×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Ticket nach Berlin | DW / Goethe Institut, Ticket nach Berlin: Folge 13 - Magdeburg

Ticket nach Berlin: Folge 13 - Magdeburg

SPRECHER:

Dieser Dom ist das Wahrzeichen von Magdeburg. Die Stadt liegt direkt an der Elbe, und sie ist die vorletzte Station von Team Süd. Eigentlich hätten Kristina, Jonas und Nasser eine Pause auf der Uferpromenade verdient. Aber kaum sind sie auf dem Markt, um sich ein paar Äpfel zu kaufen, wartet schon die nächste Aufgabe.

OBSTHÄNDLER:

Kann ich helfen?

NASSER:

Oh, gerne.

KRISTINA:

Die sind süß, ne?

OBSTHÄNDLER:

Das ist ein süßer Apfel. Das ist ein saurer Apfel, der Cox Orange . Oder der einheimische Elstar – das ist der beliebteste Apfel Deutschlands.

NASSER:

Nehmen wir ein Kilo von hier und ein Kilo von diesem.

OBSTHÄNDLER:

Sind zusammen 2,39 €.

KRISTINA:

Okay.

OBSTHÄNDLER:

2,61 € und einen schönen Gruß der Stadt Magdeburg!

KRISTINA, JONAS UND NASSER:

Oh, danke!

KRISTINA:

Oh, so viel geschrieben. Was?

AUFGABE

Findet das Rezept für „Quarkkeulchen “ heraus, kauft die Zutaten und bereitet zwölf Stück zu .

NASSER:

Das ist Kochen, und ich kann nicht kochen. Bitte schön.

KRISTINA:

Eine kleine Frage: Also, was ist „Quarkkeulchen“?

PASSANT 1:

Das ist ein Gebäck .

JONAS:

Okay.

PASSANT 1:

Gebäck mit Quark im Teig .

PASSANTIN 2:

Wie ein Pfannekuchen so ähnlich. Schmeckt ganz lecker.

KRISTINA:

Aber mit Quark.

PASSANTIN 2:

Mit Quark, genau.

PASSANTIN 3:

Kilo Mehl, Kilo Quark.

PASSANTIN 4:

Zucker, Eier.

JONAS:

Zucker, wir brauchen noch Zucker.

SPRECHER:

Quarkkeulchen sind eine regionale Spezialität. Aber in Magdeburg kennt offenbar keiner das Rezept.

JONAS:

Vielleicht gibt es einen Bücherladen mit lokalen Rezepten?

SPRECHER:

Gute Idee. Hier gibt es bestimmt Kochbücher.

JONAS, KRISTINA UND NASSER:

Guten Tag, hallo!

JONAS:

Wir müssen eine Spezialität aus der Region kochen.

SYBILLE NACHREINER (Buchhändlerin):

Und das ist?

JONAS:

Quarkkeulchen.

SPRECHER:

Treffer! Die Buchhändlerin braucht gar kein Kochbuch. Sie kennt das Rezept auswendig .

SYBILLE NACHREINER:

Und das ist schnelle Küche für faule Hausfrauen.

SPRECHER:

Und zu den Quarkkeulchen gibt es noch den passenden Nachtisch.

SYBILLE NACHREINER:

Und dann gibt es dazu Apfelmus und Zucker und Zimt .

JONAS:

Okay.

SYBILLE NACHREINER:

Und das war's schon. SPRECHER:

In einem Bioladen kaufen die drei alle Zutaten: Mehl, Eier – und besondere Kartoffeln.

KRISTINA:

Wir brauchen mehligkochende , ne? Mehligkochende Kartoffeln.

SPRECHER:

Mehligkochende Kartoffeln werden beim Kochen weich. Das Gegenteil sind festkochende Kartoffeln.

NASSER:

Hey, hey, hey … Kristina …

KRISTINA:

Was?

NASSER:

Mehligkochende Kartoffeln!

KRISTINA:

Ah, Mann!

SPRECHER:

Team Süd hat nun Rezept und Zutaten. Nur noch bezahlen, dann kann es losgehen. Gleich um die Ecke liegt das Antik Café, wo Köchin Karola wartet.

KAROLA THONKE (Köchin):

Wir sind heute hier, wir machen heute unsere Quarkkeulchen. Habt ihr euch das Rezept schon mal angeguckt?

