×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

DW Nachrichten [Audio+Transkript] (newest on bottom), 23. 10. 2019

23. 10. 2019

Historischer Prozess gegen ExxonMobil um Folgen des Klimawandels

Im Streit um die Auswirkungen des Klimawandels hat in New York ein Verfahren gegen den Erdölriesen ExxonMobil begonnen. Die Staatsanwaltschaft wirft dem texanischen Konzern vor, Investoren und Aktionäre bewusst getäuscht zu haben, indem er das für sein Geschäft gefährliche Risiko der Erderwärmung heruntergespielt und kleingerechnet habe. Bei dem von Umweltrechtsexperten als "historisch" beschriebenen Prozess wird sich wohl auch der frühere ExxonMobil-Chef und spätere US-Außenminister Rex Tillerson verantworten müssen. Brisante Aussage zu US-Ukraine-Affäre

In der Ukraine-Affäre wächst der Druck auf US-Präsident Donald Trump. Die "New York Times" und die "Washington Post" zitieren aus einer Kongress-Anhörung des geschäftsführenden US-Botschafters in Kiew, William Taylor. Demnach hatte Trump gefordert, sein ukrainischer Amtskollege Wolodymyr Selenskyj müsse öffentlich erklären, er ordne Ermittlungen gegen Hunter Biden an, den Sohn des möglichen US-Präsidentschaftsbewerbers Joe Biden. Nur dann gebe es Militärhilfen, habe der US-Botschafter bei der EU, Gordon Sondland, ihm - Taylor - bestätigt. Trump droht in der Affäre ein Amtsenthebungsverfahren.

Elf Millionen Nordkoreaner sind mangelernährt

In Nordkorea leidet nach Erkenntnissen der Vereinten Nationen fast die Hälfte der Bevölkerung unter Mangelernährung. Rund elf Millionen Menschen seien unterernährt, erklärte UN-Sonderberichterstatter Ojea Quintana in New York. Schätzungen zufolge hätten 140.000 Kinder nicht genug zu essen, 30.000 von ihnen hätten ein erhöhtes Todesrisiko. Quintana führt den Zustand auf die Wirtschafts- und Agrarpolitik des kommunistischen Regimes zurück. Verschärft werde der Lebensmittelmangel durch die Klimaverhältnisse, unfruchtbares Land und die negativen Auswirkungen der Sanktionen gegen Pjöngjang.

China erwägt Hongkongs Regierungschefin auszutauschen

Die chinesische Führung überlegt laut einem Bericht der "Financial Times" die Absetzung der durch Massenproteste unter Druck geratenen Hongkonger Regierungschefin Carrie Lam. Dies solle aber erst nach einer Stabilisierung der Lage in der chinesischen Sonderverwaltungszone geschehen, schreibt das Blatt. Lams Nachfolger könne bis März ernannt werden und den Rest ihrer Amtszeit bis 2022 übernehmen. Seit Monaten gehen immer wieder Zehntausende Menschen in Hongkong auf die Straße und demonstrieren gegen Lams Regierung und für Demokratie.

Zahl der Abschiebungen leicht gesunken

In den ersten neun Monaten dieses Jahres sind rund 16.800 Asylbewerber aus Deutschland abgeschoben worden - die meisten von ihnen nach Italien. Das berichten die Funke-Medien. Sie zitieren aus der Antwort der Bundesregierung auf eine Anfrage der Linksfraktion im Bundestag. Auf das Jahr hochgerechnet gehe die Fraktion von etwa 22.400 Abschiebungen aus, etwas weniger als im Vorjahr. 2018 seien es noch rund 23.600 gewesen. Bei den Zielländern folgten an zweiter und dritter Stelle Albanien und Frankreich. Erstaufnahmeländer in der EU müssen von dort aus weitergereiste Flüchtlinge zurücknehmen.

Chiles Präsident bietet Reformen an

Angesichts der Unruhen in Chile hat Präsident Sebastián Piñera ein umfassendes Paket von Sozialmaßnahmen angekündigt. So sollen die Mindestrente um 20 Prozent angehoben und die Strompreise eingefroren werden, wie Piñera bei einer Ansprache im Präsidentenpalast sagte. Piñera bat um Entschuldigung dafür, dass er das Ausmaß der sozialen Unzufriedenheit zuerst nicht erkannt habe. Die gewaltsamen Protestaktionen hatten am Freitag begonnen und sich rasch ausgeweitet. Bisher wurden mindestens 15 Menschen getötet. Hintergrund ist die tiefe Kluft zwischen Arm und Reich in dem südamerikanischen Land.

