×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Youtube videos, Verkorkste Wiedervereinigung - Ausverkauf des Ostens?

Verkorkste Wiedervereinigung - Ausverkauf des Ostens?

. 28 Jahre lang trennten Mauer und Stacheldraht die beiden deutschen Staaten DDR und Bundesrepublik.

Mittlerweile sind diese beiden Staaten längere Zeit vereint,

als die Mauer stand. Aber noch immer

gibt es Unterschiede zwischen Ost und West.

In der Wirtschaft, im normalen Leben, in der Politik.

Manchmal meint man, diese Unterschiede nehmen sogar zu.

Und viele Menschen suchen nach Fehlern,

die damals bei der Vereinigung gemacht wurden.

Und genau darum geht es in diesem Video.

Bei der Wiedervereinigung geht es um Freiheit und Demokratie,

um den Rechtsstaat, das Selbstbestimmungsrecht der Völker.

Also die ganz, ganz großen Themen.

Aber es geht auch um Fragen, die eher das persönliche Leben betreffen.

Wie gesund ist die Umwelt, in der ich lebe?

Finde ich eine Arbeit, die ich gerne mache?

Kann ich mit meinem Partner oder meiner Partnerin das Leben aufbauen,

wie wir es uns vorstellen?

Und zu guter Letzt geht es auch um die konkreten Dinge des Alltags.

Was kann ich mir leisten?

Eine große Wohnung? Ein teures Auto? Das neue Sofa?

Paradoxerweise ist es einfacher, die ganz großen Fragen zu beantworten

oder zu lösen.

Die Verfassung dafür ist ja schon da. Nämlich das Grundgesetz.

Dann werden noch rechtsstaatliche Verfahren eingeführt und fertig.

Ganz so einfach geht es natürlich nicht.

Eine Demokratie ist schnell eingeführt, wenn ich Wahlen abhalte.

Ob Kinder aber sicher und behütet aufwachsen können,

das entscheidet sich an sehr vielen Faktoren.

Wenn es also darum geht,

ob die Wiedervereinigung gut gelaufen ist oder nicht,

muss man genau hinschauen und ins Detail gehen.

Sehr viele der weniger großen oder der ganz kleinen Fragen

haben etwas mit der Wirtschaft oder Sozialpolitik zu tun.

Was also nimmt man sich vor, als am 3. Oktober 1990

das wiedervereinigte Deutschland entsteht?

Das Ziel heißt: eine Angleichung der Lebensverhältnisse in Ost und West.

Viele Ostdeutsche, die keine Perspektive,

v.a. keine berufliche Perspektive für sich sehen,

gehen in den Westen.

Und das schon unmittelbar nach der Wiedervereinigung.

Viele, v.a. auch viele leistungsbereite

und leistungsstarke Menschen,

verlassen ihre Heimat und ziehen fort.

Oft setzt sich dann eine Spirale vor negativen Entwicklungen in Gang,

die sich gegenseitig immer mehr verstärken.

Geschäfte müssen schließen und das Personal entlassen,

weil keiner mehr da ist, der die Sachen kaufen kann.

Kleine Städte ohne Läden oder Gaststätten

sind natürlich keine Orte, in die man gerne zieht

oder in denen man gerne wohnt.

Also verlassen noch mehr die Heimat. Und so weiter.

Weil eher die Jüngeren Weggehen, sinkt auch die Geburtenrate.

Es kommen also weniger Kinder zur Welt,

und das verstärkt den negativen Trend noch weiter.

Das nennt man den demografischen Wandel.

Landstriche werden entvölkert

und die verbleibende Bevölkerung wird immer älter.

Mit all den Problemen.

Keine Kinder bedeutet keine Kinder, die in den Fußballverein gehen.

Bald gibt es keine Mannschaft mehr,

weil alle Spieler zu alt geworden sind.

Ohne Fußballverein gibt es aber auch keine Feste mehr im Dorf,

keine Freizeitgestaltung.

Überall Öde und Tristesse, Langeweile.

Schauen wir uns die Lage im Frühjahr 1990 an.

Sehr, sehr viele Menschen verlassen die DDR und gehen in den Westen.

Die Mauer ist jetzt ja weg.

Diese gigantische Abwanderung soll gestoppt werden.

Helfen soll dabei die D-Mark, die Währung der Bundesrepublik.

Noch vor der eigentlichen Wiedervereinigung

tritt am 1. Juli 1990 der Staatsvertrag

über die Wirtschafts-, Sozial- und Währungsunion

zwischen der Bundesrepublik Deutschland

und der Deutschen Demokratischen Republik in Kraft.

Damit ist die Wiedervereinigung praktisch vollzogen.

Denn das Geld ist gleich,

die Renten- und Krankenkassen- leistungen sind gleich,

die Regeln für die Wirtschaft sind gleich.

Und das sieht man als erstes im Geldbeutel.

Die starke Währung aus dem Westen

wird auch im Osten gesetzliches Zahlungsmittel.

Ostmark wird in D-Mark getauscht.

Der damalige Bundeskanzler Helmut Kohl

entscheidet sich für diesen Schritt.

Er gibt den Forderungen der Demonstranten in der DDR nach,

die auf ihre Plakate schreiben:

"Kommt D-Mark, bleiben wir. Kommt sie nicht, gehen wir zu ihr."

Die sog. Wirtschaftsweisen, die die Bundesregierung beraten,

schlagen Alarm.

Sie schreiben an Helmut Kohl:

Das ist klar. Eine Währung an sich ist ja nichts wert.

Der Wert kommt, ganz vereinfacht gesagt,

durch die Volkswirtschaft, die dahinter steckt.

Die Wirtschaft der Bundesrepublik

ist sehr viel stärker als die Wirtschaft in der DDR.

Normalerweise hätten vielleicht 100 Ostmark in 30 Westmark

umgetauscht werden müssen.

Aber die Menschen erwarten, dass die Mark der DDR

im Verhältnis 1:1 in D-Mark umgetauscht wird.

Auch diese Forderung erfüllt Helmut Kohl.

Er will die Währungsunion schnell durchziehen,

damit der Prozess der Wiedervereinigung unumkehrbar wird.

Nicht, dass die Sowjetunion es sich noch mal anders überlegt

oder die westlichen Siegermächte des 2. Weltkriegs.

Also werden vermögen, aber auch Renten und Löhne, 1:1 umgestellt.

Damit besitzen die DDR-Bürger mit einem Schlag richtig viel Geld.