JONAS, NASSER UND KRISTINA:

Ein bisschen.

KAROLA THONKE:

Ein bisschen, alles klar.

SPRECHER:

Als Erstes: Kartoffeln schälen . Jonas und Nasser auf der einen Seite, Köchin Karola und Kristina auf der anderen.

KAROLA THONKE:

Wenn die eine schälen, haben wir schon sechse.

SPRECHER:

Spätestens jetzt zeigt sich, wer von den dreien öfter in der Küche steht.

NASSER:

Nur wenn meine Mutter nicht zu Hause ist, dann muss ich auf jeden Fall kochen, und das mag ich nicht.

SPRECHER:

Im Teig landen Mehl, Eier, Kartoffeln, Quark, Rosinen , und das ergibt eine klebrige Masse .

JONAS:

Der ist unmöglich, der Teig.

KAROLA THONKE:

Ja, ich weiß. Hättest du ein bisschen deine Hände einreiben müssen in Mehl.

SPRECHER:

Kein Problem für Kristina. Sie weiß, wie man so einen Teig anpacken muss. In kleinen Portionen landet alles in der heißen Bratpfanne, und nach ein paar Minuten sind sie fertig, die Quarkkeulchen. Köchin Karola hat in der Zwischenzeit Apfelmus gemacht.

KAROLA THONKE:

Ihr kriegt ein Ticket. Ihr wart super, ja! Und: Macht weiter so.

SPRECHER:

Damit holt Team Süd auf. Es steht 7:6.

KAROLA THONKE:

Sie haben eigentlich sehr gut gearbeitet. Ja … Aber das Aufräumen, das müssen sie noch lernen.

Ticket nach Berlin: Folge 13 - Magdeburg Berlinə bilet: Epizod 13 - Maqdeburq Ticket to Berlin: Episode 13 - Magdeburg Billete a Berlín: Episodio 13 - Magdeburgo Ticket pour Berlin : Épisode 13 - Magdebourg Biglietto per Berlino: Episodio 13 - Magdeburgo ベルリンへの切符:第13回 - マクデブルク 베를린행 티켓: 에피소드 13 - 마그데부르크 Bilet do Berlina: Odcinek 13 - Magdeburg Ticket to Berlin: Episódio 13 - Magdeburgo Билет в Берлин: Эпизод 13 - Магдебург Biljett till Berlin: Avsnitt 13 - Magdeburg Berlin'e Bilet: Bölüm 13 - Magdeburg Квиток до Берліна: Епізод 13 - Магдебург 前往柏林的车票:第 13 集 - 马格德堡 前往柏林的機票:第 13 集 - 馬格德堡

SPRECHER: SPEAKER:

Dieser Dom ist das Wahrzeichen von Magdeburg. This cathedral is the landmark of Magdeburg. Этот собор является достопримечательностью Магдебурга. Die Stadt liegt direkt an der Elbe, und sie ist die vorletzte Station von Team Süd. The city lies directly on the Elbe and is the penultimate stop for Team Süd. Город расположен прямо на Эльбе и является предпоследней остановкой команды "Юг". Eigentlich hätten Kristina, Jonas und Nasser eine Pause auf der Uferpromenade verdient. Actually, Kristina, Jonas and Nasser deserved a break on the promenade. На самом деле, Кристина, Джонас и Насер заслужили отдых на набережной. Kristina, Jonas in Nasser si dejansko zaslužijo odmor na sprehajališču. Aber kaum sind sie auf dem Markt, um sich ein paar Äpfel zu kaufen, wartet schon die nächste Aufgabe. But as soon as they are at the market to buy a few apples, the next task is already waiting. Но не успели они прийти на рынок, чтобы купить яблоки, как их ждет следующее задание. A takoj ko pridejo na tržnico in kupijo nekaj jabolk, jih že čaka naslednja naloga.

OBSTHÄNDLER: FRUIT DEALERS: ФРУКТОВЫЕ ДИЛЕРЫ:

Kann ich helfen?

NASSER:

Oh, gerne. I'd love to.

KRISTINA:

Die sind süß, ne? They're cute, aren't they? Ils sont mignons, non ? Они милые, не так ли?

