×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Die Nachbarn, Die Nachbarn Kapitel 4 Auf der Polizeiwache

Die Nachbarn Kapitel 4 Auf der Polizeiwache

Die Polizeiwache befindet sich in einem anderen Dorf. Georg und Hans fahren mit dem Fahrrad hin. Georg spricht in einem hässlichen, grauen Büro mit einem Polizisten. Der Polizeibeamte ist groß, blond und raucht. Er heißt Trumpei. Georg erzählt ihm, was er weiß. Besonders interessiert sieht der Polizist nicht aus. Er fragt: „Wie alt bist du?“ „Ich bin 16“, lügt Georg.

„Du siehst aber jünger aus.“

„Ich weiß.“

„Wissen deine Eltern, dass du hier bist?“

„Mmmh...“

„Na gut... Lass mir eure Telefonnummer und Adresse da. Wenn es etwas Neues gibt, rufe ich dich an...“

„Und... das Pulver?“

Ah ja... das mysteriöse Pulver“, sagt er ironisch, „dann gib mir mal den Beutel. Den schicken wir ins Labor. Das ist garantiert Waschpulver oder so was. Aber man kann ja nie wissen.“

Georg bleibt stehen.

„Was willst du denn noch?“ fragt der Polizist.

„Wenn Sie was finden...“

„Wirst du von uns hören.“

„Danke, Herr Wachtmeister.“ sagt Georg. Der Polizist sagt:

„Tschüss.“

Hans wartet vor der Wache auf ihn.

„Mit wem hast du gesprochen?“ fragt er.

„Mit einem, der Trumpei heißt. Er hat den Plastikbeutel haben wollen. Er schickt ihn ins Labor. Nur... ich weiß nicht... großes Interesse hatte er nicht.“

„Und jetzt?“ fragt Hans.

„Ich will andere Beweise suchen.“

„Und wie?“

„Das weiß ich noch nicht. Da muss ich erstmal nachlesen, was in meinem Handbuch steht.“

In Georgs Zimmer lesen Hans und Georg im Handbuch:

„Viele Indizien kannst du am Tatort finden.“ Die beiden Freunde sehen sich an.

„Genau.“ sagt Georg: „Irgendwie muß ich in Beiers Wohnung kommen. Vielleicht finde ich dort etwas.“

„Und wie willst du da reinkommen?“

„Über den Balkon. Die Balkone unserer und seiner Wohnung liegen nah beieinander.“

„Mensch, das ist doch gefährlich!“

„Ach was, das wird schon glatt gehen, du wirst sehen.“ „Und ich sage dir, dass das gefährlich ist. Wie willst du sicher sein, dass er nicht zu Hause ist?“

„Morgen... Morgen Nachmittag ist Frau Beiers Beerdigung. Das hat mir meine Mutter gesagt. Er muss ja wohl zur Beerdigung gehen. Während er dort ist, steige ich in seine Wohnung ein.“

„Und wenn er... man weiß ja nie... wenn er zurückkommt?“ „Ach, Hans...“

„Na gut, dann machen wir das so: Ich warte unten vor dem Haus mit dem Fahrrad. Wenn ich den Beier sehe, läute ich zweimal mit meiner neuen Fahrradklingel. Das Läuten kennst du doch, oder?“

„Na klar. Deine Fahrradklingel kennt ja ganz Stapfen.“ „O.K., aber... Angst habe ich doch.“

Georg hat gar keine Angst... er ist nur aufgeregt

Tatort: wo das Verbrechen passiert ist.

glatt (gehen): ohne Probleme.

Beerdigung: ein Toter wird „unter die Erde gebracht“.

läuten: klingeln.

aufgeregt: nicht ruhig.

Die Nachbarn Kapitel 4 Auf der Polizeiwache الجيران الفصل 4 في مركز الشرطة The Neighbors Chapter 4 At the police station Los Vecinos Capítulo 4 En la comisaría Les Voisins Chapitre 4 Au commissariat I vicini Capitolo 4 Alla stazione di polizia 隣人たち 第4章 警察署にて 이웃들 4장 경찰서에서 De buren Hoofdstuk 4 Op het politiebureau Sąsiedzi Rozdział 4 Na posterunku policji Os Vizinhos Capítulo 4 Na delegacia Соседи Глава 4 В полицейском участке Sosedje Poglavje 4 Na policijski postaji The Neighbours Kapitel 4 På polisstationen Komşular 4. Bölüm Karakolda Сусіди Розділ 4 У відділку поліції

