go, did go, going, todo cambia y en inglés no estamos acostumbrados a eso. 人と数に応じて、私、あなた、私たち、行く、行った、行った、すべてが変わる、そして英語では私たちはそれに慣れていません。 Atkarībā no personas un skaitļa, jūs zināt, es, tu, mēs, iet, vai iet, devās, gāja, viss mainās, un angļu valodā mēs neesam pie tā pieraduši. Залежно від особи та числа, ви знаєте, я, ти, ми, йти, йшло, йшло, все змінюється, а в англійській ми до цього не звикли. So there's a lot of emphasis, I remember from my high school days and I know it hasn't changed. لذا، هناك الكثير من التركيز، أتذكره من أيام دراستي الثانوية وأعلم أن الأمر لم يتغير. Así que hay mucho énfasis, lo recuerdo de mis días de escuela secundaria y sé que no ha cambiado. ですから、多くの重点が置かれています。高校時代から覚えていますが、それは変わっていません。 Es atceros to no vidusskolas laikiem, un es zinu, ka tas nav mainījies. Тому я пам’ятаю зі шкільних часів багато наголосів і знаю, що це не змінилося. A lot of emphasis on the tenses and yet, overwhelmingly, people graduate and they speak in the infinitive because teaching people about grammar doesn't enable them to produce it correctly; rather, lots of exposure does. هناك الكثير من التركيز على الأزمنة، ومع ذلك، يتخرج الناس بأغلبية ساحقة ويتحدثون بصيغة المصدر لأن تعليم الناس القواعد لا يمكّنهم من إنتاجها بشكل صحيح؛ بل إن الكثير من التعرض يفعل ذلك. Mucho énfasis en los tiempos y, sin embargo, abrumadoramente, la gente se gradúa y habla en infinitivo porque enseñarle a la gente sobre gramática no les permite producirla correctamente; más bien, mucha exposición lo hace. 時制に多くの重点が置かれていますが、圧倒的に、人々は卒業し、文法について人々に教えることは彼らがそれを正しく生成することを可能にしないので、不定詞で話します。むしろ、多くの露出があります。 Liela uzmanība tiek pievērsta laikiem, tomēr, absolvējuši augstskolu, cilvēki runā nenoteiksmes formā, jo gramatikas mācīšana neļauj viņiem pareizi lietot nenoteiksmes formu, bet to dara liela pieredze. É dada muita ênfase aos tempos verbais e, no entanto, na esmagadora maioria dos casos, as pessoas terminam o curso e falam no infinitivo, porque ensinar gramática não lhes permite produzi-la corretamente, mas sim muita exposição. Много внимания уделяется временам, и тем не менее, в подавляющем большинстве случаев люди заканчивают обучение и говорят инфинитивом, потому что обучение людей грамматике не позволяет им правильно произносить ее; скорее, большое воздействие делает. Велика увага приділяється часам, але в переважній більшості люди закінчують навчання і говорять інфінітивом, тому що навчання людей граматиці не дає їм можливості правильно її виробляти; скоріше, багато впливу робить.