OBSTHÄNDLER: ФРУКТОВЫЕ ДИЛЕРЫ:

Das ist ein süßer Apfel. C'est une pomme douce. Это сладкое яблоко. Das ist ein saurer Apfel, der Cox Orange . This is a sour apple, the Cox Orange . Это кислое яблоко, Cox Orange. Oder der einheimische Elstar – das ist der beliebteste Apfel Deutschlands. Or the local Elstar - that is the most popular apple in Germany. Или местный Эльстар - это самое популярное яблоко в Германии. Ali lokalno jabolko Elstar - najbolj priljubljeno jabolko v Nemčiji.

NASSER:

Nehmen wir ein Kilo von hier und ein Kilo von diesem. Let's take a kilo from here and a kilo from this. Давайте возьмем один килограмм отсюда и один килограмм отсюда.

OBSTHÄNDLER:

Sind zusammen 2,39 €. Are together € 2.39.

KRISTINA:

Okay. OK.

OBSTHÄNDLER: FRUIT SHOP:

2,61 € und einen schönen Gruß der Stadt Magdeburg! €2.61 and greetings from the city of Magdeburg! 2,61 € и приятный привет из города Магдебурга! 2,61 € in lep pozdrav iz mesta Magdeburg!

KRISTINA, JONAS UND NASSER:

Oh, danke! Oh thank you!

KRISTINA:

Oh, so viel geschrieben. Oh, so much written. Oh, tant de choses écrites. О, так много написано. Was?

AUFGABE TASK

Findet das Rezept für „Quarkkeulchen “ heraus, kauft die Zutaten und bereitet zwölf Stück zu . Find the recipe for “Quarkkeulchen”, buy the ingredients and prepare twelve pieces. Узнайте рецепт "Quarkkeulchen", купите ингредиенты и приготовьте двенадцать штук. Poiščite recept za "Quarkkeulchen", kupite sestavine in pripravite dvanajst kosov.

NASSER: WETTER:

Das ist Kochen, und ich kann nicht kochen. This is cooking and I can't cook. Это кулинария, а я не умею готовить. Bitte schön. Please.

KRISTINA: KRISTINA:

Eine kleine Frage: Also, was ist „Quarkkeulchen“? A little question: So, what is "Quarkkeulchen"? Небольшой вопрос: так что же такое "Quarkkeulchen"?

PASSANT 1: PASSER 1:

Das ist ein Gebäck . This is a pastry. Это кондитерское изделие.

JONAS: JONAS:

Okay.

PASSANT 1:

Gebäck mit Quark im Teig . Pastries with quark in the dough. Pasteis com quark na massa. Выпечка с творогом в тесте .

PASSANTIN 2: PASSERBY 2:

Wie ein Pfannekuchen so ähnlich. Sort of like a pancake. Как блинчик, что-то в этом роде. Schmeckt ganz lecker. Tastes delicious. Okusi so odlični.

KRISTINA:

Aber mit Quark. But with cottage cheese.

PASSANTIN 2:

Mit Quark, genau. With cottage cheese, exactly.

PASSANTIN 3:

Kilo Mehl, Kilo Quark.

PASSANTIN 4:

Zucker, Eier.

JONAS:

Zucker, wir brauchen noch Zucker. Sugar, we need more sugar.

SPRECHER:

Quarkkeulchen sind eine regionale Spezialität. Quarkkeulchen are a regional specialty. Кварккеульхен - региональная особенность. Aber in Magdeburg kennt offenbar keiner das Rezept. But apparently nobody in Magdeburg knows the recipe. Mais à Magdebourg, personne ne connaît apparemment la recette. Но, видимо, никто в Магдебурге не знает рецепта. Toda zdi se, da nihče v Magdeburgu ne pozna recepta.

JONAS:

Vielleicht gibt es einen Bücherladen mit lokalen Rezepten? Maybe there is a bookstore with local recipes? Peut-être y a-t-il une librairie avec des recettes locales ? Может быть, есть книжный магазин с местными рецептами?

SPRECHER: SPEAKER:

Gute Idee. Hier gibt es bestimmt Kochbücher. There are definitely cookbooks here. Я уверен, что здесь есть кулинарные книги.

JONAS, KRISTINA UND NASSER:

Guten Tag, hallo! Good day hello!

