×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

NachrichtenLeicht.de (2021-2023) / Slow German News, Nachrichten, 10. September 2021 / Den ganzen Tag betreut

Nachrichten, 10. September 2021 / Den ganzen Tag betreut

In Zukunft sollen alle Grundschul-Kinder Anspruch auf eine Ganz-Tags-Betreuung haben. Das hat der Bundestag beschlossen. Davor haben sich Bund und Länder geeinigt, wie das bezahlt werden soll.

Ganz-Tags-Betreung heißt: Grundschul-Kinder werden auch nachmittags betreut. Einen rechtlichen Anspruch auf einen Ganz-Tags-Platz gibt es aber erst in 5 Jahren. Dann geht es los mit den Kindern, die im Sommer 2026 eingeschult werden. Die Bundes-Regierung will so Familien helfen, Beruf und Kinder-Betreuung besser hinzubekommen.

Über die Kosten gab es aber lange Streit. Denn in den westlichen Bundes-Ländern gibt es nicht genug Plätze an den Grundschulen. Da müssen erst noch 100-tausende Betreuungs-Plätze geschaffen werden. Die Länder haben deshalb gesagt: Der Bund muss uns mehr Geld geben. Darauf haben sich beide Seiten jetzt auch geeinigt.

Die Bundes-Bildungsministerin ist zufrieden. Anja Karliczek sagt: Die Ganz-Tags-Betreuung ist wichtig für Kinder. Und zwar besonders für alle Kinder, denen zuhause keiner helfen kann, die kein Instrument lernen und in keinem Sport-Verein sind.

Nachrichten, 10. September 2021 / Den ganzen Tag betreut News, September 10, 2021 / Looked after all day long Nouvelles, 10 septembre 2021 / Prise en charge toute la journée Attualità, 10 settembre 2021 / Sorvegliati tutto il giorno Aktualności, 10 września 2021 / Cały dzień pod opieką Notícias, 10 de setembro de 2021 / Supervisionado durante todo o dia Новости, 10 сентября 2021 г. / Под присмотром весь день Haberler, 10 Eylül 2021 / Gün boyu gözetim altında

In Zukunft sollen alle Grundschul-Kinder Anspruch auf eine Ganz-Tags-Betreuung haben. In the future, all primary school children should be entitled to all-day care. W przyszłości wszystkie dzieci ze szkół podstawowych powinny mieć prawo do całodziennej opieki. В будущем все дети начальной школы должны иметь право на получение услуг по уходу за детьми в течение всего дня. Das hat der Bundestag beschlossen. That was decided by the Bundestag. Tak zadecydował Bundestag. Решение об этом было принято Бундестагом. Davor haben sich Bund und Länder geeinigt, wie das bezahlt werden soll. Before that, the federal and state governments agreed on how this should be paid for. Wcześniej rządy federalne i stanowe uzgodniły, w jaki sposób należy za to zapłacić. До этого федеральное правительство и правительства штатов договорились о том, как это будет оплачиваться.

Ganz-Tags-Betreung heißt: Grundschul-Kinder werden auch nachmittags betreut. All-day care means: elementary school children are also looked after in the afternoons. Całodzienna opieka oznacza, że dzieci ze szkół podstawowych są objęte opieką również w godzinach popołudniowych. Присмотр за детьми в течение всего дня означает, что дети начальной школы также присматривают за ними во второй половине дня. Einen rechtlichen Anspruch auf einen Ganz-Tags-Platz gibt es aber erst in 5 Jahren. However, there will only be a legal right to a full-day place in 5 years. Jednak prawo do miejsca w pełnym wymiarze będzie możliwe dopiero za 5 lat. Однако законного права на получение места на целый день не существует еще 5 лет. Dann geht es los mit den Kindern, die im Sommer 2026 eingeschult werden. Then it starts with the children who will start school in the summer of 2026. Potem zaczyna się od dzieci, które latem 2026 roku pójdą do szkoły. Затем начнется работа с детьми, которые пойдут в школу летом 2026 года. Die Bundes-Regierung will so Familien helfen, Beruf und Kinder-Betreuung besser hinzubekommen. The federal government wants to help families to get better job and childcare. Rząd federalny chce pomóc rodzinom w zdobyciu lepszej pracy i opieki nad dziećmi. Таким образом федеральное правительство хочет помочь семьям лучше совмещать работу и уход за детьми.

Über die Kosten gab es aber lange Streit. However, there was a long dispute about the costs. Однако по поводу стоимости возникли долгие споры. Denn in den westlichen Bundes-Ländern gibt es nicht genug Plätze an den Grundschulen. Because in the western federal states there are not enough places at the elementary schools. Это связано с тем, что в западных федеральных землях не хватает мест в начальных школах. Da müssen erst noch 100-tausende Betreuungs-Plätze geschaffen werden. There are still 100,000 childcare places to be created. Еще предстоит создать 100 000 мест в детских садах. Die Länder haben deshalb gesagt: Der Bund muss uns mehr Geld geben. The federal states have therefore said: The federal government must give us more money. Поэтому федеральные земли заявили, что федеральное правительство должно дать нам больше денег. Darauf haben sich beide Seiten jetzt auch geeinigt. Both sides have now agreed on this. Обе стороны уже пришли к соглашению.

Die Bundes-Bildungsministerin ist zufrieden. The Federal Minister of Education is satisfied. Федеральный министр образования удовлетворен. Anja Karliczek sagt: Die Ganz-Tags-Betreuung ist wichtig für Kinder. Anja Karliczek says: "All-day care is important for children. Und zwar besonders für alle Kinder, denen zuhause keiner helfen kann, die kein Instrument lernen und in keinem Sport-Verein sind. And especially for all children, whom no one can help at home, who do not learn an instrument and are not in a sports club. Особенно для всех детей, которым не могут помочь дома, которые не учатся играть на инструментах и не посещают спортивные секции.