Die Polizeiwache befindet sich in einem anderen Dorf. Georg und Hans fahren mit dem Fahrrad hin. Georg spricht in einem hässlichen, grauen Büro mit einem Polizisten. Der Polizeibeamte ist groß, blond und raucht. Er heißt Trumpei. Georg erzählt ihm, was er weiß. Besonders interessiert sieht der Polizist nicht aus. Er fragt: „Wie alt bist du?“ The police station is in a different village. Georg and Hans go there by bike. Georg speaks to a policeman in an ugly, gray office. The police officer is tall, blond and smokes. His name is Trumpei. Georg tells him what he knows. The policeman doesn't look particularly interested. He asks: "How old are you?" La comisaría está en otro pueblo. Georg y Hans van allí en bicicleta. Georg está hablando con un policía en una oficina fea y gris. El policía es alto, rubio y fuma. Su nombre es Trumpei. Georg le cuenta lo que sabe. El policía no parece particularmente interesado. Él pregunta: "¿Cuántos años tienes?" 警察署は別の村にある。ゲオルグとハンスは自転車でそこに行く。ゲオルグは、醜い灰色の事務所で警察官と話をする。その警察官は背が高く、金髪でタバコを吸っている。名前はトゥルンペイという。ゲオルクは、自分が知っていることを話す。警察官は特に興味がなさそうだ。彼は、"あなたは何歳ですか?"と聞く。 경찰서는 다른 마을에 있습니다. Georg와 Hans는 자전거로 그곳으로 갑니다. Georg는 보기 흉한 회색 사무실에서 경찰관과 이야기하고 있습니다. 경찰관은 키가 크고 금발이며 담배를 피웁니다. 그의 이름은 트럼페이입니다. Georg는 그가 아는 것을 그에게 말합니다. 경찰관은 특별히 관심을 보이지 않습니다. 그는 "당신은 몇 살입니까? "라고 묻습니다. Posterunek policji znajduje się w innej wiosce. Georg i Hans jadą tam rowerami. Georg rozmawia z policjantem w brzydkim, szarym biurze. Policjant jest wysoki, ma blond włosy i pali papierosy. Nazywa się Trumpei. Georg mówi mu, co wie. Policjant nie wygląda na szczególnie zainteresowanego. Pyta: "Ile masz lat?". A delegacia de polícia fica em outra aldeia. Georg e Hans vão lá de bicicleta. Georg está conversando com um policial em um escritório feio e cinza. O policial é alto, loiro e fuma. O nome dele é Trumpei. Georg conta a ele o que sabe. O policial não parece particularmente interessado. Ele pergunta: "Quantos anos você tem?" Полицейский участок находится в другом селе. Георг и Ганс едут туда на велосипеде. Георг разговаривает с полицейским в уродливом сером кабинете. Полицейский высокий, светловолосый и курит. Его зовут Трампей. Георг рассказывает ему то, что знает. Полицейский не выглядит особенно заинтересованным. Он спрашивает: «Сколько тебе лет?» Policijska postaja je v drugi vasi. Georg in Hans se tja odpravita s kolesom. Georg se pogovarja s policistom v grdi, sivi pisarni. Policist je visok, svetlolas in kadi. Ime mu je Trumpei. Georg mu pove, kaj ve. Policista to ne zanima posebej. Vpraša: "Koliko ste stari?" สถานีตำรวจอยู่ในหมู่บ้านอื่น จอร์จและฮันส์ไปที่นั่นด้วยจักรยาน จอร์จพูดคุยกับเจ้าหน้าที่ตำรวจในสำนักงานสีเทาน่าเกลียด เจ้าหน้าที่ตำรวจมีรูปร่างสูง ผมบลอนด์ และสูบบุหรี่ ชื่อของเขาคือทรัมป์ จอร์จบอกเขาถึงสิ่งที่เขารู้ เจ้าหน้าที่ตำรวจไม่สนใจเป็นพิเศษ เขาถามว่า “คุณอายุเท่าไหร่?” Polis karakolu başka bir köyde. Georg ve Hans oraya bisikletle giderler. Georg çirkin, gri bir ofiste bir polisle konuşuyor. Polis memuru uzun boylu, sarışın ve sigara içiyor. Adı Trumpei'dir. Georg ona bildiklerini anlatır. Polis pek ilgili görünmüyor. O sorar: "Kaç yaşındasın?" Поліція знаходиться в іншому селі. Георг і Ганс їдуть туди на велосипедах. Георг розмовляє з поліцейським у потворному сірому офісі. Поліцейський високий, блондин, курить. Його звати Трампей. Георг розповідає йому те, що знає. Поліцейський не виглядає особливо зацікавленим. Питає: «Скільки тобі років?» „Ich bin 16“, lügt Georg. "I'm 16," Georg lies. "Tengo 16 años", miente Georg. "16歳です "とゲオルグは嘘をつく。 "Mam 16 lat" - kłamie Georg. "Tenho 16 anos", mente Georg. «Мне 16, — лжет Георг. "16 yaşındayım," diye yalan söylüyor Georg. «Мені 16», — бреше Георг.

„Du siehst aber jünger aus.“ "But you look younger." "Te ves más joven." "若く見えるけど。" "Wyglądasz młodziej." "Você parece mais jovem." "Выглядишь моложе." "Toda videti si mlajši." "Daha genç görünüyorsun." "Ти виглядаєш молодше."

