×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

SG News, Tagesschau vom 26.12.2021, 20:00 Uhr

Tagesschau vom 26.12.2021, 20:00 Uhr

Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der tagesschau.

Herzlich willkommen zur Live- Untertitelung des NDR (26.12.2021)

Heute im Studio: Judith Rakers

Guten Abend, ich begrüße Sie zur tagesschau.

Die Bundesregierung hat ihr Ziel erreicht:

30 Millionen Corona-Impfungen gab es in den letzten sechs Wochen.

Die Marke wurde heute überschritten.

Darunter waren weniger Erstimpfungen als angepeilt.

Dort liegt die Quote bei 73,8 Prozent der Bevölkerung.

Verfehlt wird wohl das Ziel von 80 Prozent bis zum 7. Januar.

Diese Quote will die Regierung nun bis Ende Januar erreichen.

Fünf Millionen Menschen müssten sich dazu noch impfen lassen.

Impfen auch an den Feiertagen.

In Halle an der Saale nutzten mehr als 1000 Menschen das Angebot.

80 Prozent haben sich boostern lassen.

Je zehn Prozent waren zur Erst- oder Zweitimpfung da.

Es war vorher schwer abzuschätzen,

ob das Impfangebot an den Feiertagen angenommen wird.

Aber es ist so.

Wir haben nur drei Stunden geöffnet, aber 400 Impfungen an einem Tag.

Viele nutzen das Angebot.

Die Bundesregierung wollte 80 Prozent der Menschen

bis Anfang Januar geimpft haben - das wird sie nicht schaffen.

Nun gibt man der Kampagne mehr Zeit.

Nun heißt es:

Vor einem Jahr startete die Impfkampagne.

Eine 101-Jährige wurde als Erste geimpft.

Ein Jahr später haben 74 Prozent der Menschen hier ihre Erstimpfung -

zu wenig, so die Wissenschaft.

Das verstärkt die Diskussion um eine Impfpflicht.

Wir reden über eine Impfpflicht.

Ich bin dafür als Ultima Ratio.

Ich war lange dagegen,

es ist aber nötig, um die Impflücke zu schließen.

Vielleicht muss es die Impfpflicht sein.

Die Impfpflicht soll ab 10. Januar im Bundestag beraten werden.

Eines ihrer Ziele hat die Bundesregierung erreicht.

Mitte November sagte Scholz,

er strebe 30 Millionen Impfungen bis Ende des Jahres an.

Geschafft.

Ein Jahr nach Start der Impfkampagne

sind 147 Millionen Impfdosen in Deutschland verabreicht worden.

Das RKI weist darauf hin,

dass während der Feiertage weniger getestet wird.

Wegen Personalengpässen

wurden über die Feiertage weltweit über 6000 Flüge gestrichen.

Am stärksten betroffen: China und die USA.

Laut Fluggesellschaften sind viele Beschäftigte infiziert

oder unter Quarantäne.

US-Airlines verwiesen auf die steigende Zahl von Omikron-Fällen.

Der Rückreise-Verkehr in den USA läuft gerade erst an.

Aber schon jetzt ist klar:

Nicht jeder wird es wie geplant nach Hause schaffen.

Mehr als 600 Flüge wurden gestrichen:

Ausfälle und Verspätungen am dritten Tag in Folge.

Wir reisen eigentlich nicht an Weihnachten.

Das ist das erste Mal ...

Ich habe beim Buchen nicht gedacht, dass wir noch mit Covid kämpfen.

Covid ist der Hauptgrund für viele Ausfälle.

Den Airlines fehlt zunehmend Personal.

Zwar gilt bei fast allen von ihnen eine Impf-Pflicht.

Dennoch werden immer mehr Mitarbeiter positiv getestet.

In den USA läuft das Leben weitgehend normal weiter.

Die Folge:

Die Zahl der Neuinfektionen stieg zuletzt rapide an.

Mehr als zwölf Prozent der Menschen testen wir positiv.

Und was uns noch mehr besorgt:

Die Hälfte der positiv Getesteten hat keinerlei Symptome.

Viele Krankenhäuser geraten zunehmend unter Druck.

Daher hat die US-Gesundheitsbehörde entschieden:

Medizinisches Personal darf bereits nach sieben Tagen aus der Quarantäne,

wenn es keine Symptome hat und negativ getestet wird.