JONAS:

Wir müssen eine Spezialität aus der Region kochen. We have to cook a specialty from the region. Мы должны приготовить фирменное блюдо региона.

SYBILLE NACHREINER (Buchhändlerin): SYBILLE NACHREINER (bookseller): SYBILLE NACHREINER (Книготорговец):

Und das ist? And this is?

JONAS: JONAS:

Quarkkeulchen. Кварккеульхен.

SPRECHER:

Treffer! Score! Bingo ! Bater! Зачет! Die Buchhändlerin braucht gar kein Kochbuch. The bookseller doesn't need a cookbook. La libraire n'a pas besoin d'un livre de cuisine. Книготорговцу вообще не нужна кулинарная книга. Knjigarnar sploh ne potrebuje kuharske knjige. Sie kennt das Rezept auswendig . She knows the recipe by heart .

SYBILLE NACHREINER:

Und das ist schnelle Küche für faule Hausfrauen. And this is fast cooking for lazy housewives. А это быстрая готовка для ленивых домохозяек.

SPRECHER:

Und zu den Quarkkeulchen gibt es noch den passenden Nachtisch. And there is also the right dessert for the quark balls. Et pour accompagner les quarkkeulchen, il y a le dessert qui va avec. E também há a sobremesa certa para as bolas de quark. А еще есть подходящий десерт к творожным шарикам. Torte s skuto pa spremlja popolna sladica.

SYBILLE NACHREINER:

Und dann gibt es dazu Apfelmus und Zucker und Zimt . And then there's applesauce and sugar and cinnamon to go with it. А затем яблочное пюре, сахар и корица.

JONAS:

Okay.

SYBILLE NACHREINER:

Und das war's schon. And that's it. Et c'est tout. И это все. SPRECHER:

In einem Bioladen kaufen die drei alle Zutaten: Mehl, Eier – und besondere Kartoffeln. The three buy all the ingredients in a health food store: flour, eggs – and special potatoes. Все ингредиенты трое покупают в магазине здоровой пищи: муку, яйца и специальный картофель.

KRISTINA:

Wir brauchen mehligkochende , ne? We need floury ones, right? Precisamos de farinhas, certo? Нам нужны мучные, верно? Potrebujemo mokaste, kajne? Mehligkochende Kartoffeln. Floury potatoes. Мучнистый картофель.

SPRECHER:

Mehligkochende Kartoffeln werden beim Kochen weich. Floury potatoes become soft when cooked. Les pommes de terre à chair farineuse deviennent molles à la cuisson. Batatas farinhentas vão amolecer enquanto cozinham. Мучнистый картофель размякнет во время приготовления. Mokast krompir se po kuhanju zmehča. Das Gegenteil sind festkochende Kartoffeln. The opposite is waxy potatoes. O oposto é batata cerosa. Противоположностью является восковой картофель.

NASSER:

Hey, hey, hey … Kristina …

KRISTINA:

Was?

NASSER:

Mehligkochende Kartoffeln!

KRISTINA:

Ah, Mann! Ah man!

SPRECHER:

Team Süd hat nun Rezept und Zutaten. Nur noch bezahlen, dann kann es losgehen. Just pay, then you can start. Il ne reste plus qu'à payer et c'est parti. Basta pagar, então você pode começar. Просто оплатите и можете приступать к работе. Gleich um die Ecke liegt das Antik Café, wo Köchin Karola wartet. Just around the corner is the Antik Café, where cook Karola is waiting. Juste au coin de la rue se trouve l'Antik Café, où attend la cuisinière Karola. За углом находится кафе "Антик", где вас ждет повар Карола. Tik za vogalom je kavarna Antik, kjer vas čaka kuhar Karola.

KAROLA THONKE (Köchin):

Wir sind heute hier, wir machen heute unsere Quarkkeulchen. We are here today, we are making our quark balls today. Habt ihr euch das Rezept schon mal angeguckt? Have you guys looked at the recipe yet? Já olhou a receita? Вы посмотрели рецепт?

JONAS, NASSER UND KRISTINA:

Ein bisschen. A little bit.

KAROLA THONKE:

Ein bisschen, alles klar. A little, all right.

SPRECHER:

Als Erstes: Kartoffeln schälen . Первое: почистить картошку. Jonas und Nasser auf der einen Seite, Köchin Karola und Kristina auf der anderen. Джонас и Насер с одной стороны, повар Карола и Кристина с другой.

