×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 7,31-35: Mittwoch – 24. Woche im Jahreskreis

Lukas 7,31-35: Mittwoch – 24. Woche im Jahreskreis

Das Urteil Jesu über den Täufer: (Lukas 7,24-35)

24 [...] begann Jesus zu der Menge über Johannes zu reden; er sagte: [...] 31 Mit wem soll ich also die Menschen dieser Generation vergleichen? Wem sind sie ähnlich?

32 Sie sind wie Kinder, die auf dem Marktplatz sitzen und einander zurufen: Wir haben für euch auf der Flöte (Hochzeitslieder) gespielt und ihr habt nicht getanzt; wir haben Klagelieder gesungen und ihr habt nicht geweint.

33 Johannes der Täufer ist gekommen, er isst kein Brot und trinkt keinen Wein und ihr sagt: Er ist von einem Dämon besessen.

34 Der Menschensohn ist gekommen, er isst und trinkt; darauf sagt ihr: Dieser Fresser und Säufer, dieser Freund der Zöllner und Sünder!

35 Und doch hat die Weisheit durch alle ihre Kinder Recht bekommen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 7,31-35: Mittwoch – 24. Woche im Jahreskreis Луки|среда|неделя|в|годовом цикле Luca|mercoledì|settimana|nel|ciclo annuale Lucas|miércoles|semana|en el|ciclo anual Luke|Wednesday|week|in the|year cycle Lucas 7,31-35: Quarta-feira - 24ª semana do ciclo anual Luke 7:31-35: Wednesday – 24th Week in Ordinary Time Lucas 7,31-35: Miércoles – 24ª semana del tiempo ordinario Luca 7,31-35: Mercoledì – 24ª settimana del tempo ordinario Лука 7,31-35: Среда – 24-я неделя в годичном круге

Das Urteil Jesu über den Täufer: (Lukas 7,24-35) это|суждение|Иисуса|о|крестившем|Иоанне|Луки il|giudizio|di Gesù|su|il|Battista|Luca el|juicio|de Jesús|sobre|el|Bautista|Lucas The|judgment|of Jesus|about|the|Baptist|(Luke The judgment of Jesus about the Baptist: (Luke 7:24-35) El juicio de Jesús sobre el Bautista: (Lucas 7,24-35) Il giudizio di Gesù su Giovanni Battista: (Luca 7,24-35) Судьба Иисуса о Крестителе: (Лука 7,24-35)

24 [...] begann Jesus zu der Menge über Johannes zu reden; er sagte: [...] начал|Иисус|о|толпе|народе|о|Иоанне|о|говорить|он|сказал cominciò|Gesù|a|la|folla|su|Giovanni|a|parlare|egli|disse comenzó|Jesús|a|la|multitud|sobre|Juan|a|||dijo began|Jesus|to|the|crowd|about|John|to|to speak|he|said 24 [...] Jesus began to speak to the crowd about John; he said: [...] 24 [...] comenzó Jesús a hablar a la multitud sobre Juan; dijo: [...] 24 [...] cominciò Gesù a parlare alla folla di Giovanni; disse: [...] 24 [...] начал Иисус говорить к народу о Иоанне; он сказал: [...] 31 Mit wem soll ich also die Menschen dieser Generation vergleichen? с|кем|должен|я|так|людей|людей|этого|поколения|сравнить con|chi|devo|io|quindi|le|persone|di questa|generazione|confrontare con|quién|debo|yo|entonces|a las|personas|de esta|generación|comparar with|whom|shall|I|also|the|people|of this|generation|compare 31 To whom then shall I compare the people of this generation? 31 ¿Con quién, entonces, compararé a los hombres de esta generación? 31 Con chi dunque posso paragonare gli uomini di questa generazione? 31 С кем же мне сравнить людей этого поколения? Wem sind sie ähnlich? кому|они|они|похожи a chi|sono|essi|simili a quién|son|ellos|similares to whom|are|they|similar To whom are they similar? ¿A quién se parecen? A chi somigliano? На кого они похожи?

