Markus 9,30-50 | LUMO | YouTube
Марк|LUMO|YouTube
Mark 9:30-50 | LUMO | YouTube
마크 9:30-50 | LUMO | YouTube
Марка 9,30-50 | LUMO | YouTube
Jesus verließ mit seinen Jüngern diese Gegend
Иисус|покинул|с|своими|учениками|эту|местность
Jesus left this area with his disciples
Иисус покинул эту местность со своими учениками
und zog durch Galiläa.
и|путешествовал|через|Галилею
and passed through Galilee.
и прошел через Галилею.
Er wollte aber nicht, dass jemand davon erfuhr,
он|хотел|но|не|чтобы|кто-то|об этом|узнал
But he didn't want anyone to know
Ma non voleva che nessuno lo sapesse,
Но он не хотел, чтобы кто-либо об этом узнал,
denn er hatte seinen Jüngern noch viel zu erklären.
потому что|он|имел|своим|ученикам|еще|много|чтобы|объяснять
for he still had much to explain to his disciples.
perché aveva ancora molto da spiegare ai suoi discepoli.
потому что он еще много чего должен был объяснить своим ученикам.
»Der Menschensohn wird bald in der Gewalt der Menschen sein«, sagte Jesus.
Сын|Человеческий Сын|будет|скоро|в|власти|власти|людей||быть|сказал|Иисус
"The Son of Man will soon be in the power of men," said Jesus.
"Il Figlio dell'uomo sarà presto in potere degli uomini", disse Gesù.
«Сын Человеческий вскоре будет в руках людей», — сказал Иисус.
»Sie werden ihn töten.
они|будут|его|убивать
“You will kill him.
"Lo uccideranno.
«Они убьют его.
Aber wenn sie ihn umgebracht haben,
но|если|они|его|убили|будут
But when they killed him
Ma se lo hanno ucciso,
Но когда они его убьют,
wird er nach drei Tagen auferstehen.«
он будет|он|через|три|дня|воскреснет
он воскреснет через три дня.«
Doch die Jünger verstanden nicht, was er da sagte,
но|ученики|ученики|поняли|не|что|он|там|сказал
Ma i discepoli non capirono cosa stesse dicendo,
Но ученики не поняли, что он сказал,
und trauten sich auch nicht, ihn zu fragen.
и|осмелились|себе|также|не|его|чтобы|спрашивать
nor did they dare to ask him.
e non osava chiederglielo.
и не решились спросить его.
Sie kamen nach Kapernaum.
они|пришли|в|Капернаум
Giunsero a Cafarnao.
Они пришли в Капернаум.
Als sie im Haus waren, fragte Jesus die Jünger:
когда|они|в|доме|были|спросил|Иисус|учеников|ученики
When they were in the house, Jesus asked the disciples:
Quando furono nella casa, Gesù chiese ai discepoli:
Когда они вошли в дом, Иисус спросил учеников:
»Worüber habt ihr unterwegs gesprochen?«
о чем|вы говорили|вы|в пути|говорили
"What did you talk about on the way?"
"Di cosa avete parlato durante il viaggio?".
«О чем вы говорили по дороге?»
Doch sie schwiegen verlegen;
но|они|молчали|смущенно
But they were silent, embarrassed;
Ma loro sono rimasti pecoroni e silenziosi;
Но они смутились и молчали;
denn sie hatten sich darüber gestritten, wer von ihnen der Wichtigste sei.
потому что|они|имели|себя|об этом|спорили|кто|из|них|самый|важный|был бы
because they had argued about which of them was the most important.
perché avevano discusso su quale fosse il più importante.
потому что они спорили о том, кто из них важнее.
Jesus setzte sich, rief die zwölf Jünger zu sich und sagte:
Иисус|сел|себе|позвал|двенадцать|двенадцать|учеников|к|себе|и|сказал
Gesù si sedette, chiamò a sé i dodici discepoli e disse:
Иисус сел, позвал двенадцать учеников и сказал:
»Wer der Erste sein will,
кто|тот|первый|быть|хочет
"Chiunque voglia essere il primo,
«Кто хочет быть первым,
der soll sich allen unterordnen und ihnen dienen.«
тот|должен|себе|всем|подчиняться|и|им|служить
sarà soggetto a tutti e li servirà".
тот должен стать всем слугой и служить им.»
Er rief ein kleines Kind,
он|позвал|одного|маленького|ребенка
Ha chiamato un bambino piccolo,
Он позвал маленького ребенка,
stellte es in ihre Mitte und schloss es in die Arme.