Now, granted, English may be easier insofar as tenses are concerned, maybe not, but Swedish kids who watch a lot of English-language television speak much better English than English-speaking kids in Canada who go through French in school. الآن، من المسلم به أن اللغة الإنجليزية قد تكون أسهل فيما يتعلق بزمن الفعل، وربما لا، لكن الأطفال السويديين الذين يشاهدون الكثير من البرامج التلفزيونية الناطقة باللغة الإنجليزية يتحدثون الإنجليزية بشكل أفضل بكثير من الأطفال الناطقين باللغة الإنجليزية في كندا والذين يدرسون اللغة الفرنسية في المدرسة. Ahora, por supuesto, el inglés puede ser más fácil en lo que respecta a los tiempos, tal vez no, pero los niños suecos que ven mucha televisión en inglés hablan mucho mejor inglés que los niños de habla inglesa en Canadá que estudian francés en la escuela. Ora, certo, l'inglese potrebbe essere più facile per quanto riguarda i tempi, forse no, ma i bambini svedesi che guardano molta televisione in lingua inglese parlano inglese molto meglio dei bambini di lingua inglese in Canada che frequentano il francese a scuola. 確かに、時制に関しては英語の方が簡単かもしれませんが、英語のテレビをたくさん見るスウェーデンの子供たちは、学校でフランス語を話すカナダの英語を話す子供たちよりもはるかに上手に英語を話します。 Tagad, protams, angļu valodā var būt vieglāk, ciktāl tas attiecas uz laikiem, varbūt ne, bet zviedru bērni, kuri skatās daudz angļu valodā televīziju, runā daudz labāk angļu valodā nekā angliski runājošie bērni Kanādā, kuri skolā mācās franču valodā. Agora, é verdade que o inglês pode ser mais fácil no que diz respeito aos tempos verbais, talvez não, mas as crianças suecas que assistem muita televisão em inglês falam inglês muito melhor do que as crianças que falam inglês no Canadá e estudam francês na escola. Конечно, английский может быть проще в том, что касается времен, а может и нет, но шведские дети, которые много смотрят англоязычное телевидение, говорят по-английски намного лучше, чем англоговорящие дети в Канаде, которые изучают французский в школе. Щоправда, англійська може бути легшою, якщо говорити про часи, а може й ні, але шведські діти, які дивляться багато англомовного телебачення, розмовляють англійською набагато краще, ніж англомовні діти в Канаді, які вивчають французьку в школі. So being taught grammar doesn't mean that you can product it correctly; rather, and I keep harping on this, lots of exposure, lots of listening, lots of reading, eventually speaking, making mistakes, picking up on your mistakes, listening some more. لذا فإن تعلم القواعد لا يعني أنه يمكنك إنتاجها بشكل صحيح؛ بدلاً من ذلك، أستمر في العزف على هذا، الكثير من التعرض، الكثير من الاستماع، الكثير من القراءة، وفي النهاية التحدث، وارتكاب الأخطاء، والتقاط أخطائك، والاستماع أكثر. Entonces, que te enseñen gramática no significa que puedas producirla correctamente; más bien, y sigo insistiendo en esto, mucha exposición, mucha escucha, mucha lectura, eventualmente hablando, cometiendo errores, detectando tus errores, escuchando un poco más. したがって、文法を教えられたからといって、それを正しく作成できるわけではありません。むしろ、私はこれについて言い続けています、たくさんの露出、たくさんのリスニング、たくさんの読書、最終的には話し、間違いを犯し、あなたの間違いを拾い上げ、もう少し聞いてください。 Tātad, ja jums māca gramatiku, tas nenozīmē, ka jūs varat to pareizi lietot; drīzāk, un es uz to nemitīgi uzsveru, ir nepieciešams daudz laika, daudz klausīšanās, daudz lasīšanas, lasīšanas, runāšanas, kļūdu pieļaušanas, kļūdu izlabošanas, vēl vairāk klausīšanās. Portanto, aprender gramática não significa que você pode produzi-la corretamente; em vez disso, continuo insistindo nisso, muita exposição, muita escuta, muita leitura, eventualmente falando, cometendo erros, percebendo seus erros, ouvindo um pouco mais. Отже, знання граматики не означає, що ви можете її правильно вивести; скоріше, і я продовжую наполягати на цьому, багато виявляти, багато слухати, багато читати, зрештою говорити, робити помилки, підбирати ваші помилки, слухати ще трохи.

