×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Tägliche Lesungen des Evangeliums nach Lukas – Daily Gospel Readings from Luke, Lukas 19,11-28: Mittwoch – 33. Woche im Jahreskreis

Lukas 19,11-28: Mittwoch – 33. Woche im Jahreskreis

Das Gleichnis vom anvertrauten Geld: (Lukas 19,11-27)

11 Weil Jesus schon nahe bei Jerusalem war, meinten die Menschen, die von all dem hörten, das Reich Gottes werde sofort erscheinen. Daher erzählte er ihnen ein weiteres Gleichnis.

12 Er sagte: Ein Mann von vornehmer Herkunft wollte in ein fernes Land reisen, um die Königswürde zu erlangen und dann zurückzukehren.

13 Er rief zehn seiner Diener zu sich, verteilte unter sie Geld im Wert von zehn Minen und sagte: Macht Geschäfte damit, bis ich wiederkomme.

14 Da ihn aber die Einwohner seines Landes hassten, schickten sie eine Gesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser Mann unser König wird.

15 Dennoch wurde er als König eingesetzt. Nach seiner Rückkehr ließ er die Diener, denen er das Geld gegeben hatte, zu sich rufen. Er wollte sehen, welchen Gewinn jeder bei seinen Geschäften erzielt hatte.

16 Der erste kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine zehn Minen erwirtschaftet.

17 Da sagte der König zu ihm: Sehr gut, du bist ein tüchtiger Diener. Weil du im Kleinsten zuverlässig warst, sollst du Herr über zehn Städte werden.

18 Der zweite kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine fünf Minen erwirtschaftet.

19 Zu ihm sagte der König: Du sollst über fünf Städte herrschen.

20 Nun kam ein anderer und sagte: Herr, hier hast du dein Geld zurück. Ich habe es in ein Tuch eingebunden und aufbewahrt;

21 denn ich hatte Angst vor dir, weil du ein strenger Mann bist: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast, und erntest, was du nicht gesät hast.

22 Der König antwortete: Aufgrund deiner eigenen Worte spreche ich dir das Urteil. Du bist ein schlechter Diener. Du hast gewusst, dass ich ein strenger Mann bin? Dass ich abhebe, was ich nicht eingezahlt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe?

23 Warum hast du dann mein Geld nicht auf die Bank gebracht? Dann hätte ich es bei der Rückkehr mit Zinsen abheben können.

24 Und zu den anderen, die dabeistanden, sagte er: Nehmt ihm das Geld weg, und gebt es dem, der die zehn Minen hat.

25 Sie sagten zu ihm: Herr, er hat doch schon zehn.

26 (Da erwiderte er:) Ich sage euch: Wer hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, dem wird auch noch weggenommen, was er hat.

27 Doch meine Feinde, die nicht wollten, dass ich ihr König werde bringt sie her und macht sie vor meinen Augen nieder!

28 Nach dieser Rede zog Jesus weiter und ging nach Jerusalem hinauf.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lukas 19,11-28: Mittwoch – 33. Woche im Jahreskreis Luke|Wednesday|week|in the|church year Lucas 19:11-28: miércoles - 33ª semana del ciclo anual Luc 19,11-28 : Mercredi - 33ème semaine du cycle annuel Luca 19,11-28: Mercoledì - 33a settimana del ciclo annuale ルカによる福音書第19章11~28節:水曜日 - 33週年 Lucas 19,11-28: Quarta-feira - 33ª semana do ciclo anual Luke 19:11-28: Wednesday – 33rd Week in Ordinary Time

Das Gleichnis vom anvertrauten Geld: (Lukas 19,11-27) the|parable|of the|entrusted|money|(Luke The Parable of the Entrusted Money: (Luke 19:11-27)

11 Weil Jesus schon nahe bei Jerusalem war, meinten die Menschen, die von all dem hörten, das Reich Gottes werde sofort erscheinen. because|Jesus|already|near|to|Jerusalem|was|thought|the|people|who|of|all|that|heard|the|kingdom|of God|would|immediately|appear 11 As Jesus was nearing Jerusalem, the people who heard all this thought that the Kingdom of God would appear at once. Daher erzählte er ihnen ein weiteres Gleichnis. therefore|told|he|them|a|further|parable So he told them another parable.

12 Er sagte: Ein Mann von vornehmer Herkunft wollte in ein fernes Land reisen, um die Königswürde zu erlangen und dann zurückzukehren. he|said|a|man|of|noble|origin|wanted|to|a|distant|land|to travel|to|the|kingship|to|to obtain|and|then|to return 12 He said: A man of noble birth wanted to travel to a distant country to obtain the kingship and then return.

13 Er rief zehn seiner Diener zu sich, verteilte unter sie Geld im Wert von zehn Minen und sagte: Macht Geschäfte damit, bis ich wiederkomme. he|called|ten|his|servants|to|himself|distributed|among|them|money|in the|value|of|ten|minas|and|said|make|business|with it|until|I|come back 13 He called ten of his servants and gave them money worth ten minas, saying: Do business with it until I return.

14 Da ihn aber die Einwohner seines Landes hassten, schickten sie eine Gesandtschaft hinter ihm her und ließen sagen: Wir wollen nicht, dass dieser Mann unser König wird. but|him|the|the|inhabitants|of his|land|hated|sent|they|a|delegation|after|him|to him|and|let|say|we|want|not|that|this|man|our|king|becomes 14 But the citizens of his country hated him, and they sent a delegation after him to say: We do not want this man to be our king.