„Ich weiß.“ "I know." "知ってる "です。 "Wiem." "Eu sei." "Я знаю". "Я знаю."

„Wissen deine Eltern, dass du hier bist?“ "Do your parents know you're here?" "ご両親は、あなたがここにいることを知っていますか?" "Czy twoi rodzice wiedzą, że tu jesteś?". "Seus pais sabem que você está aqui?" "Твои родители знают, что ты здесь?" "Ailen burada olduğunu biliyor mu?" — Твої батьки знають, що ти тут?

„Mmmh...“ "Mmmm..." "うーん..." "Mmmh..."

„Na gut... Lass mir eure Telefonnummer und Adresse da. “Okay... leave me your phone number and address. “Está bien... déjame tu número de teléfono y dirección. "D'accord... laissez-moi votre numéro de téléphone et votre adresse. "よし...電話番号と住所を教えてください。 "W porządku... Zostaw mi swój numer telefonu i adres. “Ok... deixe-me seu número de telefone e endereço. "Хорошо... Оставьте мне свой номер телефона и адрес. "V redu... Pustite mi svojo telefonsko številko in naslov. “เอาล่ะ... ฝากหมายเลขโทรศัพท์และที่อยู่ของคุณไว้ให้ฉันด้วย "Tamam... bana telefon numaranı ve adresini bırak. «Добре... залиш мені свій номер телефону та адресу. Wenn es etwas Neues gibt, rufe ich dich an...“ If there is something new, I'll call you ... " Si hay algo nuevo, te llamaré..." 何かニュースがあれば電話します..." Jeśli pojawi się coś nowego, zadzwonię do ciebie..." Se houver alguma novidade, eu te ligo..." Если будет что-то новое, позвоню..." Če bo kaj novega, te bom poklical..." Yeni bir şey olursa, seni ararım..." Якщо буде щось нове, я вам подзвоню..."

„Und... das Pulver?“ "And ... the powder?" « Et… la poudre ? "そして...粉は?" – A… proszek? "E... o pó?" — А… порошок? "In... prašek?" "Ve... toz?" — А... порошок?

Ah ja... das mysteriöse Pulver“, sagt er ironisch, „dann gib mir mal den Beutel. Ah yes ... the mysterious powder, "he says ironically," then give me the bag. Ah, sí... el polvo misterioso", dice irónicamente, "entonces dame la bolsa. Ah oui... la poudre mystérieuse, ironise-t-il, alors donne-moi le sac. ああ、そうだ...謎の粉だ」と皮肉を言いながら、「じゃあ、袋を渡してくれ。 Ach tak… tajemniczy proszek – mówi ironicznie – to daj mi torbę. Ah sim... o pó misterioso", ele diz ironicamente, "então me dê o saco. Ах да... таинственный порошок, - иронизирует он, - тогда отдай мне мешок. Ah, ja... skrivnostni prašek," reče ironično, "potem mi daj vrečko. อ่า ใช่แล้ว... ผงลึกลับ" เขาพูดอย่างแดกดัน "งั้นก็เอาถุงมาให้ฉันสิ" Ah evet... gizemli barut," dedi ironik bir şekilde, "o zaman çantayı bana ver. Ах так... таємничий порошок, — іронічно каже він, — тоді дай мені пакетик. Den schicken wir ins Labor. We'll send it to the laboratory. Nous l'enverrons au labo. ラボに送ります。 Wyślemy to do laboratorium. Vamos enviá-lo para o laboratório. Отправим в лабораторию. Pošljemo ga v laboratorij. Laboratuvara göndereceğiz. Ми відправимо його в лабораторію. Das ist garantiert Waschpulver oder so was. إنه بالتأكيد مسحوق غسيل أو شيء من هذا القبيل. That's guaranteed to be washing powder or something. Está garantizado que es detergente en polvo o algo así. C'est certainement de la lessive en poudre ou quelque chose comme ça. 絶対洗濯粉か何かでしょう。 To na pewno proszek do prania czy coś. É definitivamente sabão em pó ou algo assim. Это определенно стиральный порошок или что-то в этом роде. Zagotovljeno je, da gre za pralni prašek ali kaj podobnega. มันคือผงซักฟอกหรืออะไรกันแน่ Kesinlikle çamaşır tozu falan. Це точно пральний порошок чи щось таке. Aber man kann ja nie wissen.“ But you never know. " Pero nunca se sabe." Mais tu ne sais jamais." でも、わからないものですね。" Ale nigdy nie wiesz." Mas você nunca sabe." Но никогда не знаешь. " Toda nikoli ne veš." แต่คุณไม่มีทางรู้” Ama sen asla bilemezsin." Але ніколи не знаєш».