Auch Fluggesellschaften bitten darum,

die Quarantäne für ihre Mitarbeiter zu verkürzen.

Bisher hält Präsident Biden dagegen.

Aber die Aufrechterhaltung des öffentlichen Lebens

hat auch für ihn eine hohe Priorität.

Landwirtschaftsminister Özdemir

will gegen Dumpingpreise für Lebensmittel vorgehen.

Der Grünen-Politiker sagte Bild am Sonntag,

Ramsch-Preise trieben Bauernhöfe in den Ruin.

Sie verhinderten Tierwohl und belasteten das Klima.

Außerdem plant Özdemir strengere Industrievorgaben,

damit Lebensmittel gesünder werden.

Die Hersteller bekämen Zielvorgaben, Zucker, Fett und Salz zu reduzieren.

Auch Umweltministerin Lemke hat Ziele formuliert

für die Amtszeit der Regierung: das Insektensterben aufzuhalten.

Die Landwirtschaft müsse deutlich weniger Pestizide einsetzen.

Lemke schlug in den Zeitungen der Funke-Mediengruppe vor,

finanzielle Anreize zu schaffen und Beschränkungen zu erlassen.

Bis 2025 werde man nicht komplett auf Pestizide verzichten können.

Für die Menschen im Ahrtal steht auch Weihnachten

im Zeichen des Wiederaufbaus nach der Flutkatastrophe.

Tausende von Häusern waren im Juli beschädigt worden.

Viele sind noch nicht bewohnbar.

Betroffene setzen die Gebäude auch an den Feiertagen instand.

Nur das Rauschen der Ahr zerreißt die Stille in Bad Neuenahr.

Viele Häuser sind verlassen.

Die Schäden sind nicht zu übersehen.

Michael Lentz zeigt die Räume, die sein Hotel waren.

Unser Weihnachtsbaum hätte hier gestanden.

Alles ist in den Frühstücksraum geschwommen.

Einmal durch die Rezeption ...

Die Flut hat alles mitgenommen.

Es ist am Büro wieder raus:

Mülltonnen, Bäume, alles ...

Von den 4200 Gebäuden entlang der Ahr sind mehr als 3000 beschädigt worden.

Der Wiederaufbau braucht Zeit.

Das Hotel von Lentz ist ein Rohbau.

Bis in den vierten Stock ist die Nässe gestiegen.

Mit Bautrocknern kämpft Lentz dagegen an.

Er muss die Geräte an den Feiertagen kontrollieren.

Untergekommen sind er und seine Frau bei Verwandten.

Wir hätten im Tiny House feiern sollen.

Aber ich habe gesagt:

"Gebt das einer Familie, die es dringender hat."

In Grafschaft-Ringen stehen 25 Tiny Houses für Menschen,

die nicht in ihr Zuhause zurück können.

Ein Stückchen der Normalität -

gerade an Weihnachten ist das wichtig.

Auch das Weihnachtsessen ist Normalität.

Ehrenamtliche hatten Betroffene hier mit Hilfsgütern versorgt.

Das Sängerheim in Bachem ist zur Begegnungsstätte geworden.

Viele Nichtbetroffene haben mit Betroffenen gefeiert.

Wir hatten auf, bis der Letzte ging.

Das tut gut.

Ein Lichtblick:

Aber es wartet noch viel Arbeit an der Ahr.

Außenministerin Baerbock bekräftigt,

Regeln für Waffenexporte verschärfen zu wollen:

Durch ein Rüstungskontrollgesetz.

Die Ampelkoalition werde die Politik der vergangenen Jahre prüfen,

sagte die Grünen-Politikerin.

Die schwarz-rote Vorgängerregierung

hatte vor Ende ihrer Amtszeit viele Rüstungsexporte genehmigt.

Deren Wert stieg 2021 auf über 9 Mrd. Euro - so hoch wie nie.

Seine Forderung nach Sicherheitsgarantien des Westens

hat der russische Präsident Putin bekräftigt.

Sollten die NATO und die USA seine Vorschläge ablehnen,

hänge seine Antwort von Vorschlägen seiner Militär-Experten ab.

Moskau fordert verbindliche Zusagen der NATO,

dass sie ihre Militärpräsenz in Osteuropa verringert.

Der Ukraine soll die NATO eine Aufnahme verweigern.

Russland hat an der dortigen Grenze viele Soldaten zusammengezogen.

Im Westen löst das Spekulationen über einen Angriff aus.