он поставил|это|в|их|середину|и|он обнял|это|в|свои|руки
put it in their midst and hugged it.
l'ha posta in mezzo a loro e l'ha abbracciata.
поставил его в центр и обнял.
Dann sagte er:
тогда|он сказал|он
Затем он сказал:
»Wer solch ein Kind mir zuliebe aufnimmt,
кто|такой|один|ребенок|мне|ради|принимает
"Whoever takes in such a child for my sake
"Chiunque accolga un tale bambino per il mio bene,
«Кто примет такого ребенка ради меня,
der nimmt mich auf.
тот|принимает|меня|в
he takes me in.
mi prende con sé.
тот принимает меня.
Und wer mich aufnimmt,
и|кто|меня|принимает
And whoever accepts me
E chiunque mi accolga,
И кто принимает меня,
der nimmt damit Gott selbst auf, der mich gesandt hat.«
тот|принимает|тем самым|Бога|самого|принимает|тот|меня|пославший|есть
he accepts God himself, who sent me. "
riceve Dio stesso, che mi ha mandato".
тот принимает самого Бога, пославшего меня.«
Johannes sagte zu Jesus: »Lehrer,
Иоанн|сказал|к|Иисусу|учитель
Иоанн сказал Иисусу: »Учитель,
wir haben gesehen, wie jemand deinen Namen dazu benutzte,
мы|имеем|видели|как|кто-то|твоё|имя|для этого|использовал
we saw someone use your name
Abbiamo visto qualcuno usare il vostro nome per questo,
мы видели, как кто-то использовал твое имя,
um Dämonen auszutreiben.
чтобы|демонов|изгнать
to cast out demons.
per scacciare i demoni.
изгонять демонов.
Wir haben versucht, ihn daran zu hindern,
мы|имеем|пытались|его|это|чтобы|остановить
Abbiamo cercato di impedirglielo,
Мы пытались помешать ему,
weil er ja gar nicht mit uns geht.«
потому что|он|же|совсем|не|с|нами|идет
because he's not going with us at all. "
perché non verrà con noi".
потому что он не идет с нами.«
»Haltet ihn nicht davon ab!«, erwiderte Jesus.
не останавливайте|его|не|от этого|остановить|ответил|Иисус
"Don't stop him!" Replied Jesus.
"Non fermatelo!", rispose Gesù.
»Не останавливайте его!«, ответил Иисус.
»Wer in meinem Namen Wunder vollbringt,
кто|в|моем|имени|чудеса|творит
"Chiunque compia miracoli nel mio nome,
«Кто творит чудеса во имя мое,
kann nicht gleichzeitig schlecht von mir reden.
может|не|одновременно|плохо|о|мне|говорить
can't talk bad of me at the same time.
non può parlare male di me allo stesso tempo.
тот не может одновременно говорить плохо обо мне.
Wer nicht gegen uns ist,
кто|не|против|нас|есть
Che non è contro di noi,
Кто не против нас,
der ist für uns.
тот|есть|за|нас
che è per noi.
тот за нас.
Erfrischt euch ein Mensch auch nur mit einem Schluck Wasser,
освежает|вас|один|человек|тоже|только|с|глотком|глоток|вода
Una persona vi rinfresca con un semplice sorso d'acqua?
Если кто-то освежит вас даже глотком воды,
weil ihr zu Christus gehört,
потому что|вы|к|Христу|принадлежите
perché appartenete a Cristo,
потому что вы принадлежите Христу,
so wird er seinen Lohn auf jeden Fall erhalten.
так|будет|он|свою|награду|в|любой|случай|получит
riceverà in ogni caso il suo salario.
он непременно получит свою награду.
Das versichere ich euch!«
это|уверяю|я|вас
Ve lo assicuro!".
Уверяю вас в этом!«
»Wer einen dieser kleinen, unbedeutenden Menschen,
кто|одного|этих|маленьких|незначительных|людей
"Chiunque abbia una di queste persone piccole e insignificanti,
»Кто свергнет одного из этих маленьких, незначительных людей,
die mir vertrauen, zu Fall bringt,
которые|мне|доверяют|к|падению|приводит
che si fidano di me,
которые доверяют мне,
für den wäre es noch das Beste,
для|того|было бы|это|еще|самое|лучшее
Sarebbe comunque la cosa migliore per lui,
для того было бы лучше,
mit einem Mühlstein um den Hals ins Meer geworfen zu werden.
с|одним|мельничным камнем|вокруг|шеи|шеи|в|море|брошенным||
di essere gettato in mare con una macina al collo.