32 Sie sind wie Kinder, die auf dem Marktplatz sitzen und einander zurufen: Wir haben für euch auf der Flöte (Hochzeitslieder) gespielt und ihr habt nicht getanzt; wir haben Klagelieder gesungen und ihr habt nicht geweint. они|они|как|дети|которые|на|рынке|рыночной площади|сидят|и|друг другу|зовут|мы|мы сыграли|для|вас|на|флейте|флейте|свадебные песни|сыграли|и|вы|вы не|не|танцевали|мы|мы спели|плачевые песни|спели|и|вы|вы не|не|плакали essi|sono|come|bambini|che|su|la|piazza|siedono|e|l'un l'altro|chiamano|noi|abbiamo|per|voi|su|la|flauto|canzoni nuziali|suonato|e|voi|avete|non|ballato|noi|abbiamo|canzoni di lamento|cantato|e|voi|avete|non|pianto ellos|son|como|niños|que|en|la|plaza|están sentados|y|entre sí|gritan|nosotros|hemos|para|ustedes|en|la|flauta|canciones de boda|tocado|y|ustedes|han|no|bailado|nosotros|hemos|canciones de lamento|cantado|y|ustedes|han|no|llorado they|are|like|children|who|on|the|marketplace|sit|and|each other|call|we|have|for|you|on|the|flute|(wedding songs)|played|and|you|have|not|danced|we|have|lament songs|sung|and|you|have|not|cried 32 They are like children sitting in the marketplace and calling to one another: We played the flute for you (wedding songs) and you did not dance; we sang a dirge and you did not weep. 32 Son como niños que están sentados en la plaza del mercado y se gritan unos a otros: Hemos tocado la flauta (canciones de boda) para ustedes y no han bailado; hemos cantado canciones de lamento y no han llorado. 32 Sono come bambini che siedono nella piazza e si chiamano l'un l'altro: Abbiamo suonato per voi sulla flauto (canzoni nuziali) e non avete ballato; abbiamo cantato canti di lutto e non avete pianto. 32 Они подобны детям, которые сидят на рынке и кричат друг другу: Мы играли вам на флейте (свадебные песни), и вы не танцевали; мы пели плачевные песни, и вы не плакали.

33 Johannes der Täufer ist gekommen, er isst kein Brot und trinkt keinen Wein und ihr sagt: Er ist von einem Dämon besessen. Иоанн|который|Креститель|он есть|пришел|он|ест|не|хлеб|и|пьет|не|вино|и|вы|вы говорите|он|он есть|от|одного|демона|одержим Giovanni|il|Battista|è|venuto|egli|mangia|nessun|pane|e|beve|nessun|vino|e|voi|dite|egli|è|da|un|demone|posseduto Juan|el|Bautista|es|ha venido|él|come|ningún|pan|y|bebe|ningún|vino|y|ustedes|dicen|él|es|de|un|demonio|poseído John|the|Baptist|is|come|he|eats|no|bread|and|drinks|no|wine|and|you|say|he|is|by|a|demon|possessed 33 John the Baptist has come, he eats no bread and drinks no wine, and you say: He is possessed by a demon. 33 Juan el Bautista ha venido, no come pan ni bebe vino y ustedes dicen: Está poseído por un demonio. 33 Giovanni Battista è venuto, non mangia pane e non beve vino e voi dite: È posseduto da un demonio. 33 Иоанн Креститель пришел, он не ест хлеба и не пьет вина, и вы говорите: Он одержим демоном.

34 Der Menschensohn ist gekommen, er isst und trinkt; darauf sagt ihr: Dieser Fresser und Säufer, dieser Freund der Zöllner und Sünder! Сын|Человеческий Сын|он есть|пришел|он|ест|и|пьет|на это|вы говорите|вы|этот|обжора|и|пьяница|этот|друг|который|сборщиков налогов|и|грешников il|Figlio dell'uomo|è|venuto|egli|mangia|e|beve|quindi|dite|voi|questo|mangione|e|bevitore|questo|amico|dei|esattori|e|peccatori el|Hijo del Hombre|es|ha venido|él|come|y|bebe|entonces|dicen|ustedes|este|comilón|y|bebedor|este|amigo|de los|recaudadores de impuestos|y|pecadores the|Son of Man|is|come|he|eats|and|drinks|therefore|say|you|this|glutton|and|drunkard|this|friend|of the|tax collectors|and|sinners 34 The Son of Man has come, he eats and drinks; and you say: Look at him, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners! 34 El Hijo del Hombre ha venido, come y bebe; y ustedes dicen: ¡Este glotón y borracho, amigo de los recaudadores de impuestos y pecadores! 34 Il Figlio dell'uomo è venuto, mangia e beve; e voi dite: Questo mangione e beone, amico dei pubblicani e dei peccatori! 34 Сын Человеческий пришел, он ест и пьет; и вы говорите: Этот обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников!

35 Und doch hat die Weisheit durch alle ihre Kinder Recht bekommen. и|всё же|она имеет|эта|мудрость|через|всех|своих|детей|право|получила e|però|ha|la|saggezza|attraverso|tutti|suoi|figli|ragione|ottenuta y|sin embargo|ha|la|sabiduría|a través de|todos|sus|hijos|derecho|recibido and|yet|has|the|wisdom|through|all|her|children|right|received 35 And yet wisdom has been vindicated by all her children. 35 Y sin embargo, la sabiduría ha sido justificada por todos sus hijos. 35 Eppure la sapienza ha avuto ragione attraverso tutti i suoi figli. 35 И все же мудрость оправдалась всеми своими детьми.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.52 PAR_CWT:At6kel7p=5.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.51 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.67 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.75 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.16 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=3.75 en:At6kel7p: es:B7ebVoGS: it:B7ebVoGS:250602 ru:B7ebVoGS:250608 openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=9 err=0.00%) cwt(all=126 err=0.00%)