Wegen der Trockenheit sind Millionen im Osten Afrikas

von Dürre und Hunger bedroht.

Ursache sei der Klimawandel, so Forscher.

Teils drei Regenzeiten hintereinander fielen aus.

Besonders stark betroffen sind der Süden Äthiopiens,

Teile Somalias und der Osten Kenias.

Allein in Kenia sind laut Welthungerhilfe

mehr als 600.000 Kinder unterernährt.

Endlich bekommen sie Hilfe.

Die Bewohner dieses Dorfes im Osten von Kenia

sind auf gespendete Lebensmittel angewiesen.

Seit einem Jahr hat es fast nicht mehr geregnet.

Diese Dürre trifft uns hart.

Sie hört nicht auf.

Viele Tiere sind gestorben.

Unser Leben ist sehr hart.

Ntereiyan ist Hirtin, doch ihr Stall ist leer.

27 Tiere hat sie wegen der Dürre verloren.

Die verbleibenden zwölf Tiere treibt ihr Sohn nach Norden.

Er ist auf der Suche nach Gras.

Für Millionen Menschen in Kenia ist die Ernährungslage kritisch.

Sie sind abhängig von Hilfe.

Doch zu wenig kommt an.

Meine Kinder bekommen nicht genug Essen.

Der Kleine braucht Milch.

Nicht nur Kenia ist betroffen.

Auch in Somalia oder Süd-Äthiopien leiden die Menschen unter der Dürre.

Es stirbt nicht nur das Vieh.

Es verenden auch Wildtiere.

Diese Katastrophe hängt mit dem Klimawandel zusammen.

Für die Menschen hier könnte es künftig wichtig werden,

ihr Geld anders zu verdienen.

Beispielsweise mit Tieren, die mit Trockenheit zurechtkommen.

Für die nächste Generation gilt: durch Bildung und andere Arbeit.

Das ist die Aufgabe für die Regierungen.

Die Dürre soll bis Mitte des Jahres andauern.

Als "Gewissen Südafrikas" wurde Desmond Tutu bezeichnet.

Für seinen gewaltlosen Kampf gegen die Apartheit

erhielt er den Friedensnobelpreis.

Der frühere Erzbischof von Kapstadt ist im Alter von 90 Jahren gestorben.

Kirchenvertreter und Politiker würdigen ihn.

Tutu setzte sich dafür ein, ein zerrissenes Land zu einen.

Missstände prangerte er an.

Halleluja!

Jubel und Freude bei Desmond Tutu, als Nelson Mandela freigelassen wird.

Beide sind moralische Instanzen im zutiefst zerrütteten Südafrika.

Wir dürfen den Glauben an die Menschen nicht verlieren,

nur weil es so viel Böses gibt.

Wir müssen die Menschen erinnern, dass es auch Gutes gibt.

Er kämpft für die Gleichberechtigung aller Menschen.

Er kämpft gegen den Rassismus des Apartheid-Regimes.

Tutu bleibt der Gewaltfreiheit verpflichtet -

anders als manche Mitstreiter

Er schreitet ein,

wenn politische Gegner gelyncht werden sollen.

1984 erhält Desmond Tutu den Friedensnobelpreis.

1994 übernimmt er seine schwierigste Aufgabe:

Er leitet die Wahrheits- und Versöhnungskommission.

Er arbeitet die Gräuel der Apartheid-Zeit auf,

die ihn fassungslos machen.

Als Bischof im Ruhestand bleibt er aktiv,

und sei es, indem er beim Sammeln von Müll hilft.

Er wird zum prominentesten Kritiker des ANC:

In der Partei von Mandela herrschen Korruption und Misswirtschaft.

Unsere Regierung ist schlimmer, als es die Apartheid-Regierung war.

Von der hat man Schlimmes erwartet.

Sein letzter großer Auftritt war 2010 die Fußball-WM.

Den Glauben an die Menschen hat Desmond Tutu immer behalten.

Nun die Wettervorhersage für morgen, Montag, den 27. Dezember.

Mildere Luft trifft im Nordosten auf frostig-kalte Luft.

Niederschläge kommen hinzu.

Dort bestehe Glatteisgefahr, warnt der Deutsche Wetterdienst.

In der Nacht im Nordosten klar.

Im Nordwesten, Osten und Südosten Schnee oder gefrierender Regen.

Südwestlich Regen.