Sie kaufen und kaufen. Weshalb die Händler die Preise erhöhen.

Denn die Leute können mehr bezahlen.

Für Unternehmen wirkt sich der 1:1-Umtausch so aus:

Sie müssen auf einmal sehr hohe Löhne zahlen.

Aber für ihre Waren bekommen sie nicht mehr Geld.

Gerade die Kunden aus den sozialistischen Bruderstaaten

im Ostblock können die D-Mark-Preise nicht mehr bezahlen

und kaufen gar nichts mehr.

Also mehr Geld raus, weniger Geld rein.

So steigt die Gefahr einer Insolvenz.

Firmen gehen pleite.

Und diese Pleitewelle würgt wiederum den Kaufrausch ab.

Denn ganz klar, wer keine Arbeit hat, der hat auch nur wenig Geld.

Wir sind in der Wirtschaft angekommen.

Natürlich sehen auch die Frauen und Männer, die damals in der DDR

und der Bundesrepublik Verantwortung tragen,

dass man die Wirtschaft der DDR umbauen muss,

wenn sich etwas bessern soll.

Um das zu bewerkstelligen, gründen sie die:

Mehr als die Hälfte der vorher staatseigenen Betriebe, der VEBs,

volkseigenen Betriebe, wird privatisiert.

Sie gehen also in Privateigentum

von Unternehmen und Aktiengesellschaften über.

Das betrifft die Industrie-Betriebe.

Außerdem gibt es Zehntausende Gaststätten, Geschäfte,

Vergnügungsparkbetriebe wie Kinos und Hotels,

die an private Besitzer verkauft werden.

Ein Unternehmen muss sich rentieren.

Das bedeutet, dass die neuen Eigentümer investieren müssen.

Neue Maschinen, neue Hallen usw.

Weil in der DDR geringere Umweltstandards gelten als im Westen,

muss teilweise saniert werden.

Verunreinigungen müssen beseitigt werden, Filteranlagen eingebaut,

und natürlich wird oft auch Personal abgebaut.

Denn mit moderneren Produktionsmethoden

braucht man weniger Personal.

Auch wird anfangs weniger verkauft, so dass man weniger produzieren muss.

Ostprodukte sind total out.

Im Westen sowieso, im Osten glaubt man,

dass eine westdeutsche Gewürzgurke

besser schmeckt als eine aus dem Spreewald.

Deshalb gibt es Sozialpläne,

dass die Mitarbeiter*innen nicht sofort arbeitslos werden.

All das berücksichtigt die Treuhand, wenn sie Unternehmen verkauft.

Das bedeutet wiederum, dass von den neuen Besitzern

oft nur sehr wenig bezahlt werden muss.

Manchmal kosten Betriebe nur eine symbolische D-Mark.

Und mehr noch: Wenn Unternehmen sich nicht auf dem Markt behaupten können,

dann schießt die Treuhand Geld zu,

zahlt Subventionen, Unterstützungsleistungen.

V.a., damit nicht noch mehr Leute arbeitslos werden.

Schließlich gibt es leider viele "Geschäftsleute",

die unseriös unterwegs sind.

Sie zocken Subventionen ab.

Ich sagte ja schon, dass Unternehmen nicht selten

sehr günstig verkauft werden, für eine D-Mark.

Das liegt daran, dass die Treuhand den Wert eines Unternehmens

nicht daran bemisst, welchen Wert Maschinen und Gebäude haben,

sondern daran, welche Chancen das Unternehmen hat,

auf dem Markt Geld zu verdienen.

Aber die Firmen der DDR sind auf dem Markt nicht konkurrenzfähig.

V.a. nach der Währungsunion nicht.

Jetzt kommen Betrüger, die sich ein Unternehmen für eine D-Mark kaufen,

und versprechen, zu investieren.

In Wirklichkeit aber verkaufen sie, was verkauft werden kann,

Maschinen kann man schon irgendwo loswerden.

Dann machen die Betrüger den Betrieb zu und entlassen die Arbeiter.

Oft bekommen sie dafür auch noch Subventionen.

Weil es leider häufig vorkommt,

sind viele ostdeutsche Arbeiter*innen verständlicherweise enttäuscht.

Die Sanierung gelingt nur in wenigen Fällen.

Von einem Viertel der Betriebe nimmt die Treuhand, meistens wohl zu Recht,

an, dass sie sowieso nicht lebensfähig sind.

Diese Betriebe werden gleich geschlossen.

Die Arbeiter*innen werden arbeitslos.

Ich fasse die wirtschaftlichen Aspekte

der Wiedervereinigung zusammen.

Erst ist die Freude riesig,

und nach einem halben Jahr hat sich die Wirtschaftskraft halbiert

und die Arbeitslosigkeit ist um 30 % gestiegen.

Von den 4,1 Mio.Arbeitsplätzen,

die es 1990 in den von der Treuhand verwalteten Unternehmen gibt,

bestehen Ende 1994 nur noch 1,5 Mio.

Ernüchterung macht sich breit.

Die Privatisierung kommt in der DDR als Ausverkauf an.

Nur 6 % aller Betriebe gehen an Ostdeutsche.

80 % kaufen Westdeutsche.

Der Rest geht ins Ausland.

Und in den Betrieben, die weiter bestehen,

besetzen westdeutsche Manager die Chefsessel.

Leider sind darunter auch viele unseriöse Glücksritter.

Von Bestechungsskandalen

wird in den Zeitungen und im Fernsehen groß berichtet.

Auch in den Verwaltungen werden Westbeamte an die Spitze gesetzt.

Selbst 20 Jahre nach der Wiedervereinigung

stammen 3 von 4 Abteilungsleitern in den Behörden und Ministerien

in Ostdeutschland aus dem Westen.

Viele Ostdeutsche nehmen die Wiedervereinigung

schon 1990 als eine Übernahme wahr.

Dafür gibt es auch hier gute Gründe,

dass man Beamte aus dem Westen in den Osten holt.

Immerhin muss die Angleichung sehr schnell gehen

und die Westbeamten kennen eben die Regeln.

Aber nicht nur viele Ostdeutsche

sind schon kurz nach der Wiedervereinigung unzufrieden.

Im Westen beschweren sich die Leute,

weil dieser schnelle, fast übers kniegebrochene Umstieg

auf das demokratisch-kapitalistische System sehr viel Geld kostet.

Allein die Treuhand macht fast 300 Mrd. D-Mark Schulden.