Georg bleibt stehen. Georg stops. Jorge se detiene. Georg si ferma. ゲオルグが立ち止まる。 George zatrzymuje się. Georg pára. Джордж останавливается. Georg miruje. จอร์จหยุด George durur. Джордж зупиняється. 乔治停了下来。

„Was willst du denn noch?“ fragt der Polizist. “What else do you want?” Asks the policeman. "¿Qué más quieres?", pregunta el policía. "Cosa vuoi di più?", chiede il poliziotto. "これ以上何が欲しいんだ?"と警察官に聞かれます。 „Czego jeszcze chcesz?”, pyta policjant. "O que mais você quer?", pergunta o policial. «Что вам еще нужно?» — спрашивает полицейский. "Kaj še želite?" vpraša policist. “คุณต้องการอะไรอีก” เจ้าหน้าที่ตำรวจถาม "Başka ne istiyorsun?" diye sorar polis. «Що вам ще?» — питає міліціонер.

„Wenn Sie was finden...“ "If you find something ..." "Si encuentras algo..." "何か見つけたら..." "Jeśli znajdziesz coś..." "Se você encontrar alguma coisa..." "Если вы найдете что-нибудь..." "Če boste kaj našli..." “ถ้าคุณเจออะไรบางอย่าง...” "Eğer bir şey bulursan..." «Якщо ви щось знайдете...»

„Wirst du von uns hören.“ "Will you hear from us." "¿Tendrás noticias nuestras?" "Voulez-vous entendre parler de nous?" "Avrete notizie di noi". "私たちからの連絡はあるのか" – Czy usłyszysz od nas? "Você vai ouvir de nós?" «Вы услышите от нас?» "Še boste slišali za nas." “คุณจะได้ยินจากเราไหม” "Bizden haber alacak mısın?" — Ти почуєш від нас?

„Danke, Herr Wachtmeister.“ sagt Georg. "Thank you, Mr. Sergeant." Says Georg. "Gracias, Herr Watchmeister", dice Georg. "Merci, Herr Wachtmeister." dit Georg. "ありがとうございます、お巡りさん "とゲオルグが言う。 "Dziękuję, panie posterunkowy", mówi Georg. "Obrigado, Herr Wachtmeister", diz Georg. «Спасибо, герр вахтмайстер», — говорит Георг. “ขอบคุณจ่า” จอร์จกล่าว "Teşekkürler Bay Wachtmeister," diyor Georg. «Дякую, гер вахтмайстер», — каже Георг. Der Polizist sagt: The policeman says: Le policier dit : と警察官は言った: O polícia disse: Полицейский говорит: Polis memuru dedi ki: Поліцейський сказав:

„Tschüss.“ "Bye." "Bye Bye." "さようなら "です。 "Pa". "Adeus." "Пока".

Hans wartet vor der Wache auf ihn. Hans na něj čeká před nádražím. Hans is waiting for him in front of the guard. Hans lo está esperando frente al guardia. Hans l'attend devant le garde. Hans lo aspetta davanti alla guardia. ハンスはガードの前で待ち構える。 Hans czeka na niego przed strażnikiem. Hans está esperando por ele na frente do guarda. Ганс ждет его перед охраной. Hans ga čaka pred postajo. ฮันส์กำลังรอเขาอยู่ที่หน้าสถานี Hans onu gardiyanın önünde bekliyor. Ганс чекає на нього перед охороною. 汉斯在警卫面前等着他。

„Mit wem hast du gesprochen?“ fragt er. "Who were you talking to?" he asks. "¿Con quién estabas hablando?", pregunta. « À qui parliez-vous ? », demande-t-il. "誰と話していたんですか?"と聞かれます。 „Z kim rozmawiałeś?”, pyta. "Com quem você estava falando?", ele pergunta. «С кем ты разговаривал?» — спрашивает он. "S kom si govoril?" vpraša. "Kiminle konuşuyordun?" diye soruyor. "З ким ти розмовляв?" - запитує він.

„Mit einem, der Trumpei heißt. “With someone named Trumpei. "Con alguien llamado Trumpei. "トランペイ "と呼ばれる方と。 „Z kimś o imieniu Trumpei. "Com alguém chamado Trumpei. "С кем-то по имени Трумпей. "Trumpei adında biriyle. "З одним на ім'я Трумпей. “和一个叫 Trumpei 的人在一起。 Er hat den Plastikbeutel haben wollen. أراد الحقيبة البلاستيكية. He wanted the plastic bag. Quería la bolsa de plástico. Il voulait le sac en plastique. ビニール袋を欲しがっていた。 Chciał plastikowej torby. Ele queria o saco plástico. Он хотел полиэтиленовый пакет. Želel je plastično vrečko. เขาต้องการถุงพลาสติก Plastik poşeti istedi. Він хотів поліетиленовий пакет. 他想要那个塑料袋。 Er schickt ihn ins Labor. He sends him to the lab. Lo envía al laboratorio. Il l'envoie au laboratoire. Lo manda in laboratorio. ラボに送り込む。 Wysyła go do laboratorium. Ele o manda para o laboratório. Он отправляет его в лабораторию. Laboratuvara gönderir. Він відправляє його в лабораторію. Nur... ich weiß nicht... großes Interesse hatte er nicht.“ Just ... I don't know ... he wasn't very interested. " Solo que... no sé... no estaba muy interesado". ただ...よくわからないけど...彼はあまり興味がなかったんです。" Tylko... nie wiem... nie był bardzo zainteresowany." Só que... não sei... ele não estava muito interessado." Только... я не знаю... он не очень интересовался. แค่… ฉันไม่รู้… เขาไม่สนใจมากนัก” Sadece... bilmiyorum... pek ilgilenmedi." Просто... Я не знаю... він не був дуже зацікавлений."