Gradually, that's going to engrain these habits because for a speaker of a language which is not inflected very much like English, it's a difficult habit to get into. Gradualmente, eso va a arraigar estos hábitos porque para un hablante de un idioma que no se declina mucho como el inglés, es un hábito difícil de adquirir. A poco a poco, questo rafforzerà queste abitudini perché per chi parla una lingua che non è molto flessa come l'inglese, è un'abitudine difficile da prendere. 英語のようにあまり活用されていない言語を話す人にとっては、習得するのが難しい習慣であるため、徐々に、それはこれらの習慣を定着させるでしょう。 Pakāpeniski šie ieradumi nostiprināsies, jo runātājam, kurš runā valodā, kas nav tik ļoti flektēta kā angļu valoda, ir grūti apgūt šo ieradumu. Gradualmente, isso vai enraizar esses hábitos, porque para um falante de uma língua que não é muito flexionada como o inglês, é um hábito difícil de adquirir. Поступово це закріпить ці звички, тому що для людини, яка розмовляє мовою, яка не так сильно змінюється, як англійська, це важко звикнути. 逐渐地,这将养成这些习惯,因为对于讲英语不太像英语的人来说,这是一个很难养成的习惯。 Even though you may know, theoretically, je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont... (I go, you go, he goes, we go, you go, they will...), when you go to speak the brain doesn't want to do it because it's not used to doing it until you've had enough exposure. Aunque sepas, teóricamente, je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont... (Yo voy, tú vas, él va, nosotros vamos, tú vas, ellos van...) , cuando vas a hablar el cerebro no quiere hacerlo porque no está acostumbrado a hacerlo hasta que hayas tenido suficiente exposición. 理論的には、je vais、tu vas、il va、nous allons、vous allez、ils vontを知っているかもしれませんが...(私は行く、あなたは行く、彼は行く、私たちは行く、あなたは行く、彼らは...) 、あなたが話しに行くとき、あなたが十分な露出をするまでそれをすることに慣れていないので、脳はそれをしたくありません。 Lai gan teorētiski jūs zināt: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont... (es eju, tu ej, viņš iet, mēs ejam, jūs ejat, viņi iet, viņi iet...), kad jūs sākat runāt, smadzenes nevēlas to darīt, jo tās nav pieradušas to darīt, kamēr jūs neesat pietiekami ilgi ar to saskāries. Mesmo que você saiba, teoricamente, je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont... (eu vou, você vai, ele vai, nós vamos, vocês vão, eles vão...) , quando você vai falar, o cérebro não quer fazer isso porque não está acostumado a fazê-lo até que você tenha exposição suficiente. Хотя теоретически вы можете знать: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont... , когда вы начинаете говорить, мозг не хочет этого делать, потому что он не привык делать это, пока вы не получите достаточно информации. So I just wanted to make that point. Así que solo quería hacer ese punto. Quindi volevo solo sottolineare questo punto. だから私はその点を強調したかっただけです。 Tāpēc es tikai gribēju to uzsvērt.

It's going to be a short one today and I'm going to end up with a few shots from my iPhone. Hoy será breve y terminaré con algunas fotos de mi iPhone. Oggi sarà breve e finirò con alcuni scatti dal mio iPhone. 今日は短いものになり、最後に iPhone から数枚のショットを撮ります。 Tas būs īss šodien, un es esmu gatavojas pabeigt ar dažiem kadriem no mana iPhone. Hoje vai ser curto e vou terminar com algumas fotos do meu iPhone. Сегодня он будет коротким, и я собираюсь сделать несколько снимков с моего iPhone. First, you'll see some of the fields. Primero, verá algunos de los campos. まず、いくつかのフィールドが表示されます。 Vispirms apskatiet dažus laukus. I think these are canola fields, a bumper crop up there in the Peace River. Creo que estos son campos de canola, una excelente cosecha allá arriba en el río Peace. Penso che questi siano campi di colza, un raccolto eccezionale lassù nel fiume Peace. これらは菜種畑で、平和川の豊作だと思います。 Domāju, ka tie ir rapšu lauki, kuru raža tur, Miera upes krastos, ir ļoti plaša. Acho que são campos de canola, uma safra abundante lá no rio Peace. Then I went, of course, to visit our saw mill up there and the mill manager Riall and his wife Kim took us on the Peace River. ثم ذهبت، بالطبع، لزيارة مصنعنا للنشر هناك واصطحبنا مدير المطحنة ريال وزوجته كيم إلى نهر السلام. Luego fui, por supuesto, a visitar nuestro aserradero y el director Riall y su esposa Kim nos llevaron por el río Peace. Poi sono andato, ovviamente, a visitare la nostra segheria lassù e il direttore della cartiera Riall e sua moglie Kim ci hanno portato sul fiume Peace. それからもちろん、そこにある私たちの製材工場を訪問し、工場長のリアルと妻のキムが私たちをピース川に連れて行ってくれました。 Tad es, protams, devos uz mūsu kokzāģētavu, un kokzāģētavas vadītājs Riall un viņa sieva Kima mūs aizveda pa Miera upi. Então eu fui, é claro, visitar nossa serraria lá em cima e o gerente da serraria Riall e sua esposa Kim nos levaram no rio Peace. It's fairly far north, I mean there's not very many people. Está bastante al norte, quiero decir que no hay mucha gente. かなり北にあるので、人が少ないということです。 Tas ir diezgan tālu uz ziemeļiem, es domāju, ka tur nav daudz cilvēku. É bem ao norte, quer dizer, não tem muita gente. Normally we stay at Riall's place in the Town of Manning, which is about a thousand people in the town, lots of farms in the area. Normally we stay at Riall's place in the Town of Manning, which is about a thousand people in the town, lots of farms in the area. Normalmente nos alojamos en casa de Riall, en el pueblo de Manning, que tiene unos mil habitantes y muchas granjas en la zona. 通常、私たちはマニングの町にあるリアルの家に滞在します。町には約1000人が住んでおり、この地域にはたくさんの農場があります。 Parasti mēs nakšņojam pie Rialla Manningas pilsētiņā, kurā dzīvo apmēram tūkstotis cilvēku, un šajā apkārtnē ir daudz fermu. Normalmente ficamos na casa de Riall na cidade de Manning, que tem cerca de mil pessoas na cidade, muitas fazendas na área. The next town, significant town, is probably 100 kilometers away. La siguiente ciudad, significativa, está probablemente a 100 kilómetros. 次の町、重要な町は、おそらく 100 キロ離れています。 Nākamā pilsēta, nozīmīga pilsēta, iespējams, ir 100 kilometru attālumā.