Die Sozialsysteme, also Renten, Arbeitslosengeld,

Krankenversicherungen, müssen sich um Millionen Menschen kümmern.

Auch das muss bezahlt werden.

V.a. die Massenarbeitslosigkeit kostet Geld.

Weil eine Wirtschaft nur dann wirklich rund laufen kann,

wenn die Infrastruktur stimmt, pumpt der Staat Milliarden

in den Neubau von ostdeutschen Autobahnen und Straßen,

von Schienen und Wasserwegen.

Viele Westdeutsche empfinden die Ostdeutschen als undankbar,

weil sie trotz dieser enormen Geldtransfers jammern

und sich beschweren.

Wenn ich das so erzähle, könnte man meinen,

dass die Wiedervereinigung eine einzige verkorkste Fehlleistung ist.

Aber das stimmt natürlich nicht.

Ich habe nur die negativen Dinge aufgezählt.

Schauen wir mal auf Meinungsumfragen von damals.

Da sagen die Ostdeutschen ganz überwiegend,

dass die generelle geschäftliche Lage schlimm ist.

Gleichzeitig sind aber fast 70 % der Meinung,

für sie persönlich sei es eine gute Zeit.

Es gibt einen Unterschied zwischen der generellen Stimmung

und der Beurteilung der persönlichen Lage.

Für die meisten Ostdeutschen

entwickelt sich die persönliche wirtschaftliche Situation gut.

Sie können sich mehr leisten, können mehr genießen.

Selbst der Verlust des Arbeitsplatzes

bedeutet im Osten nur selten eine soziale Katastrophe.

Der Staat hilft ja materiell.

Aber die ungewohnte Unsicherheit macht den Menschen zu schaffen.

Dazu kommt, dass sich viele als weniger wertvoll empfinden.

Denn stolz sind wir meistens auf das, was wir geleistet haben.

Wenn wir davon abhängig sind, dass uns andere was geben,

schämen wir uns und sind unzufrieden.

Diese Gefühle sind unglaublich stark.

Die ostdeutschen Arbeiter*innen können nichts dafür,

dass sie plötzlich ihre Arbeit verlieren.

Das liegt fast immer an der Art und Weise,

wie die Wiedervereinigung praktisch angegangen wird.

Aber selbst, wenn man es weiß, hilft es nicht.

Man kann da kaum objektiv und abgeklärt sein.

Dazu kommt, dass sich nicht wenige Westdeutsche

auch als Sieger im Wettbewerb der Systeme fühlen

und Ostdeutsche dann wieder als nicht ernst genommen.

Ihre Leistung im Leben wird schlechtgemacht.

Lange Rede, kurzer Sinn:

Ihr kennt die Schlagworte.

Arroganter Besserwessi und jammernder Ossi.

Da stellt sich natürlich die Frage:

Hätte man das nicht besser machen können?

Vielleicht sogar müssen?

Das wäre wohl nur gegangen,

wenn die DDR ein eigenständiger Staat geblieben wäre,

dessen Wirtschaft sich langsam über viele Jahre

auf das Niveau der Westwirtschaft hochgearbeitet hätte

und dann eine Wiedervereinigung zwischen 2 gleichwertigen Partnern.

Wie das hätte aussehen können mit einer DDR,

die weiterhin fortbestanden hätte -

dazu habe ich euch ein Video hier oben verlinkt.

In der Geschichte ist es immer schwierig zu sagen,

was wäre gewesen wenn. Da kann man am Ende nur mutmaßen.

Eines ist auf jeden Fall aber richtig:

In der Weltpolitik verändern sich die Dinge schnell.

Deshalb ist damals die Einschätzung von Helmut Kohl sicher richtig,

dass er sagt, jetzt gibt es die Chance zur Wiedervereinigung,

die nutzen wir. Selbst, wenn es schwierig wird.

Immer noch besser, als wenn die Wiedervereinigung nicht kommt.

So ist es auch mit der Arbeit der Treuhand.

Heute beurteilen auch die meisten Historiker diese Arbeit

als - vorsichtig gesagt - durchwachsen.

Die Frage ist, ob es angesichts des enormen Zeitdrucks

und der riesigen komplizierten Aufgabe

eine realistische Alternative gegeben hätte.

Fest steht: Dieser Umbruch ist brutal.

In wahnsinnig kurzer Zeit

wird eine ganze Gesellschaft auf ein anderes System umgestellt.

Gerade bei der Privatisierung der Betriebe werden Fehler gemacht.

Kriminelle nutzen das aus.

Für die Bürger der DDR läuft es knallhart.

Sie haben keine Chancen,

müssen irgendwie mit dem Wandel Schritt halten.

Die Wirtschaft gibt die Geschwindigkeit vor

und viele, die da nicht schnell genug mitlaufen können,

kommen ins Straucheln. Ihre Leben geraten durcheinander.

Sie werden arbeitslos, verlieren komplett den Anschluss.

Und weil die Bedingungen insgesamt schlecht sind,

müssen sie durch viele schlechte Jahre irgendwie durchkommen.

Ihr habt es euch wahrscheinlich schon gedacht, jetzt frage ich euch:

Ist die Wiedervereinigung eurer Meinung nach verkorkst?

Hätten Fehler vermieden werden können?

Wie hättet ihr das gemacht, an der Stelle der Politiker?

Schreibt es gerne unten in die Kommentare.

Neben mir noch mal das Video

"Was wäre, wenn es die DDR heute noch geben würde?"

Und direkt drunter ein Video zum politischen System

der Deutschen Demokratischen Republik.

Danke euch fürs Zuschauen, bis zum nächsten Mal!

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Verkorkste Wiedervereinigung - Ausverkauf des Ostens? botched|reunification|sellout|of the|East frustró||venta de liquidación|| försämrade|||| Κατεστραμμένη επανένωση - Ξεπουλώντας την Ανατολή; Reunificación malograda: ¿vender el Este? Réunification ratée - vente de l'Est ? Una riunificazione mal riuscita: vendere l'Est? 失敗した統一 - 東側を売り渡す? Reunificação falhada - Vender o Leste? Неудачное воссоединение - распродажа Востока? En misslyckad återförening - att sälja ut öst? Berbat Yeniden Birleşme - Doğu'yu Satmak mı? Невдале возз'єднання - розпродаж Сходу? 糟糕的统一——东方出卖? Botched reunification - Sellout of the East?