KAROLA THONKE:

Wenn die eine schälen, haben wir schon sechse. If the one peel, we already have six. S'ils en épluchent une, on en a déjà six. Jeśli obiorą jednego, mamy już sześciu. Se um descascar, já temos seis. Если один отслаивается, у нас уже есть шесть.

SPRECHER:

Spätestens jetzt zeigt sich, wer von den dreien öfter in der Küche steht. Now at the latest it will be clear which of the three is in the kitchen more often. C'est au plus tard à ce moment-là que l'on voit lequel des trois est le plus souvent dans la cuisine. Agora, o mais tardar, ficará claro qual dos três está na cozinha com mais frequência. Теперь самое позднее будет ясно, кто из троих чаще бывает на кухне. Zdaj je že jasno, kdo od njih treh je pogosteje v kuhinji.

NASSER:

Nur wenn meine Mutter nicht zu Hause ist, dann muss ich auf jeden Fall kochen, und das mag ich nicht. Only when my mother is not at home, then I have to cook no matter what, and I don't like that. Seulement quand ma mère n'est pas à la maison, je dois absolument cuisiner, et je n'aime pas ça. Только когда мамы нет дома, тогда мне приходится готовить, несмотря ни на что, а я этого не люблю.

SPRECHER:

Im Teig landen Mehl, Eier, Kartoffeln, Quark, Rosinen , und das ergibt eine klebrige Masse . Flour, eggs, potatoes, quark, raisins end up in the dough, resulting in a sticky mass. Dans la pâte, il y a de la farine, des œufs, des pommes de terre, du fromage blanc, des raisins secs, et cela donne une masse collante. Farinha, ovos, batatas, requeijão, passas acabam na massa, resultando numa massa pegajosa. В состав теста входят мука, яйца, картофель, творог и кишмиш, в результате чего получается липкая масса. V testu so moka, jajca, krompir, skuta in sultani, zato nastane lepljiva masa.

JONAS:

Der ist unmöglich, der Teig. It's impossible, the dough. Elle est impossible, la pâte. É impossível, a massa. Это невозможно, тесто.

KAROLA THONKE:

Ja, ich weiß. Da, vem. Hättest du ein bisschen deine Hände einreiben müssen in Mehl. You should have rubbed your hands in flour a bit. Você deveria ter esfregado um pouco as mãos na farinha. Вам следовало бы растереть руки в небольшом количестве муки. Roke bi si morali malce podrgniti v moki.

SPRECHER:

Kein Problem für Kristina. Sie weiß, wie man so einen Teig anpacken muss. She knows how to tackle such a dough. Elle sait comment s'y prendre avec une telle pâte. Она знает, как обращаться с таким тестом. In kleinen Portionen landet alles in der heißen Bratpfanne, und nach ein paar Minuten sind sie fertig, die Quarkkeulchen. Everything ends up in small portions in the hot frying pan, and after a few minutes they are ready, the quark balls. En petites portions, tout atterrit dans la poêle chaude, et après quelques minutes, ils sont prêts, les keufs au fromage blanc. Все оказывается небольшими порциями на горячей сковороде, и через несколько минут они готовы - творожные вареники. Köchin Karola hat in der Zwischenzeit Apfelmus gemacht. In the meantime, cook Karola has made applesauce. Тем временем повар Карола приготовила яблочный соус.

KAROLA THONKE:

Ihr kriegt ein Ticket. You get a ticket. Вы получаете билет. Ihr wart super, ja! You were great, yes! Вы были великолепны, да! Und: Macht weiter so. And keep it up. Et : continuez à faire du bon travail. E continue assim. И так держать.

SPRECHER:

Damit holt Team Süd auf. Team South is catching up. Это означает, что команда Юга догоняет. Es steht 7:6. It's 7:6.

KAROLA THONKE:

Sie haben eigentlich sehr gut gearbeitet. They actually did a very good job. Ja … Aber das Aufräumen, das müssen sie noch lernen. Yes … But they still have to learn how to clean up. Sim… Mas eles ainda têm que aprender a limpar. Да... Но им еще нужно научиться убирать за собой. Da ... Vendar se morajo še vedno naučiti, kako pospravljati.