Tusk spricht sich für Brexit-Verlängerung aus

EU-Ratspräsident Donald Tusk wird allen Mitgliedstaaten empfehlen, für eine Verlängerung der Brexit-Frist zu stimmen. Damit solle ein ungeordneter Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union verhindert werden, schrieb Tusk auf Twitter. Die Entscheidung muss einstimmig fallen. Der britische Premierminister Boris Johnson hatte die Brexit-Gesetzgebung auf Eis gelegt, nachdem das Parlament in London seinen Zeitplan für die Debatte abgelehnt hatte. Er sei weiter gegen eine Fristverlängerung, sagte Johnson. Großbritannien werde die Vorbereitungen auf einen Austritt ohne Abkommen verstärken.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

23. 10. 2019 23. 10. 2019 23. 10. 2019 23. 10. 2019 2019年10月23日

Historischer Prozess gegen ExxonMobil um Folgen des Klimawandels historical|process||||consequences||climate change Historical trial against ExxonMobil over the effects of climate change Histórico juicio contra ExxonMobil por las consecuencias del cambio climático Processo histórico contra a ExxonMobil sobre as consequências das mudanças climáticas

Im Streit um die Auswirkungen des Klimawandels hat in New York ein Verfahren gegen den Erdölriesen ExxonMobil begonnen. |dispute|||effects||||||||proceedings|||oil giant||begun In the dispute over the impacts of climate change, a legal process against the oil giant ExxonMobil has started in New York. Na disputa sobre os efeitos das mudanças climáticas, começaram os processos contra a gigante do petróleo ExxonMobil em Nova York. Die Staatsanwaltschaft wirft dem texanischen Konzern vor, Investoren und Aktionäre bewusst getäuscht zu haben, indem er das für sein Geschäft gefährliche Risiko der Erderwärmung heruntergespielt und kleingerechnet habe. |prosecutor's office|accuses|||corporation||investors||shareholders||deceived||||||||business|||||||| The prosecution accuses the Texas corporation of having deliberately deceived investors and shareholders by downplaying and minimizing the dangerous risk of global warming to its business. O Ministério Público acusa a empresa texana de enganar deliberadamente investidores e acionistas ao minimizar e subestimar o risco do aquecimento global, que é perigoso para seus negócios. Bei dem von Umweltrechtsexperten als "historisch" beschriebenen Prozess wird sich wohl auch der frühere ExxonMobil-Chef und spätere US-Außenminister Rex Tillerson verantworten müssen. |||environmental law experts|||described||||||||||||||||| In the process described as "historic" by environmental law experts, former ExxonMobil CEO and later US Secretary of State Rex Tillerson will likely have to take responsibility. O ex-chefe da ExxonMobil e depois secretário de Estado dos EUA, Rex Tillerson, provavelmente terá que responder pelo processo descrito por especialistas em direito ambiental como "histórico". Brisante Aussage zu US-Ukraine-Affäre explosive|statement|||| Explosive statement on the US-Ukraine affair Declaração explosiva sobre o caso EUA-Ucrânia