. 28 Jahre lang trennten Mauer und Stacheldraht years|long|separated|wall|and|barbed wire ||separaron|||alambre de espino ||skilde|||taggtråd , Стена и колючая проволока разделены на 28 лет . For 28 years, wall and barbed wire die beiden deutschen Staaten DDR und Bundesrepublik. the|two|German|states|GDR|and|Federal Republic divided the two German states GDR and Federal Republic.

Mittlerweile sind diese beiden Staaten längere Zeit vereint, meanwhile|are|these|two|states|longer|time|united |||||||förenade In the meantime, these two states have been united for a longer time,

als die Mauer stand. Aber noch immer when|the|wall|stood|but|still|always when the wall stood. But still

gibt es Unterschiede zwischen Ost und West. there are|it|differences|between|East|and|West there are differences between East and West.

In der Wirtschaft, im normalen Leben, in der Politik. in|the|economy|in the|normal|life|in|the|politics In the economy, in everyday life, in politics.

Manchmal meint man, diese Unterschiede nehmen sogar zu. sometimes|thinks|one|these|differences|take|even|to |||||ökar|till och med| Ibland verkar det som om dessa skillnader till och med ökar. Sometimes it seems that these differences are even increasing.

Und viele Menschen suchen nach Fehlern, and|many|people|search|for|mistakes |||||fel And many people are looking for mistakes,

die damals bei der Vereinigung gemacht wurden. ||||föreningen|| som gjordes vid tidpunkten för återföreningen. that were made during the reunification.

Und genau darum geht es in diesem Video. and||||||| And that is exactly what this video is about.

Bei der Wiedervereinigung geht es um Freiheit und Demokratie, The reunification is about freedom and democracy,

um den Rechtsstaat, das Selbstbestimmungsrecht der Völker. to|the|rule of law|the|right to self-determination|of the|peoples about the rule of law, the right of peoples to self-determination.

Also die ganz, ganz großen Themen. so|the|very|very|big|topics So the really, really big topics.

Aber es geht auch um Fragen, die eher das persönliche Leben betreffen. but|it|goes|also|to|questions|which|rather|the|personal|life|concern |||||||mer om||personliga||berör Men det handlar också om frågor som mer handlar om det personliga livet. But it also concerns questions that are more related to personal life.

Wie gesund ist die Umwelt, in der ich lebe? how|healthy|is|the|environment|in|the|I|live ||||miljön|||| How healthy is the environment in which I live?

Finde ich eine Arbeit, die ich gerne mache? find|I|a|job|which|I|gladly|do Will I find a job that I enjoy?

Kann ich mit meinem Partner oder meiner Partnerin das Leben aufbauen, can|I|with|my|partner|or|my|partner|the|life|build Can I build a life with my partner as we envision?

wie wir es uns vorstellen? how|we|it|ourselves|imagine And lastly, it also concerns the concrete aspects of everyday life.

Und zu guter Letzt geht es auch um die konkreten Dinge des Alltags. and|to|good|last|goes|it|also|to|the|concrete|things|of the|everyday |||till sist|||||||||vardagen

Was kann ich mir leisten? what|can|I|myself|afford ||||ha råd med What can I afford?

Eine große Wohnung? Ein teures Auto? Das neue Sofa? a|big|apartment|a|expensive|car|the|new|sofa ||||dyrt|||| A large apartment? An expensive car? The new sofa?

Paradoxerweise ist es einfacher, die ganz großen Fragen zu beantworten paradoxically|is|it|easier|the|very|big|questions|to|to answer paradoxalt nog|||enklare|||||| Paradoxalt nog är det lättare att svara på de riktigt stora frågorna Paradoxically, it is easier to answer

oder zu lösen. or|to|to solve or to solve the really big questions.

Die Verfassung dafür ist ja schon da. Nämlich das Grundgesetz. the|constitution|for it|is|already|already|there|namely|the|basic law |konstitutionen||||||||grundlagenlag Författningen för detta finns redan, nämligen grundlagen. The constitution for this is already in place. Namely, the Basic Law.

Dann werden noch rechtsstaatliche Verfahren eingeführt und fertig. then|are|still|legal|procedures|introduced|and|finished |||rättsstatliga|förfaranden||| Sedan införs konstitutionella förfaranden och så är det med det. Then legal procedures will be introduced and that's it.

Ganz so einfach geht es natürlich nicht. quite|so|easy|goes|it|naturally|not Of course, it's not that simple.

Eine Demokratie ist schnell eingeführt, wenn ich Wahlen abhalte. a|democracy|is|quickly|introduced|when|I|elections|hold ||||||||håller val A democracy can be quickly established if I hold elections.

Ob Kinder aber sicher und behütet aufwachsen können, whether|children|but|safe|and|protected|grow up|can |||||skyddade|växa upp| Whether children can grow up safely and protected,

das entscheidet sich an sehr vielen Faktoren. that|decides|itself|on|very|many|factors that depends on many factors.

Wenn es also darum geht, if|it|therefore|about|goes So when it comes to

ob die Wiedervereinigung gut gelaufen ist oder nicht, whether the reunification went well or not,

muss man genau hinschauen und ins Detail gehen. must|one|exactly|to look|and|into the|detail|to go |||titta noga|||detaljerna| one must look closely and go into detail.

Sehr viele der weniger großen oder der ganz kleinen Fragen very|many|of the|less|big|or|the|very|small|questions ||||||||mycket små| Väldigt många av de mindre stora eller mycket små frågorna Many of the less significant or very small questions

haben etwas mit der Wirtschaft oder Sozialpolitik zu tun. have|something|with|the|economy|or|social policy|to|to do are related to the economy or social policy.

Was also nimmt man sich vor, als am 3. Oktober 1990 what|therefore|takes|one|oneself|intends|as|on the|October So what does one set out to do on October 3, 1990?

das wiedervereinigte Deutschland entsteht? the|reunified|Germany|emerges |||uppstår the reunified Germany is emerging?

Das Ziel heißt: eine Angleichung der Lebensverhältnisse in Ost und West. the|goal|is called|a|equalization|of the|living conditions|in|East|and|West ||||anpassning||livsvillkor|||| The goal is: a leveling of living conditions in East and West.

Viele Ostdeutsche, die keine Perspektive, many|East Germans|who|no|perspective Many East Germans, who see no perspective,

v.a. keine berufliche Perspektive für sich sehen, ||no|professional|perspective|for|themselves|see |||yrkesmässig|||| especially no professional perspective for themselves,

gehen in den Westen. go|to|the|west go to the West.