если бы его бросили в море с мельничным камнем на шее.
Selbst wenn dich deine Hand zur Sünde verführen will,
даже|если|тебя|твоя|рука|к|греху|соблазнять|хочет
Anche se la mano vuole tentare il peccato,
Даже если твоя рука хочет соблазнить тебя к греху,
hack sie ab!
отруби|её|прочь
Tagliateli!
отруби её!
Es ist besser, du gehst verstümmelt ins ewige Leben,
это|есть|лучше|ты|идёшь|искалеченным|в|вечную|жизнь
È meglio se si va alla vita eterna mutilati,
Лучше войти в вечную жизнь калекой,
als dass du mit beiden Händen
чем|что|ты|с|обеими|руками
di te con entrambe le mani
чем с обеими руками
ins unauslöschliche Feuer der Hölle kommst.
в|неугасимое|огонь|ад|ад|ты приходишь
nel fuoco inestinguibile dell'inferno.
в неугасимый огонь ада.
Und wenn dein Fuß dich auf Abwege führen will, dann hack ihn ab!
и|если|твоя|нога|тебя|на|неправильные пути|ведет|хочет|тогда|отруби|его|прочь
E se il vostro piede vuole portarvi fuori strada, tagliatelo!
И если нога твоя хочет сбить тебя с пути, отруби её!
Es ist besser für dich, mit nur einem Fuß ins ewige Leben einzugehen,
это|есть|лучше|для|тебя|с|только|одной|ногой|в|вечную|жизнь|войти
È meglio per voi entrare nella vita eterna con un solo piede,
Лучше тебе войти в вечную жизнь с одной ногой,
als mit beiden Füßen geradewegs in die Hölle zu marschieren.
чем|с|обеими|ногами|прямо|в|ад|ад|чтобы|идти
чем с обеими ногами идти прямо в ад.
Auch wenn dich dein Auge zu Fall bringen will, dann reiß es heraus.
даже|если|тебя|твой|глаз|к|падению|привести|хочет|тогда|вырви|его|наружу
Anche se l'occhio vuole abbattervi, strappatelo.
Даже если твой глаз хочет тебя погубить, вырви его.
Es ist besser für dich, einäugig in Gottes Reich zu gelangen,
это|есть|лучше|для|тебя|с одним глазом|в|Божье|царство|к|попасть
Лучше тебе войти в Царство Божие с одним глазом,
als mit zwei gesunden Augen
чем|с|двумя|здоровыми|глазами
чем с двумя здоровыми глазами
in die Hölle geworfen zu werden.
в|ад|ад|брошенным|к|быть
per essere gettati all'inferno.
быть брошенным в ад.
Dort wird die Qual nicht enden
там|будет|эта|мука|не|закончится
L'agonia non finirà qui
Там мука не закончится
und das Feuer nicht verlöschen.
и|этот|огонь|не|погаснет
e il fuoco non si spegne.
и огонь не погаснет.
Niemand kann sich dem Feuer der Prüfung Gottes entziehen.
никто|может|себя|от|огня|испытания||Божьего|избежать
Nessuno può sfuggire al fuoco della prova di Dio.
Никто не может избежать огня Божьего испытания.
Es gehört zum Leben
это|принадлежит|к|жизни
Fa parte della vita
Это часть жизни
so wie das Salz zum Opfer.
так|как|соль|соль|к|жертве
come il sale alla vittima.
так же как соль для жертвы.
Salz ist gut und notwendig, solange es wirkt.
соль|есть|хороша|и|необходима|пока|она|действует
Il sale è buono e necessario, purché funzioni.
Соль хороша и необходима, пока она действует.
Wenn es aber fade geworden ist,
если|она|но|пресной|стала|есть
Ma se è diventato insipido,
Но если она стала пресной,
wodurch soll es seine Würzkraft wiedergewinnen?
чем|должна|она||силу вкуса|вернуть
Come può ritrovare il suo sapore?
чем она может вернуть свою силу приправы?
Deshalb achtet darauf, dass man an euch die Wirkung des Salzes sieht,
поэтому|обращайте внимание|на это|что|кто-то|на|вас|влияние|эффект|соли|соли|видит
Pertanto, assicuratevi che l'effetto del sale sia visibile su di voi,
Поэтому следите за тем, чтобы в вас видели действие соли,
und haltet Frieden untereinander.«
и|держите|мир|между собой
e mantenete la pace tra di voi".
и поддерживайте мир друг с другом.«
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=66 err=0.00%) cwt(all=467 err=1.07%)
ru:B7ebVoGS:250509
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.35