15 Dennoch wurde er als König eingesetzt. nevertheless|was|he|as|king|appointed 15 Nevertheless, he was appointed king. Nach seiner Rückkehr ließ er die Diener, denen er das Geld gegeben hatte, zu sich rufen. after|his|return|let|he|the|servants|whom|he|the|money|given|had|to|himself|call After his return, he called the servants to him, to whom he had given the money. Er wollte sehen, welchen Gewinn jeder bei seinen Geschäften erzielt hatte. he|wanted|to see|which|profit|each|in|his|business|earned|had He wanted to see what profit each had made with their business.

16 Der erste kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine zehn Minen erwirtschaftet. the|first|came|and|said|Lord|I|have|with|your|mina|ten|minas|earned The first came and said: Master, I have earned ten minas with your mina.

17 Da sagte der König zu ihm: Sehr gut, du bist ein tüchtiger Diener. then|said|the|king|to|him|very|good|you|are|a|capable|servant Then the king said to him: Very good, you are a good servant. Weil du im Kleinsten zuverlässig warst, sollst du Herr über zehn Städte werden. because|you|in the|smallest|reliable|were|shall|you|lord|over|ten|cities|become Because you were reliable in the smallest things, you shall be in charge of ten cities.

18 Der zweite kam und sagte: Herr, ich habe mit deiner Mine fünf Minen erwirtschaftet. the|second|came|and|said|lord|I|have|with|your|mine|five|mines|earned 18 The second came and said: Master, I have earned five more minas with your mina.

19 Zu ihm sagte der König: Du sollst über fünf Städte herrschen. to|him|said|the|king|you|shall|over|five|cities|rule 19 The king said to him: You shall rule over five cities.

20 Nun kam ein anderer und sagte: Herr, hier hast du dein Geld zurück. now|came|a|other|and|said|lord|here|have|you|your|money|back 20 Then another came and said: Master, here is your money back. Ich habe es in ein Tuch eingebunden und aufbewahrt; I|have|it|in|a|cloth|bound|and|kept I wrapped it in a cloth and kept it;

21 denn ich hatte Angst vor dir, weil du ein strenger Mann bist: Du hebst ab, was du nicht eingezahlt hast, und erntest, was du nicht gesät hast. for|I|had|fear|of|you|because|you|a|strict|man|are|you|take|away|what|you|not|deposited|have|and|harvest|what|you|not|sown|have 21 for I was afraid of you, because you are a hard man: You take up what you did not deposit, and reap what you did not sow.

22 Der König antwortete: Aufgrund deiner eigenen Worte spreche ich dir das Urteil. The|king|answered|Based on|your|own|words|I speak|I|you|the|judgment 22 The king answered: By your own words, I judge you. Du bist ein schlechter Diener. You|are|a|bad|servant You are a wicked servant. Du hast gewusst, dass ich ein strenger Mann bin? you|have|known|that|I|a|strict|man|am Did you know that I am a strict man? Dass ich abhebe, was ich nicht eingezahlt habe, und ernte, was ich nicht gesät habe? that|I|withdraw|what|I|not|deposited|have|and|reap|what|I|not|sown|have That I take what I did not deposit, and reap what I did not sow?

23 Warum hast du dann mein Geld nicht auf die Bank gebracht? why|have|you|then|my|money|not|to|the|bank|brought Why then did you not put my money in the bank? Dann hätte ich es bei der Rückkehr mit Zinsen abheben können. then|would have|I|it|at|the|return|with|interest|withdraw|could Then I could have withdrawn it with interest upon my return.

24 Und zu den anderen, die dabeistanden, sagte er: Nehmt ihm das Geld weg, und gebt es dem, der die zehn Minen hat. and|to|the|others|who|stood by|said|he|take|him|the|money|away|and|give|it|to the|who|the|ten|minas|has 24 And to the others who stood by, he said: Take the money away from him and give it to the one who has the ten minas.

25 Sie sagten zu ihm: Herr, er hat doch schon zehn. they|said|to|him|Lord|he|has|but|already|ten 25 They said to him: Master, he already has ten.

26 (Da erwiderte er:) Ich sage euch: Wer hat, dem wird gegeben werden; wer aber nicht hat, dem wird auch noch weggenommen, was er hat. then|replied|he|||||has|||||||||||||||| 26 (Then he replied:) I tell you that to everyone who has, more will be given; but from the one who does not have, even what he has will be taken away.

27 Doch meine Feinde, die nicht wollten, dass ich ihr König werde bringt sie her und macht sie vor meinen Augen nieder! but|my|enemies|who|not|wanted|that|I|their|king|become|bring|them|here|and|make|them|before|my|eyes|down 27 But those enemies of mine who did not want me to be their king, bring them here and slay them before me!

28 Nach dieser Rede zog Jesus weiter und ging nach Jerusalem hinauf. after|this|speech|went|Jesus|further|and|went|to|Jerusalem|up 28 After this speech, Jesus continued on and went up to Jerusalem.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.22 PAR_CWT:At6kel7p=5.22 en:At6kel7p openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=409 err=4.89%)