Am Tag Sonne im Nordosten und Westen, vor allem im Süden Auflockerungen.

In den Regionen dazwischen Regen, nach Norden und Osten Glätte.

Am Dienstag verbreitet Regen,

im Nordosten Schnee oder gefrierender Regen.

Teilweise windig bis stürmisch.

Ähnlich der Mittwoch.

Am Donnerstag teils kräftiger Regen, Sonne im Südwesten.

Die tagesschau meldet sich wieder gegen 23.10 Uhr.

Ihnen einen schönen Abend.

Copyright Untertitel: NDR 2021


Tagesschau vom 26.12.2021, 20:00 Uhr Daytime News from 26.12.2021, 20:00 26.12.2021, 20:00 시간의 주간 뉴스 Notícias diurnas de 26.12.2021, 20:00 hrs

Hier ist das Erste Deutsche Fernsehen mit der tagesschau.

Herzlich willkommen zur Live- Untertitelung des NDR (26.12.2021)

Heute im Studio: Judith Rakers

Guten Abend, ich begrüße Sie zur tagesschau.

Die Bundesregierung hat ihr Ziel erreicht: The federal government has achieved its goal:

30 Millionen Corona-Impfungen gab es in den letzten sechs Wochen. There were 30 million corona vaccinations in the last six weeks.

Die Marke wurde heute überschritten. The mark was exceeded today.

Darunter waren weniger Erstimpfungen als angepeilt. Among them were fewer first vaccinations than targeted.

Dort liegt die Quote bei 73,8 Prozent der Bevölkerung. There the quota is 73.8 percent of the population.

Verfehlt wird wohl das Ziel von 80 Prozent bis zum 7. Januar. The target of 80 percent by January 7th will probably be missed.

Diese Quote will die Regierung nun bis Ende Januar erreichen. The government now wants to achieve this quota by the end of January.

Fünf Millionen Menschen müssten sich dazu noch impfen lassen. Five million people would still have to be vaccinated.

Impfen auch an den Feiertagen. Also vaccinate on the holidays.

In Halle an der Saale nutzten mehr als 1000 Menschen das Angebot. In Halle an der Saale, more than 1000 people took advantage of the offer.

80 Prozent haben sich boostern lassen. 80 percent have had a boost.

Je zehn Prozent waren zur Erst- oder Zweitimpfung da. Ten percent each was there for the first or second vaccination.

Es war vorher schwer abzuschätzen, It was difficult to estimate beforehand

ob das Impfangebot an den Feiertagen angenommen wird. whether the vaccination offer will be accepted on the public holidays.

Aber es ist so. But it is so.

Wir haben nur drei Stunden geöffnet, aber 400 Impfungen an einem Tag. We are only open for three hours, but 400 vaccinations a day.

Viele nutzen das Angebot.

Die Bundesregierung wollte 80 Prozent der Menschen The federal government wanted 80 percent of the people

bis Anfang Januar geimpft haben - das wird sie nicht schaffen. vaccinated until the beginning of January - she won't be able to do that.

Nun gibt man der Kampagne mehr Zeit. Now you give the campaign more time.

Nun heißt es: Now it says:

Vor einem Jahr startete die Impfkampagne. The vaccination campaign started a year ago.

Eine 101-Jährige wurde als Erste geimpft. A 101-year-old was the first to be vaccinated.

Ein Jahr später haben 74 Prozent der Menschen hier ihre Erstimpfung - A year later, 74 percent of the people here have their first vaccination -

zu wenig, so die Wissenschaft. too little, according to science.

Das verstärkt die Diskussion um eine Impfpflicht. This intensifies the discussion about compulsory vaccination.

Wir reden über eine Impfpflicht. We're talking about compulsory vaccination.

Ich bin dafür als Ultima Ratio. I am in favor of it as a last resort.

Ich war lange dagegen, I was against it for a long time

es ist aber nötig, um die Impflücke zu schließen. but it is necessary to close the vaccination gap.

Vielleicht muss es die Impfpflicht sein. Maybe it has to be vaccination.

Die Impfpflicht soll ab 10. Januar im Bundestag beraten werden. The compulsory vaccination is to be discussed in the Bundestag from January 10th.

Eines ihrer Ziele hat die Bundesregierung erreicht. The federal government has achieved one of its goals.