„Und jetzt?“ fragt Hans. "And now?" asks Hans. « Et maintenant ? », demande Hans. "そして今は?"とハンスは問う。 "A teraz?" pyta Hans. "E agora?", pergunta Hans. «А теперь?» — спрашивает Ганс. "А тепер?" - запитує Ганс.

„Ich will andere Beweise suchen.“ "I want to look for other evidence." "Quiero buscar otras pruebas". "Je veux chercher d'autres preuves." "他の証拠も探したい" "Chcę poszukać innych dowodów". "Quero procurar outras evidências." "Я хочу поискать другие доказательства". "Želim poiskati druge dokaze." "Başka kanıt aramak istiyorum." "Я хочу шукати інші докази".

„Und wie?“ "And how?" "そして、どうやって?" "I jak?" "E como?" "И как?" "In kako?" "І як?"

„Das weiß ich noch nicht. "I do not know that yet. "Eso no lo sé todavía. "まだわからない "です。 "Tego jeszcze nie wiem. "Eu não sei disso ainda. "Этого я еще не знаю. "Bunu henüz bilmiyorum. "Я цього ще не знаю. Da muss ich erstmal nachlesen, was in meinem Handbuch steht.“ First I have to read what is in my manual.” Primero tengo que leer lo que está en mi manual.” Je dois d'abord lire ce qu'il y a dans mon manuel. まずはマニュアルに書いてあることを読まないとね。" Najpierw muszę przeczytać, co jest w mojej instrukcji.” Primeiro tenho que ler o que está no meu manual.” Сначала я должен прочитать то, что написано в моем руководстве ". Najprej bom moral prebrati, kaj je v priročniku." ก่อนอื่นฉันต้องอ่านสิ่งที่อยู่ในคู่มือของฉันก่อน” Önce kılavuzumda yazanları okumalıyım.” Спершу я прочитаю, що написано в інструкції".

In Georgs Zimmer lesen Hans und Georg im Handbuch: In Georg's room, Hans and Georg read the manual: En la habitación de Georg, Hans y Georg leen el manual: ゲオルグの部屋では、ハンスとゲオルグがハンドブックを読んでいます: W pokoju Georga, Hans i Georg czytają podręcznik: No quarto de Georg, Hans e Georg leram o manual: В комнате Георга Ганс и Георг читают руководство: Georg'un odasında Hans ve Georg el kitabını okurlar: У кімнаті Георга Ганс і Георг читали посібник:

„Viele Indizien kannst du am Tatort finden.“ Die beiden Freunde sehen sich an. "يمكنك أن تجد الكثير من الأدلة في مسرح الجريمة." الصديقان ينظران إلى بعضهما البعض. “You can find a lot of evidence at the crime scene.” The two friends look at each other. “Puedes encontrar muchas pruebas en la escena del crimen.” Los dos amigos se miran. « Vous pouvez trouver beaucoup de preuves sur la scène du crime. » Les deux amis se regardent. "Sulla scena del crimine si possono trovare molte prove indiziarie". I due amici si guardano. "事件現場には、たくさんの状況証拠がある"友人2人は顔を見合わせる。 "Na miejscu zbrodni można znaleźć wiele wskazówek". Dwaj przyjaciele spojrzeli na siebie. “Você pode encontrar muitas evidências na cena do crime.” Os dois amigos se entreolham. «Вы можете найти много улик на месте преступления» Двое друзей смотрят друг на друга. "Na kraju zločina lahko najdete veliko sledi." Prijatelja se spogledata. “ คุณสามารถพบหลักฐานมากมายในที่เกิดเหตุ” เพื่อนทั้งสองมองหน้ากัน "Olay mahallinde pek çok kanıt bulabilirsiniz." İki arkadaş birbirlerine bakarlar. "На місці злочину можна знайти багато непрямих доказів". Двоє друзів дивляться одне на одного.

