×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Der Biograph, Bevor Clans berühmt wurden… | KURZBIOGRAPHIE

Bevor Clans berühmt wurden… | KURZBIOGRAPHIE

Familienehre, Verrat, Gewalt,

Abermillionen von Euro und mitten drin ein Rapstar?

Hört sich ganz nach der neuesten Gangsterserie auf Netflix an, oder?

Doch tatsächlich geht es diesmal um die Realität

auf Berlins Straßen. (Rapmusik)

Spätestens seitdem arabische Clans wie Abou-Chaker

mit Rappern über den roten Teppich laufen,

sind sie selbst Stars.

"Der Biograph" will wissen, wo das alles begonnen hat.

Und stellt euch einen der Urväter der Clans in Deutschland vor.

(Ploppgeräusche)

(Stiftekritzeln)

Erinnert sich Mahmoud Al-Zein, auf dessen Autobiographie

sich dieses Video zum Großteil beruft.

Anders als für die meisten Teenager heute,

war Schule ein Fremdwort für den 16-Jährigen.

Stattdessen half er seinem Vater,

Baumaterialien auf dem Schwarzmarkt aufzutreiben.

Mahmoud kannte es nicht anders.

Seit er zwölf war, tobte im Libanon ein Bürgerkrieg,

der die Hauptstadt Beirut entzwei teilte.

Christen kämpften gegen Muslime,

Palästinenser gegen Israelis.

Auch das Haus von Mahmouds Familie wurde wohl zerstört.

Und sein Alltag war seitdem geprägt vom Chaos.

Deswegen hing er am liebsten mit seinen Kumpels

von der Fatah-Miliz ab,

die wie er Muslime waren.

Hier fühlte er sich verstanden.

Errichtete gemeinsam mit ihnen Stützpunkte, schob Wache

oder eroberte die Straßen zurück.

Mahmouds Eltern machten diese gefährlichen Abenteuer

dagegen wohl Sorgen.

Kurzum entschieden sie, ihren Sohn mit seiner Cousine zu verheiraten.

Auch wenn die beiden sich sehr mochten,

fühlte Mahmoud sich noch nicht bereit für eine Ehe,

sagt er später.

So änderte auch die Hochzeit nichts

und der Draufgänger blieb selbst dann in seinem Film,

als seine Frau schwanger wurde.

Erinnert er sich. (Treibende Musik)

Bis zu einem schicksalsträchtigen Abend im Frühjahr 1982,

an dem laut Mahmoud die Kaserne der Miliz am Strand von Beirut

von Kampffliegern bombardiert wurde.

(Knall) In seinem Buch schildert Mahmoud,

wie die Passanten der belebten Strandpromenade

in Panik gerieten und er voller Wut entbrannte.

Mit seiner Kalaschnikow begann er plötzlich,

wie wild in die Luft zu feuern,

bis sein Magazin leer war.

Mahmouds Vater und sein Onkel Al Achmoun,

der grade aus Deutschland zu Besuch war,

beobachteten den Wutausbruch geschockt aus nächster Nähe.

Für sie soll klar gewesen sein:

Mit Flitterwochen in Deutschland,

so überzeugte man Mahmoud wohl,

seine Heimat für einige Wochen zu verlassen.

In Berlin wartete bereits freudestrahlend

sein Bruder auf das junge Paar.

Bereits seit einigen Monaten lebte er dort mit seiner Familie

in einem Asylbewerberheim,

wo nun auch die beiden Neuankömmlinge unterkamen.

Erneut vereint stürzten sich die Brüder

täglich mit einer Handvoll Cousins in den Großstadtdschungel.

Neben den reichen Deutschen

sahen sie auch die heimlichen Könige der Straße.

Dealer und Spieler, Krawallmacher und Kiezgrößen.

Erinnert sich Mahmoud später.

Doch der vermeintliche Urlaub endet mit schlechten News aus der Heimat.