Mitte November sagte Scholz, In mid-November Scholz said

er strebe 30 Millionen Impfungen bis Ende des Jahres an. he is aiming for 30 million vaccinations by the end of the year.

Geschafft. Made.

Ein Jahr nach Start der Impfkampagne One year after the start of the vaccination campaign

sind 147 Millionen Impfdosen in Deutschland verabreicht worden. 147 million vaccine doses have been administered in Germany.

Das RKI weist darauf hin, The RKI points out

dass während der Feiertage weniger getestet wird. that there is less testing during the holidays.

Wegen Personalengpässen

wurden über die Feiertage weltweit über 6000 Flüge gestrichen. Over 6000 flights worldwide were canceled over the holidays.

Am stärksten betroffen: China und die USA. Hardest hit: China and the US.

Laut Fluggesellschaften sind viele Beschäftigte infiziert According to airlines, many employees are infected

oder unter Quarantäne. or quarantined.

US-Airlines verwiesen auf die steigende Zahl von Omikron-Fällen. US airlines pointed to the increasing number of Omikron cases.

Der Rückreise-Verkehr in den USA läuft gerade erst an. The return trip traffic in the USA is just getting started.

Aber schon jetzt ist klar: But it is already clear:

Nicht jeder wird es wie geplant nach Hause schaffen. Not everyone will make it home as planned.

Mehr als 600 Flüge wurden gestrichen: More than 600 flights have been canceled:

Ausfälle und Verspätungen am dritten Tag in Folge. Failures and delays on the third day in a row.

Wir reisen eigentlich nicht an Weihnachten. We don't actually travel at Christmas.

Das ist das erste Mal ... This is the first time ...

Ich habe beim Buchen nicht gedacht, dass wir noch mit Covid kämpfen. When I made the booking, I didn't think that we were still struggling with Covid.

Covid ist der Hauptgrund für viele Ausfälle. Covid is the main reason for many failures.

Den Airlines fehlt zunehmend Personal. The airlines are increasingly lacking staff.

Zwar gilt bei fast allen von ihnen eine Impf-Pflicht. Almost all of them have to be vaccinated.

Dennoch werden immer mehr Mitarbeiter positiv getestet. Nevertheless, more and more employees are being tested positive.

In den USA läuft das Leben weitgehend normal weiter. In the United States, life goes on largely normally.

Die Folge: The result:

Die Zahl der Neuinfektionen stieg zuletzt rapide an. The number of new infections has recently increased rapidly.

Mehr als zwölf Prozent der Menschen testen wir positiv. We test more than twelve percent of people positive.

Und was uns noch mehr besorgt: And what worries us even more:

Die Hälfte der positiv Getesteten hat keinerlei Symptome. Half of those who tested positive did not have any symptoms.

Viele Krankenhäuser geraten zunehmend unter Druck. Many hospitals are coming under increasing pressure.

Daher hat die US-Gesundheitsbehörde entschieden: Therefore, the US health authority decided:

Medizinisches Personal darf bereits nach sieben Tagen aus der Quarantäne, Medical staff are allowed out of quarantine after just seven days,

wenn es keine Symptome hat und negativ getestet wird. if it has no symptoms and tests negative.

Auch Fluggesellschaften bitten darum, Airlines also ask for

die Quarantäne für ihre Mitarbeiter zu verkürzen. to shorten the quarantine for their employees.

Bisher hält Präsident Biden dagegen. So far, President Biden has opposed this.

Aber die Aufrechterhaltung des öffentlichen Lebens But the maintenance of public life

hat auch für ihn eine hohe Priorität. is also a high priority for him.

Landwirtschaftsminister Özdemir Agriculture Minister Özdemir

will gegen Dumpingpreise für Lebensmittel vorgehen. wants to take action against dumping prices for food.

Der Grünen-Politiker sagte Bild am Sonntag, The Green politician said Bild am Sonntag,

Ramsch-Preise trieben Bauernhöfe in den Ruin. Junk prices drove farms to ruin.

Sie verhinderten Tierwohl und belasteten das Klima. They prevented animal welfare and polluted the climate.

Außerdem plant Özdemir strengere Industrievorgaben, In addition, Özdemir is planning stricter industry requirements,

damit Lebensmittel gesünder werden. so that food becomes healthier.

Die Hersteller bekämen Zielvorgaben, Zucker, Fett und Salz zu reduzieren. The manufacturers would be given targets to reduce sugar, fat and salt.