Und das schon unmittelbar nach der Wiedervereinigung. and|that|already|immediately|after|the|reunification |||omedelbart||| And that already immediately after the reunification.

Viele, v.a. auch viele leistungsbereite many|||also|many|willing to perform Many, especially many willing to perform

und leistungsstarke Menschen, and|high-performing|people |presterande| and high-performing people,

verlassen ihre Heimat und ziehen fort. leave|their|home|and|move|away ||||flyttar|bort leave their homeland and move away.

Oft setzt sich dann eine Spirale vor negativen Entwicklungen in Gang, often|sets|itself|then|a|spiral|of|negative|developments|in|course Often, a spiral of negative developments begins,

die sich gegenseitig immer mehr verstärken. which|themselves|mutually|always|more|strengthen ||ömsesidigt||| som i allt högre grad förstärker varandra. which increasingly reinforce each other.

Geschäfte müssen schließen und das Personal entlassen, businesses|must|close|and|the|staff|dismiss ||stänga||||avskeda Businesses have to close and lay off staff,

weil keiner mehr da ist, der die Sachen kaufen kann. because|no one|more|there|is|who|the|things|to buy|can because there is no one left who can buy the things.

Kleine Städte ohne Läden oder Gaststätten small|towns|without|shops|or|restaurants |||butiker||restauranger Småstäder utan butiker eller restauranger Small towns without shops or restaurants

sind natürlich keine Orte, in die man gerne zieht are|of course|no|places|to|which|one|gladly|moves |||platser|||||flyttar are of course not places one would like to move to

oder in denen man gerne wohnt. or|in|which|one|gladly|lives or where one would like to live.

Also verlassen noch mehr die Heimat. Und so weiter. so|leave|more|more|the|homeland|and|so|further So even more are leaving their homeland. And so on.

Weil eher die Jüngeren Weggehen, sinkt auch die Geburtenrate. because|rather|the|younger|leave|sinks|also|the|birth rate |hellre|||||||födelseantalet Because it is mainly the younger ones who leave, the birth rate is also declining.

Es kommen also weniger Kinder zur Welt, it|come|also|fewer|children|to the|world So fewer children are being born,

und das verstärkt den negativen Trend noch weiter. and|this|strengthens|the|negative|trend|even|further and this further exacerbates the negative trend.

Das nennt man den demografischen Wandel. this|is called|one|the|demographic|change |||||förändring This is called demographic change.

Landstriche werden entvölkert regions|are|depopulated områden||avfolkas Rural areas are being depopulated.

und die verbleibende Bevölkerung wird immer älter. and|the|remaining|population|is|increasingly|older And the remaining population is getting older.

Mit all den Problemen. with|all|the|problems |||problemen Med alla problem. With all the problems.

Keine Kinder bedeutet keine Kinder, die in den Fußballverein gehen. no|children|means|no|children|who|to|the|football club|go No children means no children going to the football club.

Bald gibt es keine Mannschaft mehr, soon|there is|it|no|team|more ||||lag| Soon there will be no team left,

weil alle Spieler zu alt geworden sind. because|all|players|too|old|become|are ||spelare|||har blivit| för att alla spelare har blivit för gamla. because all the players have gotten too old.

Ohne Fußballverein gibt es aber auch keine Feste mehr im Dorf, without|football club|there is|it|but|also|no|festivals|more|in the|village |||||||fester||| But without a football club, there are also no more festivals in the village,

keine Freizeitgestaltung. no|leisure activities no leisure activities.

Überall Öde und Tristesse, Langeweile. everywhere|dullness|and|sadness|boredom |öken||| Everywhere is dull and dreary, boredom.

Schauen wir uns die Lage im Frühjahr 1990 an. let's look|we|ourselves|the|situation|in the|spring|at Let's take a look at the situation in spring 1990.

Sehr, sehr viele Menschen verlassen die DDR und gehen in den Westen. very|very|many|people|leave|the|GDR|and|go|to|the|west A very, very large number of people are leaving the GDR and going to the West.

Die Mauer ist jetzt ja weg. the|wall|is|now|yes|gone The wall is now gone.

Diese gigantische Abwanderung soll gestoppt werden. this|gigantic|migration|should|stopped|be ||utvandring||| Denna gigantiska utvandring måste stoppas. This massive emigration should be stopped.

Helfen soll dabei die D-Mark, die Währung der Bundesrepublik. to help|should|with this|the|||the|currency|of the|Federal Republic The D-Mark, the currency of the Federal Republic, is supposed to help with that.

Noch vor der eigentlichen Wiedervereinigung still|before|the|actual|reunification ännu|||| Even before the actual reunification.

tritt am 1. Juli 1990 der Staatsvertrag enters|on the|July|the|state treaty ||||statsavtal the treaty enters into force on July 1, 1990

über die Wirtschafts-, Sozial- und Währungsunion on|the|||and|currency union on the economic, social, and currency union

zwischen der Bundesrepublik Deutschland between|the|Federal Republic|Germany between the Federal Republic of Germany

und der Deutschen Demokratischen Republik in Kraft. and|the|German|Democratic|Republic|into|force and the German Democratic Republic.

Damit ist die Wiedervereinigung praktisch vollzogen. thus|is|the|reunification|practically|completed |||||verkställd Detta innebär att återföreningen i praktiken är genomförd. Thus, the reunification is practically completed.

Denn das Geld ist gleich, for|the|money|is|equal Because the money is the same,

die Renten- und Krankenkassen- leistungen sind gleich, the||and||benefits|are|equal |||sjukförsäkringar|förmåner|| the pension and health insurance benefits are the same,

die Regeln für die Wirtschaft sind gleich. the|rules|for|the|economy|are|equal the rules for the economy are the same.

Und das sieht man als erstes im Geldbeutel. and|that|sees|one|as|first|in the|wallet |||||||plånbok Och det första stället där du ser det är i din plånbok. And you can see that first in the wallet.

Die starke Währung aus dem Westen the|strong|currency|from|the|west The strong currency from the West

wird auch im Osten gesetzliches Zahlungsmittel. is|also|in the|east|legal|means of payment ||||lagligt|betalningsmedel blir lagligt betalningsmedel även i öst. will also be legal tender in the East.

Ostmark wird in D-Mark getauscht. East Mark|is|into|||exchanged |||||bytt East marks are exchanged for Deutsche Marks.