Die Lage war eskaliert, Beirut dicht,

der Rückflug wohl gecancelt.

Mahmoud wird klar,

er muss sich ein neues Leben in Deutschland aufbauen.

Der erste Schritt dafür: ein Asylantrag.

Doch da die Al-Zein einer Volksgruppe angehören,

die ursprünglich aus der Türkei stammte,

hatte Mahmoud angeblich weder einen libanesischen

noch einen anderen Pass.

Das heißt, sie konnten weder zurückgeschickt werden

noch erhielten sie dauerhaftes Asyl.

Nur eine Duldung.

Und das über viele Jahre lang.

Ihr könnt euch sicher vorstellen,

was das für den Hitzkopf bedeutete.

Zum ersten Mal stand sein Leben still.

Sagt Mahmoud später.

Wie damals in Beirut erkämpft er sich mit seiner Familie

sein Revier auf der Straße.

Ihr Geschäftsmodell heißt Einschüchterung.

Das gibt Mahmoud selbst zu.

Auch wenn es untereinander oder mit anderen mal knallt,

regelt das die Großfamilie traditionell am liebsten unter sich.

Was allein zählt ist die Ehre der Familie

und das Wort Mahmouds, wie er selbst sagt.

Und das nicht nur im eigenen, sondern auch bei anderen Clans.

So wie den Abou-Chakers oder Remmos,

mit denen sie sich die Straße teilen.

Dass die Polizei dabei oftmals wenig mitzureden hat,

merkt sie leider auch schnell selbst.

Ein Kriminalkommissar erinnert sich, wie Clan-Mitglieder

und ihre Ehefrauen die Polizei auslachten,

weil sei wussten, dass die Beweise vor Gericht zerbröseln würde.

Dass die meisten Zeugen und Opfer sich vor Gericht

plötzlich nicht mehr erinnern können,

oder doch nicht verprügelt wurden,

sondern nur die Treppe heruntergefallen sind,

zeigt, wie viel Angst sie gehabt haben müssen.

Kriminalitätsexperten bestätigen,

dass sehr wahrscheinlich neben Drohungen

sogar Folter zum Einsatz gekommen sein soll.

Unterdessen wächst die Familie Al-Zein

nach und nach zu einem der einflussreichsten Clans

in Deutschland heran.

In seinem Buch sagt Mahmoud,

dass heute rund 5.000 Familienmitglieder

in der Bundesrepublik leben.

Gewiss sind nicht alle kriminell, doch verschiedene Quellen belegen,

dass nicht wenige dem einstigen Straßenjungen folgen,

der sich nun als ihr Boss selbst "El Presidente" nennt.

Ähnlich wie bei seinen italienischen Vorbildern

wuchsen mit dem Ansehen in der Unterwelt

wohl auch die Euros auf dem Konto.

Dass er dazu weiterhin Sozialhilfe vom deutschen Staat kassierte,

sei sein gutes Recht gewesen, kommentiert der Gangster ohne Reue.

(Bewegte Musik)

Doch die Geschäfte waren nicht nur lukrativ,

sondern wurden auch immer dreckiger.

Bis zu elfmal wird Mahmoud verurteilt.

Unter anderen wegen Drogenhandels, was der gläubige Muslim

jedoch abstreitet.

Denn nicht nur vor Gericht sind Drogen verboten,

auch im Koran gelten sie als streng haram.

Und weil Einschüchtern schon immer das Ding

des Al-Zein-Clans in Berlin war,

verwundert es kaum, dass sie sich den Einstieg

ins lukrative Rap-Business

vermutlich beim Abou-Chaker-Clan abschauten.

So scheint es, dass sich die arabischen Clans heute in Berlin

nicht nur die Straße, sondern auch die Charts teilen.

Dass für Gangsterrapper die Beziehung zu echten Gangstern

ein willkommenes Mittel ist,

ihr Image aufzupolieren, macht irgendwie Sinn.