„Genau.“ sagt Georg: „Irgendwie muß ich in Beiers Wohnung kommen. “Exactly.” Says Georg: “I have to get into Beier's apartment somehow. “Exactamente”, dice Georg: “Tengo que llegar al departamento de Beier de alguna manera. 「その通り」とゲオルクは言う。「どうにかして、バイアスのアパートに入らなければならない。 „Dokładnie”, mówi Georg: „Muszę jakoś dostać się do mieszkania Beiera. “Exatamente”, diz Georg: “Tenho que chegar ao apartamento de Beier de alguma forma. «Точно, — говорит Георг. — Мне нужно как-то добраться до квартиры Бейера. "Kesinlikle," diyor Georg: "Bir şekilde Beier'in dairesine gitmeliyim. "Саме так, - каже Георг, - я маю якось потрапити до квартири Бейєрса. Vielleicht finde ich dort etwas.“ Maybe I can find something there.” Tal vez pueda encontrar algo allí. そこで何か見つかるかもしれない。" Może coś tam znajdę. Talvez eu possa encontrar algo lá. Может быть, я смогу найти что-нибудь там». Morda bom tam kaj našel." Може, я там щось знайду".

„Und wie willst du da reinkommen?“ "وكيف ستدخل هناك؟" "And how do you want to get in there?" "¿Y cómo vas a entrar ahí?" "どうやって入るんだ?" "A jak zamierzasz się tam dostać?". "E como você vai entrar aí?" "И как ты собираешься туда попасть?" "In kako boš prišel tja?" "А як ти збираєшся туди потрапити?"

„Über den Balkon. "Across the balcony. "Al otro lado del balcón. « De l'autre côté du balcon. "バルコニー "の向こう側 „O balkonie. "Do outro lado da varanda. "Через балкон. "Čez balkon. "Через балкон. Die Balkone unserer und seiner Wohnung liegen nah beieinander.“ The balconies of our and his apartment are close together. " Los balcones de nuestro departamento y el suyo están muy juntos”. Les balcons de notre appartement et le sien sont rapprochés. 私たちのアパートと彼のアパートのバルコニーが近いんです。" 우리 아파트와 그의 발코니는 서로 가깝습니다.” Balkony naszego i jego mieszkania znajdują się blisko siebie". As varandas do nosso apartamento e dele são próximas umas das outras.” Балконы нашей и его квартиры расположены близко друг к другу". Bizim apartmanın ve onun balkonları birbirine yakın.” Балкони нашої квартири та його квартири розташовані близько один до одного".

„Mensch, das ist doch gefährlich!“ "Man, that's dangerous!" "¡Hombre, eso es peligroso!" "Mec, c'est dangereux !" "ぎゃー、危ない!" "Jezu, to niebezpieczne!" "Cara, isso é perigoso!" "Чувак, это опасно!" "Jezus, to je nevarno!" "Dostum, bu tehlikeli!" «Чоловіче, це небезпечно!»

„Ach was, das wird schon glatt gehen, du wirst sehen.“ „Und ich sage dir, dass das gefährlich ist. "أوه ، هذا سيكون على ما يرام ، سترى." "وأنا أخبرك أنه أمر خطير. “Oh what, that'll be fine, you'll see.” “And I'll tell you that it's dangerous. “Oh, eso estará bien, ya verás.” “Y te digo que es peligroso. "Oh, ça ira, tu verras." "Et je te dis que c'est dangereux. "Oh, andiamo, andrà tutto liscio, vedrai". "E io ti dico che è pericoloso. "おいおい、スムーズにいくよ、見ていてね""それに、危険だと言っているんだ。 „Och, będzie dobrze, zobaczysz.” „I mówię ci, że to niebezpieczne. “Ah, vai ficar tudo bem, você vai ver.” “E eu estou lhe dizendo que é perigoso. «О, все будет хорошо, вот увидишь.» «А я говорю тебе, что это опасно. "Daj no, šlo bo gladko, boš videl." "In pravim ti, da je nevarno. “โอ้ ไม่ มันจะเป็นไปอย่างราบรื่น คุณจะเห็น” “และฉันบอกคุณว่ามันอันตราย "Ah, sorun olmayacak, göreceksin." "Ben de sana bunun tehlikeli olduğunu söylüyorum. «О, це буде добре, ось побачите.» «А я вам кажу, що це небезпечно. “哦,那会没事的,你会看到的。” “我告诉你这很危险。 Wie willst du sicher sein, dass er nicht zu Hause ist?“ How do you want to be sure he's not home? " ¿Cómo vas a estar seguro de que no está en casa?" Comment vas-tu être sûr qu'il n'est pas à la maison ?" Come farete a essere sicuri che non sia in casa?". 彼が家にいないことをどうやって確認するのですか?" 그가 집에 없다는 것을 어떻게 확신할 수 있습니까?" Skąd pewność, że nie ma go w domu?". Como você vai ter certeza de que ele não está em casa?" Как вы хотите быть уверенным, что его нет дома? " Kako ste lahko prepričani, da ga ni doma?" Onun evde olmadığından nasıl emin olacaksın?" Як ви будете впевнені, що його немає вдома?" 你怎么确定他不在家?”