Auch Umweltministerin Lemke hat Ziele formuliert Environment Minister Lemke has also formulated goals

für die Amtszeit der Regierung: das Insektensterben aufzuhalten. for the government's term of office: stop the insect deaths.

Die Landwirtschaft müsse deutlich weniger Pestizide einsetzen. Agriculture has to use significantly fewer pesticides.

Lemke schlug in den Zeitungen der Funke-Mediengruppe vor, Lemke suggested in the newspapers of the Funke media group,

finanzielle Anreize zu schaffen und Beschränkungen zu erlassen. create financial incentives and impose restrictions.

Bis 2025 werde man nicht komplett auf Pestizide verzichten können. It will not be possible to do without pesticides completely by 2025.

Für die Menschen im Ahrtal steht auch Weihnachten For the people in the Ahr Valley, Christmas also stands

im Zeichen des Wiederaufbaus nach der Flutkatastrophe. under the sign of reconstruction after the flood disaster.

Tausende von Häusern waren im Juli beschädigt worden. Thousands of homes were damaged in July.

Viele sind noch nicht bewohnbar. Many are not yet habitable.

Betroffene setzen die Gebäude auch an den Feiertagen instand. Those affected also repair the buildings on the holidays.

Nur das Rauschen der Ahr zerreißt die Stille in Bad Neuenahr. Only the murmur of the Ahr breaks the silence in Bad Neuenahr.

Viele Häuser sind verlassen. Many houses are abandoned.

Die Schäden sind nicht zu übersehen. The damage cannot be overlooked.

Michael Lentz zeigt die Räume, die sein Hotel waren. Michael Lentz shows the rooms that were his hotel.

Unser Weihnachtsbaum hätte hier gestanden. Our Christmas tree would have been here.

Alles ist in den Frühstücksraum geschwommen. Everything swam into the breakfast room.

Einmal durch die Rezeption ... Once through the reception ...

Die Flut hat alles mitgenommen.

Es ist am Büro wieder raus: It's back at the office:

Mülltonnen, Bäume, alles ... Garbage cans, trees, everything ...

Von den 4200 Gebäuden entlang der Ahr sind mehr als 3000 beschädigt worden. Of the 4,200 buildings along the Ahr, more than 3,000 were damaged.

Der Wiederaufbau braucht Zeit. Reconstruction takes time.

Das Hotel von Lentz ist ein Rohbau. The Lentz hotel is a shell.

Bis in den vierten Stock ist die Nässe gestiegen. The moisture has risen up to the fourth floor.

Mit Bautrocknern kämpft Lentz dagegen an. Lentz is fighting against this with building dryers.

Er muss die Geräte an den Feiertagen kontrollieren. He has to check the devices on the holidays.

Untergekommen sind er und seine Frau bei Verwandten. He and his wife stayed with relatives.

Wir hätten im Tiny House feiern sollen. We should have celebrated in the tiny house.

Aber ich habe gesagt: But I said:

"Gebt das einer Familie, die es dringender hat." "Give this to a family that has it more urgently."

In Grafschaft-Ringen stehen 25 Tiny Houses für Menschen, In Grafschaft-Ringen there are 25 tiny houses for people

die nicht in ihr Zuhause zurück können. who can't go back to their home.

Ein Stückchen der Normalität - A bit of normality -

gerade an Weihnachten ist das wichtig. This is particularly important at Christmas.

Auch das Weihnachtsessen ist Normalität. Christmas dinner is also normal.

Ehrenamtliche hatten Betroffene hier mit Hilfsgütern versorgt. Volunteers had provided those affected with relief supplies.

Das Sängerheim in Bachem ist zur Begegnungsstätte geworden. The singer's home in Bachem has become a meeting place.

Viele Nichtbetroffene haben mit Betroffenen gefeiert. Many unaffected people celebrated with those affected.

Wir hatten auf, bis der Letzte ging. We stayed up until the last one left.

Das tut gut.

Ein Lichtblick: A glimpse of hope:

Aber es wartet noch viel Arbeit an der Ahr. But there is still a lot of work to be done on the Ahr.

Außenministerin Baerbock bekräftigt, Foreign Minister Baerbock affirmed,

Regeln für Waffenexporte verschärfen zu wollen: Wanting to tighten rules for arms exports:

Durch ein Rüstungskontrollgesetz. Through an arms control law.