Und so ging es im deutschen Rap

plötzlich nicht mehr nur um heiße Worte,

sondern darum, wer den stärksten Clan hinter sich hat.

(Dynamische Musik)

Noch mehr spannende Infos über Clans in Deutschland

kannst du hier abchecken.

Und eine weitere coole Biographie

ist hier ebenfalls verlinkt.

Bis zur nächsten Inspiration,

"Der Biograph".


Bevor Clans berühmt wurden… | KURZBIOGRAPHIE Before clans became famous... | SHORT BIOGRAPHY Voordat clans beroemd werden... | KORTE BIOGRAFIE До того, как кланы стали знаменитыми... | КРАТКАЯ БИОГРАФИЯ

Familienehre, Verrat, Gewalt, Family honor, betrayal, violence,

Abermillionen von Euro und mitten drin ein Rapstar? Millions and millions of euros and a rap star in the middle?

Hört sich ganz nach der neuesten Gangsterserie auf Netflix an, oder? Sounds a lot like the latest gangster series on Netflix, doesn't it?

Doch tatsächlich geht es diesmal um die Realität

auf Berlins Straßen. (Rapmusik)

Spätestens seitdem arabische Clans wie Abou-Chaker At the latest since Arab clans like Abou-Chaker

mit Rappern über den roten Teppich laufen, walk the red carpet with rappers,

sind sie selbst Stars.

"Der Biograph" will wissen, wo das alles begonnen hat.

Und stellt euch einen der Urväter der Clans in Deutschland vor. And introduce one of the forefathers of the clans in Germany.

(Ploppgeräusche)

(Stiftekritzeln)

Erinnert sich Mahmoud Al-Zein, auf dessen Autobiographie

sich dieses Video zum Großteil beruft. this video is largely based on.

Anders als für die meisten Teenager heute,

war Schule ein Fremdwort für den 16-Jährigen. school was a foreign word for the 16-year-old.

Stattdessen half er seinem Vater,

Baumaterialien auf dem Schwarzmarkt aufzutreiben. building materials on the black market.

Mahmoud kannte es nicht anders.

Seit er zwölf war, tobte im Libanon ein Bürgerkrieg, A civil war had been raging in Lebanon since he was twelve,

der die Hauptstadt Beirut entzwei teilte. which divided the capital Beirut in two.

Christen kämpften gegen Muslime,

Palästinenser gegen Israelis.

Auch das Haus von Mahmouds Familie wurde wohl zerstört.

Und sein Alltag war seitdem geprägt vom Chaos.

Deswegen hing er am liebsten mit seinen Kumpels

von der Fatah-Miliz ab,

die wie er Muslime waren.

Hier fühlte er sich verstanden. He felt understood here.

Errichtete gemeinsam mit ihnen Stützpunkte, schob Wache Established bases together with them, kept watch

oder eroberte die Straßen zurück. or reclaimed the streets.

Mahmouds Eltern machten diese gefährlichen Abenteuer Mahmoud's parents went on these dangerous adventures

dagegen wohl Sorgen.

Kurzum entschieden sie, ihren Sohn mit seiner Cousine zu verheiraten. In short, they decided to marry their son off to his cousin.

Auch wenn die beiden sich sehr mochten, Even though they liked each other very much,

fühlte Mahmoud sich noch nicht bereit für eine Ehe, Mahmoud did not yet feel ready for marriage,

sagt er später.

So änderte auch die Hochzeit nichts So even the wedding didn't change anything

und der Draufgänger blieb selbst dann in seinem Film, and the daredevil remained in his movie even then,

als seine Frau schwanger wurde.

Erinnert er sich. (Treibende Musik)

Bis zu einem schicksalsträchtigen Abend im Frühjahr 1982, Until one fateful evening in the spring of 1982,

an dem laut Mahmoud die Kaserne der Miliz am Strand von Beirut where, according to Mahmoud, the militia barracks on the beach in Beirut

von Kampffliegern bombardiert wurde. was bombed by fighter planes.