Der damalige Bundeskanzler Helmut Kohl the|former|chancellor|Helmut|Kohl The then Chancellor Helmut Kohl

entscheidet sich für diesen Schritt. decides|himself|for|this|step beslutar sig|||| beslutar att godkänna detta steg. decides on this step.

Er gibt den Forderungen der Demonstranten in der DDR nach, he|gives|the|demands|of the|demonstrators|in|the|GDR|after |||kraven|||||| Han ger efter för kraven från demonstranterna i DDR, He yields to the demands of the demonstrators in the GDR,

die auf ihre Plakate schreiben: who write on their posters:

"Kommt D-Mark, bleiben wir. Kommt sie nicht, gehen wir zu ihr." comes|||stay|we|comes|it|not|go|we|to|her "If the D-Mark comes, we will stay. If it doesn't come, we will go to it."

Die sog. Wirtschaftsweisen, die die Bundesregierung beraten, the|so-called|economic experts|who|the|federal government|advise |sk|ekonomiska experter||||rådgiver The so-called economic wise men, who advise the federal government,

schlagen Alarm. sound|alarm are sounding the alarm.

Sie schreiben an Helmut Kohl: they|write|to|Helmut|Kohl They write to Helmut Kohl:

Das ist klar. Eine Währung an sich ist ja nichts wert. this|is|clear|a|currency|at|itself|is|indeed|nothing|worth ||||||||||värd En valuta i sig är inte värd någonting. That is clear. A currency in itself is worth nothing.

Der Wert kommt, ganz vereinfacht gesagt, the|value|comes|quite|simplified|said ||||förenklat sagt| The value comes, simply put,

durch die Volkswirtschaft, die dahinter steckt. through|the|economy|which|behind|is ||nationalekonomi|||ligger bakom from the economy that is behind it.

Die Wirtschaft der Bundesrepublik the|economy|of the|Federal Republic The economy of the Federal Republic

ist sehr viel stärker als die Wirtschaft in der DDR. is|very|much|stronger|than|the|economy|in|the|GDR (German Democratic Republic) is much stronger than the economy in the GDR.

Normalerweise hätten vielleicht 100 Ostmark in 30 Westmark normally|would have|maybe|East marks|into|West marks |skulle ha|||| Normally, maybe 100 East Marks would have to be exchanged for 30 West Marks.

umgetauscht werden müssen. exchanged|be|must by exchanging|| But people expect that the Mark of the GDR

Aber die Menschen erwarten, dass die Mark der DDR but|the|people|expect|that|the|mark|of the|GDR |||förväntar|||||

im Verhältnis 1:1 in D-Mark umgetauscht wird. in the|ratio|in|||exchanged|is |förhållande||||| is exchanged at a ratio of 1:1 in Deutsche Mark.

Auch diese Forderung erfüllt Helmut Kohl. also|this|demand|fulfills|Helmut|Kohl |||uppfyller|| Helmut Kohl also fulfills this demand.

Er will die Währungsunion schnell durchziehen, he|wants|the|monetary union|quickly|to carry out He wants to quickly implement the monetary union,

damit der Prozess der Wiedervereinigung unumkehrbar wird. so that|the|process|of the|reunification|irreversible|becomes |||||omöjlig att vända| så att återföreningsprocessen blir oåterkallelig. so that the process of reunification becomes irreversible.

Nicht, dass die Sowjetunion es sich noch mal anders überlegt not|that|the|Soviet Union|it|itself|again|time|differently|considers |||||||||tänker om Inte för att Sovjetunionen kommer att ändra sig igen Not that the Soviet Union would change its mind again.

oder die westlichen Siegermächte des 2. Weltkriegs. or|the|western|victorious powers|of the|World War Or the Western victorious powers of World War II.

Also werden vermögen, aber auch Renten und Löhne, 1:1 umgestellt. thus|will|assets|but|also|pensions|and|wages|converted ||tillgångar||||||omräknade Det innebär att tillgångar, men även pensioner och löner, räknas om 1:1. So assets, but also pensions and wages will be converted 1:1.

Damit besitzen die DDR-Bürger mit einem Schlag richtig viel Geld. thus|possess|the|||with|a|stroke|really|much|money This way, the citizens of the GDR suddenly have a lot of money.

Sie kaufen und kaufen. Weshalb die Händler die Preise erhöhen. they|buy|and|buy|why|the|merchants|the|prices|increase ||||därför||||| They buy and buy. That's why the merchants are raising prices.

Denn die Leute können mehr bezahlen. for|the|people|can|more|pay Because people can pay more.

Für Unternehmen wirkt sich der 1:1-Umtausch so aus: for|companies|affects|itself|the|11 exchange|thus|out |||||byte|| For companies, the 1:1 exchange works out like this:

Sie müssen auf einmal sehr hohe Löhne zahlen. they|must|at|once|very|high|wages|pay They have to pay very high wages all at once.

Aber für ihre Waren bekommen sie nicht mehr Geld. but|for|their|goods|get|they|not|more|money |||varor||||| Men de får inte mer pengar för sina varor. But they no longer get more money for their goods.

Gerade die Kunden aus den sozialistischen Bruderstaaten especially|the|customers|from|the|socialist|brother states just|||||| Kunder från de socialistiska broderstaterna i synnerhet Especially the customers from the socialist brother states

im Ostblock können die D-Mark-Preise nicht mehr bezahlen in the|Eastern bloc|can|the||||not|more|pay in the Eastern Bloc can no longer afford the prices in D-Marks

und kaufen gar nichts mehr. and|buy|at all|nothing|more and are buying nothing at all.

Also mehr Geld raus, weniger Geld rein. so|more|money|out|less|money|in |||ut||| So more money goes out, less money comes in.

So steigt die Gefahr einer Insolvenz. so|rises|the|danger|of a|insolvency |||risken||konkurs This increases the risk of insolvency.

Firmen gehen pleite. companies|go|bankrupt ||konkurserar Companies go bankrupt.

Und diese Pleitewelle würgt wiederum den Kaufrausch ab. and|this|wave of bankruptcies|chokes|again|the|buying frenzy|off ||konkursvåg|kväver|återigen||köpbubbla| Och den här vågen av konkurser kväver i sin tur köphysterin. And this wave of bankruptcies stifles the buying frenzy.

Denn ganz klar, wer keine Arbeit hat, der hat auch nur wenig Geld. for|quite|clear|who|no|work|has|he|has|also|only|little|money Because it's clear, those who have no work also have very little money.

Wir sind in der Wirtschaft angekommen. we|are|in|the|economy|arrived We have arrived in the economy.