Die Ampelkoalition werde die Politik der vergangenen Jahre prüfen, The traffic light coalition will examine the policies of the past few years,

sagte die Grünen-Politikerin. said the Green politician.

Die schwarz-rote Vorgängerregierung The previous black and red government

hatte vor Ende ihrer Amtszeit viele Rüstungsexporte genehmigt. had approved many arms exports before the end of her term in office.

Deren Wert stieg 2021 auf über 9 Mrd. Euro - so hoch wie nie. Their value rose to over 9 billion euros in 2021 - higher than ever.

Seine Forderung nach Sicherheitsgarantien des Westens His demand for security guarantees from the West

hat der russische Präsident Putin bekräftigt. Russian President Putin affirmed.

Sollten die NATO und die USA seine Vorschläge ablehnen, Should NATO and the US reject his proposals,

hänge seine Antwort von Vorschlägen seiner Militär-Experten ab. his answer depends on suggestions from his military experts.

Moskau fordert verbindliche Zusagen der NATO, Moscow calls for binding commitments from NATO

dass sie ihre Militärpräsenz in Osteuropa verringert. that it reduces its military presence in Eastern Europe.

Der Ukraine soll die NATO eine Aufnahme verweigern. Ukraine is said to be refused admission to NATO.

Russland hat an der dortigen Grenze viele Soldaten zusammengezogen. Russia has gathered many soldiers at the border there.

Im Westen löst das Spekulationen über einen Angriff aus. In the West, this is triggering speculation about an attack.

Wegen der Trockenheit sind Millionen im Osten Afrikas Because of the drought there are millions in East Africa

von Dürre und Hunger bedroht. threatened by drought and hunger.

Ursache sei der Klimawandel, so Forscher. The cause is climate change, according to researchers.

Teils drei Regenzeiten hintereinander fielen aus. Sometimes three rainy seasons in a row were canceled.

Besonders stark betroffen sind der Süden Äthiopiens, The south of Ethiopia is particularly badly affected,

Teile Somalias und der Osten Kenias. Parts of Somalia and eastern Kenya.

Allein in Kenia sind laut Welthungerhilfe According to Welthungerhilfe, there are only in Kenya

mehr als 600.000 Kinder unterernährt. more than 600,000 children malnourished.

Endlich bekommen sie Hilfe. They are finally getting help.

Die Bewohner dieses Dorfes im Osten von Kenia The inhabitants of this village in eastern Kenya

sind auf gespendete Lebensmittel angewiesen. are dependent on donated food.

Seit einem Jahr hat es fast nicht mehr geregnet. It has hardly rained in a year.

Diese Dürre trifft uns hart. This drought is hitting us hard.

Sie hört nicht auf. She doesn't stop.

Viele Tiere sind gestorben. Many animals died.

Unser Leben ist sehr hart. Our life is very hard.

Ntereiyan ist Hirtin, doch ihr Stall ist leer. Ntereiyan is a shepherdess, but her stable is empty.

27 Tiere hat sie wegen der Dürre verloren. She lost 27 animals due to the drought.

Die verbleibenden zwölf Tiere treibt ihr Sohn nach Norden. Her son drives the remaining twelve animals north.

Er ist auf der Suche nach Gras. He is looking for grass.

Für Millionen Menschen in Kenia ist die Ernährungslage kritisch. The food situation is critical for millions of people in Kenya.

Sie sind abhängig von Hilfe. They are dependent on help.

Doch zu wenig kommt an. But too little arrives.

Meine Kinder bekommen nicht genug Essen. My children are not getting enough food.

Der Kleine braucht Milch. The little one needs milk.

Nicht nur Kenia ist betroffen.

Auch in Somalia oder Süd-Äthiopien leiden die Menschen unter der Dürre. People in Somalia and southern Ethiopia are also suffering from the drought.

Es stirbt nicht nur das Vieh. It's not just the cattle that die.

Es verenden auch Wildtiere. Wild animals are also dying.

Diese Katastrophe hängt mit dem Klimawandel zusammen. This disaster is related to climate change.

Für die Menschen hier könnte es künftig wichtig werden, For the people here it could be important in the future

ihr Geld anders zu verdienen. to earn their money differently.

Beispielsweise mit Tieren, die mit Trockenheit zurechtkommen. For example, with animals that can cope with drought.

Für die nächste Generation gilt: durch Bildung und andere Arbeit. The following applies to the next generation: through education and other work.