(Knall) In seinem Buch schildert Mahmoud, (Knall) In his book, Mahmoud,

wie die Passanten der belebten Strandpromenade like the passers-by on the busy beach promenade

in Panik gerieten und er voller Wut entbrannte. panicked and he flared up with rage.

Mit seiner Kalaschnikow begann er plötzlich,

wie wild in die Luft zu feuern, firing wildly into the air,

bis sein Magazin leer war.

Mahmouds Vater und sein Onkel Al Achmoun,

der grade aus Deutschland zu Besuch war,

beobachteten den Wutausbruch geschockt aus nächster Nähe. watched the outburst of rage from up close in shock.

Für sie soll klar gewesen sein: It should have been clear to them:

Mit Flitterwochen in Deutschland, With a honeymoon in Germany,

so überzeugte man Mahmoud wohl,

seine Heimat für einige Wochen zu verlassen.

In Berlin wartete bereits freudestrahlend Already waiting in Berlin, beaming with joy

sein Bruder auf das junge Paar.

Bereits seit einigen Monaten lebte er dort mit seiner Familie He had already been living there with his family for several months

in einem Asylbewerberheim, in a home for asylum seekers,

wo nun auch die beiden Neuankömmlinge unterkamen. where the two new arrivals were also accommodated.

Erneut vereint stürzten sich die Brüder United once again, the brothers rushed

täglich mit einer Handvoll Cousins in den Großstadtdschungel. every day with a handful of cousins in the urban jungle.

Neben den reichen Deutschen

sahen sie auch die heimlichen Könige der Straße. they also saw the secret kings of the road.

Dealer und Spieler, Krawallmacher und Kiezgrößen. Dealers and gamblers, rioters and neighborhood giants.

Erinnert sich Mahmoud später.

Doch der vermeintliche Urlaub endet mit schlechten News aus der Heimat. But the supposed vacation ends with bad news from home.

Die Lage war eskaliert, Beirut dicht, The situation had escalated, Beirut was sealed off,

der Rückflug wohl gecancelt. the return flight was probably canceled.

Mahmoud wird klar,

er muss sich ein neues Leben in Deutschland aufbauen. He has to build a new life in Germany.

Der erste Schritt dafür: ein Asylantrag. The first step is to apply for asylum.

Doch da die Al-Zein einer Volksgruppe angehören, But since the Al-Zein belong to an ethnic group,

die ursprünglich aus der Türkei stammte, who originally came from Turkey,

hatte Mahmoud angeblich weder einen libanesischen Mahmoud allegedly had neither a Lebanese

noch einen anderen Pass.

Das heißt, sie konnten weder zurückgeschickt werden This means that they could not be sent back

noch erhielten sie dauerhaftes Asyl. nor were they granted permanent asylum.

Nur eine Duldung. Only a toleration.

Und das über viele Jahre lang.

Ihr könnt euch sicher vorstellen,

was das für den Hitzkopf bedeutete. what that meant for the hothead.

Zum ersten Mal stand sein Leben still.

Sagt Mahmoud später.

Wie damals in Beirut erkämpft er sich mit seiner Familie Just like back then in Beirut, he and his family are fighting for

sein Revier auf der Straße. his territory on the street.

Ihr Geschäftsmodell heißt Einschüchterung. Their business model is called intimidation.

Das gibt Mahmoud selbst zu.

Auch wenn es untereinander oder mit anderen mal knallt, Even if there are clashes with each other or with others,

regelt das die Großfamilie traditionell am liebsten unter sich. the extended family traditionally prefers to settle this among themselves.

Was allein zählt ist die Ehre der Familie What counts is the honor of the family

und das Wort Mahmouds, wie er selbst sagt.

Und das nicht nur im eigenen, sondern auch bei anderen Clans.