„Morgen... Morgen Nachmittag ist Frau Beiers Beerdigung. “Tomorrow... Tomorrow afternoon is Frau Beier's funeral. “Mañana... Mañana por la tarde es el funeral de Frau Beier. « Demain... Demain après-midi, c'est l'enterrement de Frau Beier. "明日...明日の午後はビア夫人の葬儀です。 "Jutro... Jutro po południu jest pogrzeb pani Beier. “Amanhã... Amanhã à tarde é o funeral de Frau Beier. "Завтра... Завтра днем похороны миссис Бир. "Yarın... Yarın öğleden sonra Bayan Beier'in cenazesi var. «Завтра... Завтра вдень похорон фрау Байер. Das hat mir meine Mutter gesagt. That's what my mother told me. Eso es lo que me dijo mi madre. そう母に言われました。 Tak powiedziała mi mama. Foi o que minha mãe me disse. Так мне сказала мама. แม่ของฉันบอกฉันอย่างนั้น Так мені казала мама. Er muss ja wohl zur Beerdigung gehen. Musí jít na pohřeb. He must go to the funeral. Debe ir al funeral. Il doit aller à l'enterrement. きっとお葬式に行くのでしょう。 Musi iść na pogrzeb. Ele deve estar indo ao enterro. Он должен идти на похороны. เขาอาจจะต้องไปงานศพ Cenazeye gidiyor olmalı. Мабуть, він їде на похорон. Während er dort ist, steige ich in seine Wohnung ein.“ While he's there, I get into his apartment. " Mientras él esté allí, entraré en su apartamento". 彼がいる間に、私は彼のフラットに入る。" Kiedy tam będzie, wejdę do jego mieszkania. Enquanto ele estiver lá, vou entrar em seu apartamento." Пока он там, я заберусь к нему в квартиру». O oradayken ben de dairesine gireceğim." Поки він там, я залізу в його квартиру».

„Und wenn er... man weiß ja nie... wenn er zurückkommt?“ „Ach, Hans...“ "وإذا كان ... أنت لا تعرف أبدًا ... عندما يعود؟" "أوه ، هانز ..." "And if he ... you never know ... when he comes back?" "Oh, Hans ..." "Y si él... nunca se sabe... ¿cuándo volverá?" "Oh, Hans..." "もし "彼が...もし彼が...戻ってきたら?""ああ、ハンス..." "그리고 만약 그가... 당신은 결코... 그가 언제 돌아올지 모른다면?" "오, 한스..." "A jeśli on... nigdy nie wiadomo... kiedy wróci?" "Och, Hans..." "E se ele... nunca se sabe... quando ele volta?" "Ah, Hans..." - А если он... мало ли... когда вернется? - О, Ганс... "In če... nikoli ne veš... ko se vrne?" "Oh, Hans..." "А якщо він... ти ніколи не знаєш... коли він повернеться?" "О, Гансе..."

„Na gut, dann machen wir das so: Ich warte unten vor dem Haus mit dem Fahrrad. “Well, let's do it like this: I'll wait in front of the house with my bike. "Está bien, entonces hagámoslo así: esperaré abajo frente a la casa con mi bicicleta. "よし、こうしよう。私は自転車を持って家の前で待っていよう。 "W porządku, zróbmy tak: będę czekał na dole przed domem z moim rowerem. "Tá bom, então vamos fazer assim: vou esperar lá embaixo na frente de casa com minha bicicleta. «Хорошо, тогда давай сделаем это так: я подожду внизу перед домом со своим велосипедом. "Dobro, naredimo tako: jaz bom s kolesom počakal spodaj pred hišo. “เอาล่ะ เรามาทำแบบนี้กันดีกว่า ฉันจะรอชั้นล่างหน้าบ้านพร้อมจักรยานของฉัน "Tamam o zaman şöyle yapalım: Ben aşağıda evin önünde bisikletimle bekleyeceğim. «Ну, тоді зробимо так: я чекаю внизу перед будинком зі своїм велосипедом. Wenn ich den Beier sehe, läute ich zweimal mit meiner neuen Fahrradklingel. كلما رأيت بيير ، أدق جرس دراجتي الجديدة مرتين. When I see Beier, I ring my new bicycle bell twice. Cada vez que veo el Beier, toco dos veces el timbre de mi nueva bicicleta. Chaque fois que je vois le Beier, je fais sonner deux fois la sonnette de mon nouveau vélo. ベイヤーを見かけたら、新しい自転車のベルで2回鳴らすんです。 Kiedy widzę Beiera, dzwonię dwa razy moim nowym dzwonkiem rowerowym. Sempre que vejo o Beier, toco minha nova campainha de bicicleta duas vezes. Всякий раз, когда я вижу Beier, я дважды звоню в свой новый велосипедный звонок. Ko zagledam Beierja, dvakrat pozvonim s svojim novim zvoncem za kolo. Щоразу, коли я бачу Beier, я двічі дзвоню у свій новий велосипедний дзвінок. Das Läuten kennst du doch, oder?“ You know the ringing, don't you? " Conoces el timbre, ¿no?" Vous connaissez la cloche, n'est-ce pas ?" あの着信音、知ってるよね?" 종소리 알지?" Znasz to dzwonienie, prawda?". Você conhece o toque, não é?" Ты знаешь колокол, не так ли?» Poznate zvonjenje, kajne?" คุณรู้ไหมว่าระฆังดังแค่ไหนใช่ไหม” Ви знаєте дзвінок, чи не так?» 你知道铃铛,不是吗?”