Das ist die Aufgabe für die Regierungen. That is the job for governments.

Die Dürre soll bis Mitte des Jahres andauern. The drought is expected to last until the middle of the year.

Als "Gewissen Südafrikas" wurde Desmond Tutu bezeichnet. Desmond Tutu was called the "conscience of South Africa".

Für seinen gewaltlosen Kampf gegen die Apartheit For his non-violent struggle against apartheid

erhielt er den Friedensnobelpreis. he received the Nobel Peace Prize.

Der frühere Erzbischof von Kapstadt ist im Alter von 90 Jahren gestorben. The former Archbishop of Cape Town died at the age of 90.

Kirchenvertreter und Politiker würdigen ihn. Church representatives and politicians pay tribute to him.

Tutu setzte sich dafür ein, ein zerrissenes Land zu einen. Tutu worked to unite a torn country.

Missstände prangerte er an. He denounced grievances.

Halleluja!

Jubel und Freude bei Desmond Tutu, als Nelson Mandela freigelassen wird. Desmond Tutu cheers and joy as Nelson Mandela is released.

Beide sind moralische Instanzen im zutiefst zerrütteten Südafrika. Both are moral authorities in deeply shattered South Africa.

Wir dürfen den Glauben an die Menschen nicht verlieren, We mustn't lose faith in people

nur weil es so viel Böses gibt. just because there is so much evil

Wir müssen die Menschen erinnern, dass es auch Gutes gibt. We need to remind people that there is also good.

Er kämpft für die Gleichberechtigung aller Menschen. He fights for equality for all people.

Er kämpft gegen den Rassismus des Apartheid-Regimes. He fights against the racism of the apartheid regime.

Tutu bleibt der Gewaltfreiheit verpflichtet - Tutu remains committed to nonviolence -

anders als manche Mitstreiter different from some fellow campaigners

Er schreitet ein, He steps in

wenn politische Gegner gelyncht werden sollen. when political opponents are to be lynched.

1984 erhält Desmond Tutu den Friedensnobelpreis.

1994 übernimmt er seine schwierigste Aufgabe: In 1994 he took on his most difficult task:

Er leitet die Wahrheits- und Versöhnungskommission. He heads the Truth and Reconciliation Commission.

Er arbeitet die Gräuel der Apartheid-Zeit auf,

die ihn fassungslos machen. that stunned him.

Als Bischof im Ruhestand bleibt er aktiv, As a retired bishop, he remains active

und sei es, indem er beim Sammeln von Müll hilft. even if it is by helping to collect rubbish.

Er wird zum prominentesten Kritiker des ANC: He becomes the most prominent critic of the ANC:

In der Partei von Mandela herrschen Korruption und Misswirtschaft. There is corruption and mismanagement in Mandela's party.

Unsere Regierung ist schlimmer, als es die Apartheid-Regierung war. Our government is worse than the apartheid government was.

Von der hat man Schlimmes erwartet.

Sein letzter großer Auftritt war 2010 die Fußball-WM.

Den Glauben an die Menschen hat Desmond Tutu immer behalten.

Nun die Wettervorhersage für morgen, Montag, den 27. Dezember. Now the weather forecast for tomorrow, Monday, December 27th.

Mildere Luft trifft im Nordosten auf frostig-kalte Luft. Mild air meets frosty-cold air in the northeast.

Niederschläge kommen hinzu. Precipitation is added.

Dort bestehe Glatteisgefahr, warnt der Deutsche Wetterdienst. There is a risk of black ice there, warns the German Weather Service.

In der Nacht im Nordosten klar. Clear in the northeast at night.

Im Nordwesten, Osten und Südosten Schnee oder gefrierender Regen. Snow or freezing rain in the northwest, east, and southeast.

Südwestlich Regen. Southwest rain.

Am Tag Sonne im Nordosten und Westen, vor allem im Süden Auflockerungen.

In den Regionen dazwischen Regen, nach Norden und Osten Glätte. In the regions in between rain, to the north and east slippery.

Am Dienstag verbreitet Regen,

im Nordosten Schnee oder gefrierender Regen.

Teilweise windig bis stürmisch.

Ähnlich der Mittwoch.

Am Donnerstag teils kräftiger Regen, Sonne im Südwesten.

Die tagesschau meldet sich wieder gegen 23.10 Uhr.

Ihnen einen schönen Abend.

Copyright Untertitel: NDR 2021