Natürlich sehen auch die Frauen und Männer, die damals in der DDR of course|see|also|the|women|and|men|who|at that time|in|the|GDR Of course, the women and men who were responsible back then in the GDR

und der Bundesrepublik Verantwortung tragen, and|the|Federal Republic|responsibility|bear |||ansvar|bära ansvar and the Federal Republic also see,

dass man die Wirtschaft der DDR umbauen muss, that|one|the|economy|of the|GDR|to restructure|must ||||||omforma| that the economy of the GDR must be restructured,

wenn sich etwas bessern soll. if|itself|something|to improve|should |||bättra| if things are to improve.

Um das zu bewerkstelligen, gründen sie die: to|this|to|to achieve|found|they|the |||åstadkomma||| To achieve this, they establish the:

Mehr als die Hälfte der vorher staatseigenen Betriebe, der VEBs, more|than|the|half|of the|previously|state-owned|enterprises|of the|public enterprises |||||||företag|| More than half of the previously state-owned enterprises, the VEBs,

volkseigenen Betriebe, wird privatisiert. public-owned|enterprises|is|privatized folksägda||| publicly owned enterprises will be privatized.

Sie gehen also in Privateigentum they|go|thus|into|private property They will therefore go into private ownership.

von Unternehmen und Aktiengesellschaften über. of|companies|and|stock corporations|over |||aktiebolag| of companies and corporations.

Das betrifft die Industrie-Betriebe. this|concerns|the|| |angår||| This affects the industrial enterprises.

Außerdem gibt es Zehntausende Gaststätten, Geschäfte, moreover|there are|it|tens of thousands|restaurants|shops |||tiotusentals|restauranger|butiker In addition, there are tens of thousands of restaurants, shops,

Vergnügungsparkbetriebe wie Kinos und Hotels, amusement park businesses|like|cinemas|and|hotels nöjesparksverksamheter|||| amusement park businesses like cinemas and hotels,

die an private Besitzer verkauft werden. which|to|private|owners|sold|are that are sold to private owners.

Ein Unternehmen muss sich rentieren. a|company|must|itself|be profitable ||||vara lönsamt A business must be profitable.

Das bedeutet, dass die neuen Eigentümer investieren müssen. this|means|that|the|new|owners|must invest|must This means that the new owners need to invest.

Neue Maschinen, neue Hallen usw. new|machines|new|halls|etc |||lokaler| New machines, new halls, etc.

Weil in der DDR geringere Umweltstandards gelten als im Westen, because|in|the|GDR|lower|environmental standards|apply|than|in the|West ||||lägre||||| Because lower environmental standards apply in the GDR than in the West,

muss teilweise saniert werden. must|partially|renovated|be ||renoveras| some renovation is necessary.

Verunreinigungen müssen beseitigt werden, Filteranlagen eingebaut, contaminants|must|be removed|be|filter systems|installed föroreningar||borttagas||filteranläggningar|installerade Contaminations must be eliminated, filter systems installed,

und natürlich wird oft auch Personal abgebaut. and|of course|is|often|also|personnel|reduced ||||||minskas and of course, personnel is often reduced.

Denn mit moderneren Produktionsmethoden for|with|more modern|production methods Because with more modern production methods,

braucht man weniger Personal. requires|one|less|personnel less personnel is needed.

Auch wird anfangs weniger verkauft, so dass man weniger produzieren muss. also|is|initially|less|sold|so|that|one|less|to produce|must ||i början|||||||| Dessutom säljs mindre i början, vilket innebär att mindre måste produceras. At first, less is sold, so that one has to produce less.

Ostprodukte sind total out. East products|are|totally|out East products are totally out.

Im Westen sowieso, im Osten glaubt man, in the|West|anyway|in the|East|believes|one ||i alla fall|||| In the West anyway, in the East they believe,

dass eine westdeutsche Gewürzgurke that|a|West German|pickled cucumber |||syltad gurka that a West German pickled cucumber

besser schmeckt als eine aus dem Spreewald. better|tastes|than|a|from|the|Spree Forest ||||||Spreewald tastes better than one from the Spreewald.

Deshalb gibt es Sozialpläne, therefore|there are|it|social plans |||sociala planer That is why there are social plans,

dass die Mitarbeiter*innen nicht sofort arbeitslos werden. that|the|||not|immediately|unemployed|become |||||omedelbart|| so that the employees do not become unemployed immediately.

All das berücksichtigt die Treuhand, wenn sie Unternehmen verkauft. all|this|considers|the|trust agency|when|it|companies|sells ||tar hänsyn till||förvaltning|||| Allt detta tar Treuhand hänsyn till när de säljer bolag. All of this is taken into account by the Treuhand when it sells companies.

Das bedeutet wiederum, dass von den neuen Besitzern this|means|again|that|by|the|new|owners ||å sin tur|||||ägarna This means, in turn, that the new owners often have to pay very little.

oft nur sehr wenig bezahlt werden muss. often|only|very|little|paid|must|must Sometimes businesses cost only a symbolic mark.

Manchmal kosten Betriebe nur eine symbolische D-Mark. sometimes|cost|businesses|only|a|symbolic|| ||företag||||| And even more: If companies cannot hold their own in the market,

Und mehr noch: Wenn Unternehmen sich nicht auf dem Markt behaupten können, and|more|still|if|companies|themselves|not|on|the|market|assert|can |||||||||marknaden|hävda sig| Och ännu mer: när företag inte kan hävda sig på marknaden,

dann schießt die Treuhand Geld zu, then|shoots|the|trust agency|money|to |skjuter||trustee|| sedan skjuter Treuhand till pengar, then the trust fund shoots money,

zahlt Subventionen, Unterstützungsleistungen. pays|subsidies|support services ||stödinsatser pays subsidies, support benefits.

V.a., damit nicht noch mehr Leute arbeitslos werden. ||so that|not|more|more|people|unemployed|become Especially so that not more people become unemployed.

Schließlich gibt es leider viele "Geschäftsleute", finally|there are|it|unfortunately|many|business people |||||affärsmän Unfortunately, there are many "business people"

die unseriös unterwegs sind. the|unserious|on the way|are who are operating unprofessionally.

Sie zocken Subventionen ab. they|scam|subsidies|off |snyter av|| De lurar till sig subventioner. They are siphoning off subsidies.