„Na klar. "Sure, of course. "Claro, por supuesto. "もちろん "です。 "Jasne oczywiście. "Sim claro. "Ну конечно. "Звісно. Deine Fahrradklingel kennt ja ganz Stapfen.“ „O.K., aber... Angst habe ich doch.“ جرس دراجتك يعرف الكثير عن المشي "" حسنًا ، لكن ... أنا خائف. " Váš zvonek na kolo ví o Stapfenu všechno." "Dobře, ale... Pořád se bojím." Your bicycle doorbell knows all about Stapfen. "" OK, but ... I'm scared. " El timbre de tu bicicleta lo sabe todo sobre Stapfen". "Vale, pero... tengo miedo". Votre sonnette de bicyclette connaît pas mal de marche." "D'accord, mais... j'ai peur." Il campanello della tua bicicletta sa tutto di Stapfen". "Ok, ma... ho ancora paura". 自転車のベルはスタップフェンのことを全部知っている""わかった、でも...まだ怖いんだ" 당신의 자전거 종은 걷기를 꽤 많이 알고 있습니다." "알았어, 하지만... 무서워." Twój dzwonek rowerowy dużo umie chodzić." "OK, ale... boję się." A campainha da sua bicicleta sabe bastante de caminhada." "Tudo bem, mas... estou com medo." Ваш велосипедный дверной звонок знает все о Стапфене. "" Хорошо, но ... я боюсь ". Vaš zvonec za kolo ve vse o Stapfenu." "Dobro, ampak... še vedno me je strah." กริ่งจักรยานของคุณรู้ทุกขั้นตอน” “ตกลง แต่... ฉันกลัว” Твій велосипедний дзвінок знає досить багато прогулянок." "Добре, але... я боюся". 你的自行车铃知道很多步行。” “好吧,但是……我很害怕。

Georg hat gar keine Angst... er ist nur aufgeregt جورج ليس خائفًا على الإطلاق ... إنه متحمس فقط Georg is not afraid at all ... he is just excited. Georg no tiene miedo en absoluto... solo está emocionado Georg n'a pas du tout peur... il est juste excité5. ゲオルグは全然怖くありません...。ただ、興奮しているだけだ。 Georg wcale się nie boi... Jest po prostu podekscytowany Georg não tem medo nenhum... ele está apenas animado5. Георг совсем не боится... он просто взволнован Георг зовсім не боїться... він просто схвильований

Tatort: wo das Verbrechen passiert ist. مسرح الجريمة: مكان وقوع الجريمة. Crime scene: where the crime happened. Escena del crimen: lugar donde ocurrió el crimen. 犯罪現場:犯罪が起こった場所。 Miejsce przestępstwa: miejsce, w którym doszło do przestępstwa. Cena do crime: onde ocorreu o crime. Место преступления: место преступления. Kraj kaznivega dejanja: kraj, kjer se je zgodilo kaznivo dejanje. Місце злочину: місце злочину.

glatt (gehen): ohne Probleme. سلس (انطلق): بدون مشاكل. smooth (walking): without problems. suave (ir): sin problemas. smooth(歩く):問題なく płynnie (chodzenie): bez problemów. suave (go): sem problemas. плавно (идти): без проблем. gladko (hoja): brez težav. ราบรื่น (ไป): ไม่มีปัญหา гладко (йти): без проблем.

Beerdigung: ein Toter wird „unter die Erde gebracht“. الدفن: الميت "يُحضر تحت الأرض". funeral: a dead person is "brought underground". e Entierro: una persona muerta es “traída bajo tierra”. 埋葬:死者を「土に埋める」ことです。 Pogrzeb: osoba zmarła zostaje "złożona do grobu". e Enterro: um morto é “trazido para debaixo da terra”. е похороны: умершего «уводят в подполье». Pogreb: mrtvo osebo "položijo k počitku". งานศพ: คนตายถูก "วางไว้ใต้ดิน" Поховання: померлу людину «заносять під землю». 埋葬:死者被“埋在地下”。

läuten: klingeln. للرنين: للرنين. ring: ring. sonar: sonar. リング:リング pierścień: pierścień. tocar: tocar. кольцо кольцо. obroč: obroč. дзвонити: дзвонити.

aufgeregt: nicht ruhig. excited: not calm. excitado: no tranquilo. excited:落ち着いていない。 podekscytowany: nie spokojny. animado: não calmo. взволнован: не спокоен. vznemirjen: ni miren. збуджений: не спокійний.