×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Gebete – Prayers, Psalm 130: Bitte in Tiefe Not

Psalm 130: Bitte in Tiefe Not

Psalm 130

1 [Ein Wallfahrtslied.] — Bitte in tiefer Not — Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir: /

2 Herr, höre meine Stimme! Wende dein Ohr mir zu, / achte auf mein lautes Flehen!

3 Würdest du, Herr, unsere Sünden beachten, / Herr, wer könnte bestehen?

4 Doch bei dir ist Vergebung, / damit man in Ehrfurcht dir dient.

5 Ich hoffe auf den Herrn, es hofft meine Seele, / ich warte voll Vertrauen auf sein Wort.

6 Meine Seele wartet auf den Herrn / mehr als die Wächter auf den Morgen. Mehr als die Wächter auf den Morgen /

7 soll Israel harren auf den Herrn. Denn beim Herrn ist die Huld, / bei ihm ist Erlösung in Fülle.

8 Ja, er wird Israel erlösen / von all seinen Sünden.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Psalm 130: Bitte in Tiefe Not |||deep|distress Salmo|Oração|em|profunda|aflição Psalm 130: Please in deep need Salmo 130: Oración en medio de la angustia Psaume 130 : Prière dans la détresse profonde Salmo 130: Preghiera in un'angoscia profonda 詩篇130篇:深い苦悩の中の祈り 시편 130편: 간절한 간구 Psalm 130: Smeekbede in diepe nood Psalm 130: Modlitwa w głębokim strapieniu Псалом 130: Пожалуйста, в глубокой нужде Псалом 130: Благання в глибокому горі Salmo 130: Clamor na Profunda Necessidade

Psalm 130 Psalm Salmo Псалом 130 Salmo 130

1 [Ein Wallfahrtslied.] — Bitte in tiefer Not — Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir: / |pilgrimage song|please|||||||call|||| Um|canção de peregrinação|Por favor|em|profunda|necessidade|Da|da|profundidade|clamo|eu|Senhor|a|ti 1 [A pilgrimage song.] - Please in deep distress - From the depths, Lord, I call to you: / 1 [Um Cântico de Peregrinação.] — Clamor na profunda necessidade — Das profundezas eu clamo a ti, Senhor: /

2 Herr, höre meine Stimme! Senhor|ouça|minha|voz 2 Lord, hear my voice! 2 Senhor, ouça a minha voz! Wende dein Ohr mir zu, / achte auf mein lautes Flehen! turn||ear|||heed|to|my|loud|pleading Volte|seu|ouvido|para mim||preste atenção|ao|meu|alto|súplica Turn your ear to me, / heed my loud pleading! Обрати ко мне ухо, / услышь мои громкие мольбы! Inclina teu ouvido para mim, / presta atenção ao meu clamor!

3 Würdest du, Herr, unsere Sünden beachten, / Herr, wer könnte bestehen? would||||||||| (verbo auxiliar condicional)|você|Senhor|nossas|pecados|considerar|Senhor|quem|poderia|permanecer 3 If you, Lord, kept a record of sins, / Lord, who could stand? 3 Хочешь ли, Господи, внять нашим грехам, / Господи, кто мог устоять? 3 Se tu, Senhor, observares nossas iniquidades, / Senhor, quem poderá subsistir?

4 Doch bei dir ist Vergebung, / damit man in Ehrfurcht dir dient. ||||forgiveness|so that|||reverence||serves Mas|em|você|está|perdão|para que|alguém|em|reverência|você|sirva 4 But with you there is forgiveness, / so that we can, with reverence, serve you. 4 Mas em ti há perdão, / para que se te tema.

5 Ich hoffe auf den Herrn, es hofft meine Seele, / ich warte voll Vertrauen auf sein Wort. ||||||||||||trust||| Eu|espero|no|o|Senhor|isso|espera|minha|alma|Eu|espero|plenamente|confiança|em|sua|palavra 5 I hope in the Lord, my soul hopes, / I trust his word, I wait for it. 5 На Господа уповаю, надеется душа моя, / на слово Его уповаю. 5 Espero no Senhor, minha alma espera, / confio plenamente em sua palavra.

6 Meine Seele wartet auf den Herrn / mehr als die Wächter auf den Morgen. |||||||||watchmen||| Minha|alma|espera|no|o|Senhor|mais|do que|os|vigias|para|o|amanhecer 6 My soul waits for the Lord / more than the watchmen for the morning. 6 Minha alma aguarda pelo Senhor / mais do que os vigias pela manhã. Mehr als die Wächter auf den Morgen / |||guardians||| Mais|do que|os|guardas|sobre|o|amanhecer More than the watchmen for the morning / Больше, чем сторожей на утро / Mais do que os vigias pela manhã /

7 soll Israel harren auf den Herrn. ||trust||| deve|Israel|esperar|no|o|Senhor 7 Israel shall hope in the Lord. 7 Израиль будет ждать Господа. 7 Israel deve esperar pelo Senhor. Denn beim Herrn ist die Huld, / bei ihm ist Erlösung in Fülle. |||||grace||||redemption||fullness Pois|com o|Senhor|está|a|bondade|com|ele|está|salvação|em|plenitude For with the Lord is mercy, / with him is redemption in abundance. Ибо у Господа милость, / у Него избавление во множестве. Pois no Senhor há misericórdia, / e com ele há redenção em abundância.

8 Ja, er wird Israel erlösen / von all seinen Sünden. ||||redeem|||| Sim|ele|irá|Israel|redimir|de|todas|suas|pecados 8 Yes, he will redeem Israel / from all his sins. 8 Да, он избавит Израиля / от всех грехов их. 8 Sim, ele redimirá Israel / de todos os seus pecados.

SENT_CWT:AFkKFwvL=12.05 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.19 pt:AFkKFwvL openai.2025-02-07 ai_request(all=17 err=0.00%) translation(all=13 err=0.00%) cwt(all=118 err=0.00%)