So wie den Abou-Chakers oder Remmos, Just like the Abou-Chakers or Remmos,

mit denen sie sich die Straße teilen.

Dass die Polizei dabei oftmals wenig mitzureden hat, That the police often have little say in the matter,

merkt sie leider auch schnell selbst.

Ein Kriminalkommissar erinnert sich, wie Clan-Mitglieder A detective inspector remembers how clan members

und ihre Ehefrauen die Polizei auslachten, and their wives laughed at the police,

weil sei wussten, dass die Beweise vor Gericht zerbröseln würde. because they knew that the evidence would crumble in court.

Dass die meisten Zeugen und Opfer sich vor Gericht The fact that most of the witnesses and victims in court

plötzlich nicht mehr erinnern können,

oder doch nicht verprügelt wurden, or were not beaten up after all,

sondern nur die Treppe heruntergefallen sind,

zeigt, wie viel Angst sie gehabt haben müssen.

Kriminalitätsexperten bestätigen, Crime experts confirm,

dass sehr wahrscheinlich neben Drohungen that, in addition to threats

sogar Folter zum Einsatz gekommen sein soll. even torture is said to have been used.

Unterdessen wächst die Familie Al-Zein

nach und nach zu einem der einflussreichsten Clans gradually became one of the most influential clans

in Deutschland heran.

In seinem Buch sagt Mahmoud,

dass heute rund 5.000 Familienmitglieder

in der Bundesrepublik leben.

Gewiss sind nicht alle kriminell, doch verschiedene Quellen belegen, Certainly not all of them are criminals, but various sources provide evidence,

dass nicht wenige dem einstigen Straßenjungen folgen, that quite a few people follow the former street urchin,

der sich nun als ihr Boss selbst "El Presidente" nennt.

Ähnlich wie bei seinen italienischen Vorbildern Similar to its Italian role models

wuchsen mit dem Ansehen in der Unterwelt grew with their reputation in the underworld

wohl auch die Euros auf dem Konto. probably also the euros in the account.

Dass er dazu weiterhin Sozialhilfe vom deutschen Staat kassierte, That he continued to receive social welfare from the German state,

sei sein gutes Recht gewesen, kommentiert der Gangster ohne Reue. was his right, the gangster comments without remorse.

(Bewegte Musik)

Doch die Geschäfte waren nicht nur lukrativ,

sondern wurden auch immer dreckiger. but were also getting dirtier and dirtier.

Bis zu elfmal wird Mahmoud verurteilt. Mahmoud is sentenced up to eleven times.

Unter anderen wegen Drogenhandels, was der gläubige Muslim

jedoch abstreitet. but denies this.

Denn nicht nur vor Gericht sind Drogen verboten,

auch im Koran gelten sie als streng haram. They are also considered strictly haram in the Koran.

Und weil Einschüchtern schon immer das Ding And because intimidation has always been the thing

des Al-Zein-Clans in Berlin war,

verwundert es kaum, dass sie sich den Einstieg it's hardly surprising that they have chosen

ins lukrative Rap-Business

vermutlich beim Abou-Chaker-Clan abschauten. probably copied from the Abou Chaker clan.

So scheint es, dass sich die arabischen Clans heute in Berlin

nicht nur die Straße, sondern auch die Charts teilen.

Dass für Gangsterrapper die Beziehung zu echten Gangstern

ein willkommenes Mittel ist,

ihr Image aufzupolieren, macht irgendwie Sinn. polishing up their image somehow makes sense.

Und so ging es im deutschen Rap

plötzlich nicht mehr nur um heiße Worte,

sondern darum, wer den stärksten Clan hinter sich hat.

(Dynamische Musik)

Noch mehr spannende Infos über Clans in Deutschland

kannst du hier abchecken.

Und eine weitere coole Biographie

ist hier ebenfalls verlinkt.

Bis zur nächsten Inspiration,

"Der Biograph".