In der Ukraine-Affäre wächst der Druck auf US-Präsident Donald Trump. In the Ukraine affair, pressure is mounting on US President Donald Trump. No caso da Ucrânia, a pressão sobre o presidente dos Estados Unidos, Donald Trump, está crescendo. Die "New York Times" und die "Washington Post" zitieren aus einer Kongress-Anhörung des geschäftsführenden US-Botschafters in Kiew, William Taylor. ||||||||||||hearing||acting||ambassador|||| O "New York Times" e o "Washington Post" citam uma audiência no Congresso do embaixador interino dos EUA em Kyiv, William Taylor. Demnach hatte Trump gefordert, sein ukrainischer Amtskollege Wolodymyr Selenskyj müsse öffentlich erklären, er ordne Ermittlungen gegen Hunter Biden an, den Sohn des möglichen US-Präsidentschaftsbewerbers Joe Biden. ||||||colleague|||||||order|investigations|||||||||||| According to this, Trump demanded that his Ukrainian counterpart Volodymyr Zelensky must publicly state that he is ordering investigations against Hunter Biden, the son of possible US presidential candidate Joe Biden. Conseqüentemente, Trump exigiu que seu colega ucraniano, Volodymyr Zelenskyj, declarasse publicamente que estava ordenando uma investigação sobre Hunter Biden, filho do possível candidato presidencial dos Estados Unidos, Joe Biden. Nur dann gebe es Militärhilfen, habe der US-Botschafter bei der EU, Gordon Sondland, ihm - Taylor - bestätigt. Only then would there be military aid, the US ambassador to the EU, Gordon Sondland, confirmed to him - Taylor. Só então haverá ajuda militar, confirmou-lhe o embaixador dos EUA na UE, Gordon Sondland - Taylor. Trump droht in der Affäre ein Amtsenthebungsverfahren. ||||||impeachment proceedings Trump faces the threat of an impeachment process in the affair. Trump está ameaçado de impeachment no caso.

Elf Millionen Nordkoreaner sind mangelernährt Onze milhões de norte-coreanos estão desnutridos

In Nordkorea leidet nach Erkenntnissen der Vereinten Nationen fast die Hälfte der Bevölkerung unter Mangelernährung. In North Korea, almost half of the population suffers from malnutrition, according to findings by the United Nations. Segundo as Nações Unidas, quase metade da população da Coreia do Norte sofre de desnutrição. Rund elf Millionen Menschen seien unterernährt, erklärte UN-Sonderberichterstatter Ojea Quintana in New York. ||||are||||special rapporteur||||| About eleven million people are undernourished, stated UN special rapporteur Ojea Quintana in New York. Cerca de onze milhões de pessoas estão desnutridas, disse o relator especial da ONU, Ojea Quintana, em Nova York. Schätzungen zufolge hätten 140.000 Kinder nicht genug zu essen, 30.000 von ihnen hätten ein erhöhtes Todesrisiko. estimates||||||||||||| Estimates suggest that 140,000 children do not have enough to eat, with 30,000 of them facing an increased risk of death. Estima-se que 140.000 crianças não tenham o suficiente para comer, e 30.000 delas correm maior risco de morte. Quintana führt den Zustand auf die Wirtschafts- und Agrarpolitik des kommunistischen Regimes zurück. |traces||condition||||||||| Quintana attributes the situation to the economic and agricultural policies of the communist regime. Quintana atribui a condição às políticas econômicas e agrícolas do regime comunista. Verschärft werde der Lebensmittelmangel durch die Klimaverhältnisse, unfruchtbares Land und die negativen Auswirkungen der Sanktionen gegen Pjöngjang. intensified||||||climatic conditions|barren||||||||| The food shortage is exacerbated by climatic conditions, unproductive land, and the negative effects of sanctions against Pyongyang.

China erwägt Hongkongs Regierungschefin auszutauschen |considers|||to exchange China is considering replacing Hong Kong's Chief Executive. China estuda substituir primeiro-ministro de Hong Kong

Die chinesische Führung überlegt laut einem Bericht der "Financial Times" die Absetzung der durch Massenproteste unter Druck geratenen Hongkonger Regierungschefin Carrie Lam. |||||||||||removal||||||pressured|||| According to a report by the 'Financial Times', the Chinese leadership is considering the removal of Hong Kong Chief Executive Carrie Lam, who is under pressure from mass protests. De acordo com um relatório do Financial Times, a liderança chinesa está considerando remover a primeira-ministra de Hong Kong, Carrie Lam, que está sob pressão de protestos em massa. Dies solle aber erst nach einer Stabilisierung der Lage in der chinesischen Sonderverwaltungszone geschehen, schreibt das Blatt. ||||||||||||special administrative zone|||| However, this is supposed to happen only after a stabilization of the situation in the Chinese special administrative region, the paper writes. Lams Nachfolger könne bis März ernannt werden und den Rest ihrer Amtszeit bis 2022 übernehmen. |successor|||||||||||| Lam's successor could be appointed by March and take over the rest of her term until 2022. A sucessora de Lam pode ser indicada em março e cumprir o restante de seu mandato até 2022. Seit Monaten gehen immer wieder Zehntausende Menschen in Hongkong auf die Straße und demonstrieren gegen Lams Regierung und für Demokratie. Dezenas de milhares de pessoas estão nas ruas de Hong Kong há meses, manifestando-se contra o governo de Lam e pela democracia.

