#kurzerklärt: Wie kam es zum Grundgesetz?
||came|it|to the|Basic Law
#brevemente explicado: ¿Cómo surgió la Ley Fundamental?
#Breve explicação: Como é que surgiu a Lei Fundamental?
#Краткое объяснение: Как появился Основной закон?
#Kısaca açıklayalım: Temel Yasa nasıl ortaya çıktı?
#Коротке пояснення: Як з'явився Основний Закон?
#briefly explained: 《基本法》是如何产生的?
#explainedbriefly: How did the Basic Law come about?
Wie kam es zum Grundgesetz?
how|came|it|to the|Basic Law
¿Cómo surgió la Ley Fundamental?
How did the Basic Law come about?
Mai 1945 - Die so genannte Stunde Null.
May|the|so|called|hour|zero
Mayo de 1945 - La llamada hora cero.
May 1945 - The so-called Zero Hour.
Nach dem zweiten Weltkrieg liegt Deutschland in Schutt und Asche
after|the|second|world war|lies|Germany|in|rubble|and|ashes
Tras la Segunda Guerra Mundial, Alemania yace en ruinas
After the Second World War, Germany lies in ruins.
Staatliche Strukturen gibt es nicht.
state|structures|exists|there|not
No existen estructuras estatales.
There are no state structures.
Die Siegermächte haben Deutschland in vier Besatzungszonen aufgeteilt.
the|victorious powers|have|Germany|in|four|occupation zones|divided
|potencias vencedoras||||||
Las potencias vencedoras dividieron Alemania en cuatro zonas de ocupación.
The victorious powers divided Germany into four occupation zones.
Ziemlich schnell entstehen dann die Länder mit ihren Landtagen und Ministerpräsidenten.
quite|quickly|arise|then|the|countries|with|their|state parliaments|and|ministers president
||||||||parlamentos regionales||
Los Estados federales, con sus Parlamentos y Primeros Ministros, surgen entonces con bastante rapidez.
Pretty quickly, the states with their state parliaments and prime ministers emerge.
Der Konflikt zwischen Ost und West wird immer größer
the|conflict|between|East|and|West|becomes|always|bigger
Crece el conflicto entre Oriente y Occidente
The conflict between East and West is growing larger.
Während der Berlin-Blockade ist West-Berlin fast ein Jahr nur über den Luftweg zu erreichen.
during|the|||is|||almost|a|year|only|by|the|air route|to|to reach
|||bloqueo||||||||||aéreo||
Durante el bloqueo de Berlín, sólo se pudo llegar a Berlín Occidental por vía aérea durante casi un año.
During the Berlin Blockade, West Berlin could only be reached by air for almost a year.
1.Juli 1948 - Die drei westlichen Alliierten erteilen den Ministerpräsidenten der West-Bundesländer
1 July|the|three|western|allies|grant|the|prime ministers|of the||
1 de julio de 1948 - Los tres aliados occidentales conceden a los ministros presidentes de los estados alemanes occidentales
July 1, 1948 - The three Western Allies instruct the Prime Ministers of the West German states
den Auftrag, eine Demokratische Verfassung zu entwerfen.
the|task|a|democratic|constitution|to|to draft
la tarea de redactar una constitución democrática.
to draft a democratic constitution.
Der Parlamentarische Rat übernimmt diese Aufgabe in Bonn.
the|parliamentary|council|takes over|this|task|in|Bonn
El Consejo Parlamentario asume esta tarea en Bonn.
The Parliamentary Council takes on this task in Bonn.
61 Männer und vier Frauen sind die Mitglieder, gewählt von den Landtagen.
men|and|four|women|are|the|members|elected|by|the|state parliaments
61 hombres y cuatro mujeres son los miembros, elegidos por los parlamentos estatales.
61 men and four women are the members, elected by the state parliaments.
Vorsitzender ist der spätere erste Bundeskanzler der Bundesrepublik Deutschland: Konrad Adenauer.
chairman|is|the|later|first|chancellor|of the|Federal Republic|Germany|Konrad|Adenauer
||||||||||Adenauer
El Presidente es el que más tarde fue primer Canciller de la República Federal de Alemania: Konrad Adenauer.
The chairman is the later first Chancellor of the Federal Republic of Germany: Konrad Adenauer.