Anyway, we went up the river a ways to a little kind of cabin he has, no running water, no electricity. Fuimos río arriba hasta una especie de cabaña que tiene, sin agua corriente ni electricidad. とにかく、私たちは川を上って、彼が持っている小さな種類の小屋に行きました。流水も電気もありませんでした。 Mēs aizbraucām augšup pa upi līdz viņa nelielai mājiņai, kurā nav tekoša ūdens un elektrības. De qualquer forma, subimos o rio até uma espécie de cabana que ele tem, sem água encanada, sem eletricidade. We sat there and we cooked up some steaks and drank some wine. Nos sentamos allí, cocinamos unos filetes y bebimos vino. 私たちはそこに座ってステーキを作り、ワインを飲みました。 Mēs tur sēdējām, gatavojām steikus un dzērām vīnu. Sentamo-nos ali, cozinhamos alguns bifes e bebemos um pouco de vinho. We got extra protein from the flies that were in our wine. Obtuvimos proteínas extra de las moscas que estaban en nuestro vino. ワインに含まれていたハエから余分なタンパク質を摂取しました。 Mēs ieguvām papildu olbaltumvielas no mušām, kas bija mūsu vīnā. Recebemos proteína extra das moscas que estavam em nosso vinho. Мы получили дополнительный белок от мух, которые были в нашем вине. Again, it was like 30 degrees Celsius, whatever that is in Fahrenheit, during the day, sunny and very warm. De nuevo, hacía como 30 grados Celsius, lo que sea eso en Fahrenheit, durante el día, soleado y muy caluroso. 繰り返しになりますが、日中は華氏で何であれ、摂氏30度のようで、晴れていてとても暖かかったです。 Atkal, dienā bija aptuveni 30 grādi pēc Celsija, neatkarīgi no tā, cik tas ir pēc Fārenheita, saulains un ļoti silts laiks. Mais uma vez, era como 30 graus Celsius, o que quer que seja em Fahrenheit, durante o dia, ensolarado e muito quente. 再说一次,无论华氏温度如何,白天都在摄氏30度左右,既晴朗又温暖。 At around 7:00 in the morning as we were on the river heading back to Manning, it was 6 degrees Celsius. وفي حوالي الساعة السابعة صباحًا بينما كنا على النهر عائدين إلى مانينغ، كانت درجة الحرارة 6 درجات مئوية. Alrededor de las 7 de la mañana, cuando íbamos por el río de vuelta a Manning, la temperatura era de 6 grados centígrados. マニングに戻る川に乗っていた朝7時頃、気温は摂氏6度でした。 Ap 7:00 no rīta, kad mēs braucām pa upi atpakaļ uz Manningu, bija 6 grādi pēc Celsija. Por volta das 7:00 da manhã, quando estávamos no rio a regressar a Manning, estavam 6 graus Celsius. That's how big the difference is. Así de grande es la diferencia. それだけの差です。 Tik liela ir atšķirība.

So I will end up then with these videos. Así que acabaré entonces con estos vídeos. だから私はこれらのビデオで終わります。 Tāpēc es beigšu ar šiem videoklipiem. Então vou terminar com esses vídeos. Thank you for listening, bye for now. Gracias por escuchar, adiós por ahora.