Zahl der Abschiebungen leicht gesunken Number of deportations slightly decreased Número de deportações diminuiu ligeiramente

In den ersten neun Monaten dieses Jahres sind rund 16.800 Asylbewerber aus Deutschland abgeschoben worden - die meisten von ihnen nach Italien. ||||||||||||deported||||||| In the first nine months of this year, around 16,800 asylum seekers have been deported from Germany - most of them to Italy. Nos primeiros nove meses deste ano, cerca de 16.800 requerentes de asilo foram deportados da Alemanha - a maioria deles para a Itália. Das berichten die Funke-Medien. This is reported by Funke Medien. Sie zitieren aus der Antwort der Bundesregierung auf eine Anfrage der Linksfraktion im Bundestag. |||||||||inquiry||Left Party|| They are quoting from the response of the federal government to a request from the Left Party faction in the Bundestag. Auf das Jahr hochgerechnet gehe die Fraktion von etwa 22.400 Abschiebungen aus, etwas weniger als im Vorjahr. |||||||||deportations|||||| Projected for the year, the faction estimates about 22,400 deportations, slightly less than in the previous year. 2018 seien es noch rund 23.600 gewesen. In 2018, there were still around 23,600. Bei den Zielländern folgten an zweiter und dritter Stelle Albanien und Frankreich. The target countries ranked second and third were Albania and France. Erstaufnahmeländer in der EU müssen von dort aus weitergereiste Flüchtlinge zurücknehmen. First reception countries in the EU must take back refugees who have traveled on from there.

Chiles Präsident bietet Reformen an Chile's|||| Chile's president offers reforms.

Angesichts der Unruhen in Chile hat Präsident Sebastián Piñera ein umfassendes Paket von Sozialmaßnahmen angekündigt. In light of||||||||||comprehensive||||announced In light of the unrest in Chile, President Sebastián Piñera has announced a comprehensive package of social measures. So sollen die Mindestrente um 20 Prozent angehoben und die Strompreise eingefroren werden, wie Piñera bei einer Ansprache im Präsidentenpalast sagte. |||minimum pension|||||||||||||speech||| The minimum pension is to be raised by 20 percent and electricity prices frozen, as Piñera said in a speech at the presidential palace. Piñera bat um Entschuldigung dafür, dass er das Ausmaß der sozialen Unzufriedenheit zuerst nicht erkannt habe. |said|||||||extent|||dissatisfaction|||| Piñera apologized for not initially recognizing the extent of social discontent. Die gewaltsamen Protestaktionen hatten am Freitag begonnen und sich rasch ausgeweitet. The violent protest actions began on Friday and quickly spread. Bisher wurden mindestens 15 Menschen getötet. Hintergrund ist die tiefe Kluft zwischen Arm und Reich in dem südamerikanischen Land.

Tusk spricht sich für Brexit-Verlängerung aus |||||extension|

EU-Ratspräsident Donald Tusk wird allen Mitgliedstaaten empfehlen, für eine Verlängerung der Brexit-Frist zu stimmen. ||||||||||extension|||deadline|| EU Council President Donald Tusk will recommend that all member states vote for an extension of the Brexit deadline. Damit solle ein ungeordneter Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union verhindert werden, schrieb Tusk auf Twitter. ||||exit||||||||||| This is intended to prevent a disorderly withdrawal of Great Britain from the European Union, Tusk wrote on Twitter. Die Entscheidung muss einstimmig fallen. The decision must be made unanimously. Der britische Premierminister Boris Johnson hatte die Brexit-Gesetzgebung auf Eis gelegt, nachdem das Parlament in London seinen Zeitplan für die Debatte abgelehnt hatte. ||||||||legislation||||||parliament||||||||rejected| British Prime Minister Boris Johnson had put the Brexit legislation on hold after the Parliament in London rejected his timetable for the debate. Er sei weiter gegen eine Fristverlängerung, sagte Johnson. He continued to oppose an extension of the deadline, Johnson said. Großbritannien werde die Vorbereitungen auf einen Austritt ohne Abkommen verstärken. |||preparations|||exit||| Great Britain will intensify preparations for a no-deal exit.