Acht Monate ringen die Mütter und Väter des Grundgesetzes um Staatsaufbau und Grundrechte.
eight|months|struggle|the|mothers|and|fathers|of the|Basic Law|for|state structure|and|fundamental rights
||||||||||||derechos fundamentales
Durante ocho meses, las madres y los padres de la Ley Fundamental se pelean por la estructura del Estado y los derechos fundamentales.
For eight months, the mothers and fathers of the Basic Law struggle over state structure and fundamental rights.
Klar war: So etwas die Nazi-Diktatur sollte sich nie wiederholen können.
clear|was|so|something|the|||should|itself|never||be able to
Una cosa estaba clara: no debía permitirse que algo como la dictadura nazi volviera a ocurrir.
It was clear: Something like the Nazi dictatorship should never be able to happen again.
Was musste man gegenüber der Weimarer Verfassung anders machen?
what|had to|one|towards|the|Weimar|constitution|differently|to do
¿Qué había que hacer de forma diferente a la Constitución de Weimar?
What had to be done differently compared to the Weimar Constitution?
8.Mai 1949 - Das Grundgesetz ist fertig.
8th May|the|basic law|is|finished
May 8, 1949 - The Basic Law is finished.
Die westlichen Besatzungsmächte stimmen dem Grundgesetz zu und die
the|western|occupying powers|agree|to the|basic law|to|and|the
||potencias de ocupación||||||
Las potencias ocupantes occidentales aceptan la Ley Fundamental y la
The Western occupying powers agree to the Basic Law and the
Und: Die gewählten Volksvertreter in den Länderparlamenten stimmen darüber ab.
and|the|elected|representatives|in|the|state parliaments|vote|on it|off
||||||parlamentos regionales|||
Y: lo votan los representantes elegidos en los parlamentos estatales.
And: The elected representatives in the state parliaments vote on it.
23.Mai 1949 - Das Grundgesetz wird in Bonn unterzeichnet und tritt mit Ablauf des Tages in Kraft.
23 May|the|Basic Law|is|in|Bonn|signed|and|comes|with|expiration|of the|day|in|force
23 de mayo de 1949 - Firma en Bonn de la Ley Fundamental, que entra en vigor al final del día.
May 23, 1949 - The Basic Law is signed in Bonn and comes into effect at the end of the day.
Inhaltlich ist es eine komplette Verfassung. Trotzdem wählen die Mütter und Väter bewusst den namen Grundgesetz.
content-wise|is|it|a|complete|constitution|nevertheless|choose|the|mothers|and|fathers|consciously|the|name|Basic Law
En términos de contenido, es una constitución completa. Sin embargo, los padres y madres eligieron deliberadamente el nombre de Ley Fundamental.
In content, it is a complete constitution. Nevertheless, the mothers and fathers consciously choose the name Basic Law.
Es soll eine provisorische Verfassung sein. Mit Blick auf eine mögliche Wiedervereinigung des geteilten Deutschlands.
it|should|a|provisional|constitution|be|with|view|to|a|possible|reunification|of the|divided|Germany
|||provisional|||||||||||
Será una constitución provisional. Con vistas a la posible reunificación de una Alemania dividida.
It is intended to be a provisional constitution, considering a possible reunification of divided Germany.
Mit dem Fall der Mauer und der Wiedervereinigung wird das Grundgesetz zur gesamtdeutschen Verfassung.Es ist kein Provisorium mehr.
with|the|fall|of the|wall|and|the|reunification|becomes|the|Basic Law|to the|all-German|constitution|it|is|no|provisional|more
|||||||||||||||||provisorio|
Con la caída del Muro y la reunificación, la Ley Fundamental se convierte en la Constitución de toda Alemania y deja de ser una disposición provisional.
With the fall of the wall and reunification, the Basic Law becomes the constitution of all of Germany. It is no longer a provisional document.
In der Präambel heißt es seit 1990: Die Deutschen haben die Einheit und Freiheit Deutschlands vollendet.
in|the|preamble|says|it|since|the|Germans|have|the|unity|and|freedom|of Germany|completed
||preámbulo||||||||||||
Desde 1990, el preámbulo reza: "Los alemanes han completado la unidad y la libertad de Alemania.
The preamble states since 1990: The Germans have completed the unity and freedom of Germany.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.79 PAR_CWT:At6kel7p=4.27
en:At6kel7p
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=262 err=4.20%)