Ich sagte ja schon, dass Unternehmen nicht selten I|said|yes|already|that|companies|not|rarely I already mentioned that companies are often

sehr günstig verkauft werden, für eine D-Mark. very|cheap|sold|are|for|a|| |mycket billigt|||||| kan säljas mycket billigt, för en D-mark. sold very cheaply, for one Deutsche Mark.

Das liegt daran, dass die Treuhand den Wert eines Unternehmens this|lies|to that|that|the|trust agency|the|value|of a|company This is because the trust does not assess the value of a company

nicht daran bemisst, welchen Wert Maschinen und Gebäude haben, not|to that|measures|what|value|machines|and|buildings|have ||bedömer|||||| based on the value of machines and buildings,

sondern daran, welche Chancen das Unternehmen hat, but|to that|what|chances|the|company|has |det||||| but rather on the opportunities the company has,

auf dem Markt Geld zu verdienen. on|the|market|money|to|to earn to earn money in the market.

Aber die Firmen der DDR sind auf dem Markt nicht konkurrenzfähig. but|the|companies|of the|GDR|are|on|the|market|not|competitive ||||||||||konkurrenskraftiga But the companies of the GDR are not competitive in the market.

V.a. nach der Währungsunion nicht. ||after|the|currency union|not Especially after the currency union.

Jetzt kommen Betrüger, die sich ein Unternehmen für eine D-Mark kaufen, now|come|fraudsters|who|themselves|a|company|for|a|||buy ||bedragare||||||||| Now come fraudsters who buy a company for a D-Mark,

und versprechen, zu investieren. and|promise|to|to invest and promise to invest.

In Wirklichkeit aber verkaufen sie, was verkauft werden kann, in|reality|but|sell|they|what|can be sold|be|can In reality, however, they sell what can be sold,

Maschinen kann man schon irgendwo loswerden. machines|can|one|already|somewhere|get rid of ||||någonstans|bli av med machines can be disposed of somewhere.

Dann machen die Betrüger den Betrieb zu und entlassen die Arbeiter. then|make|the|fraudsters|the|business|to|and|dismiss|the|workers |||bedragare||verksamheten|||avskedar|| Sedan stänger bedragarna verksamheten och avskedar de anställda. Then the fraudsters shut down the business and lay off the workers.

Oft bekommen sie dafür auch noch Subventionen. often|receive|they|for it|also|still|subsidies |||för det|||subventioner De får ofta bidrag för detta. Often they even receive subsidies for it.

Weil es leider häufig vorkommt, because|it|unfortunately|often|occurs |||ofta|förekommer Because it unfortunately happens frequently,

sind viele ostdeutsche Arbeiter*innen verständlicherweise enttäuscht. are|many|East German|||understandably|disappointed |||||förståeligt nog|besvikna many East German workers are understandably disappointed.

Die Sanierung gelingt nur in wenigen Fällen. the|renovation|succeeds|only|in|few|cases |renovering|lyckas|||få| Saneringen lyckas bara i ett fåtal fall. The renovation only succeeds in a few cases.

Von einem Viertel der Betriebe nimmt die Treuhand, meistens wohl zu Recht, from|a|quarter|of the|businesses|takes|the|Treuhand (trust agency)|mostly|probably|too|right ||en fjärdedel||företagen|||||antagligen||rättvisligen Treuhand tar från en fjärdedel av bolagen, i de flesta fall förmodligen med rätta, The Treuhand takes over a quarter of the companies, mostly probably rightly so,

an, dass sie sowieso nicht lebensfähig sind. that|that|they|anyway|not|viable|are |||ändå||livskraftiga| att de ändå inte är livskraftiga. that they are not viable anyway.

Diese Betriebe werden gleich geschlossen. these|businesses|are|soon|closed These businesses will be closed immediately.

Die Arbeiter*innen werden arbeitslos. the|||are|unemployed The workers will be unemployed.

Ich fasse die wirtschaftlichen Aspekte I|summarize|the|economic|aspects |sammanfattar||| I summarize the economic aspects.

der Wiedervereinigung zusammen. the|reunification|together the reunification together.

Erst ist die Freude riesig, first|is|the|joy|huge |||glädjen| At first, the joy is immense,

und nach einem halben Jahr hat sich die Wirtschaftskraft halbiert and|after|a|half|year|has|itself|the|economic power|halved ||||||||ekonomisk kraft|halverats and after half a year, the economic power has halved

und die Arbeitslosigkeit ist um 30 % gestiegen. and|the|unemployment|is|by|risen and unemployment has risen by 30%.

Von den 4,1 Mio.Arbeitsplätzen, from|the|million|jobs Of the 4.1 million jobs,

die es 1990 in den von der Treuhand verwalteten Unternehmen gibt, which|there|in|the|by|the|Trust Agency|managed|companies|are |||||||förvaltade|| som 1990 fanns i de bolag som förvaltades av Treuhand, that existed in 1990 in the companies managed by the Treuhand,

bestehen Ende 1994 nur noch 1,5 Mio. exist|end|only|still|million only 1.5 million remain by the end of 1994.

Ernüchterung macht sich breit. disillusionment|makes|itself|wide besvikelse||| Disillusionment is spreading.

Die Privatisierung kommt in der DDR als Ausverkauf an. the|privatization|comes|in|the|GDR|as|sale|to |||||||avyttring| The privatization is seen in the GDR as a sell-out.

Nur 6 % aller Betriebe gehen an Ostdeutsche. only|all|businesses|go|to|East Germans Only 6% of all businesses go to East Germans.

80 % kaufen Westdeutsche. buy|West Germans 80% are bought by West Germans.

Der Rest geht ins Ausland. the|rest|goes|to the|abroad The rest goes abroad.

Und in den Betrieben, die weiter bestehen, and|in|the|companies|which|further|exist ||||||finns kvar And in the companies that continue to exist,

besetzen westdeutsche Manager die Chefsessel. occupy|West German|managers|the|executive chairs |västtyska|||VD-stolar West German managers occupy the executive chairs.

Leider sind darunter auch viele unseriöse Glücksritter. unfortunately|are|among them|also|many|unscrupulous|fortune seekers ||||||lyckosökare Unfortunately, there are also many unscrupulous fortune seekers among them.

Von Bestechungsskandalen from|bribery scandals |korruptionsskandaler Of bribery scandals

wird in den Zeitungen und im Fernsehen groß berichtet. is|in|the|newspapers|and|in the|television|widely|reported ||||||||rapporterat is widely reported in the newspapers and on television.

Auch in den Verwaltungen werden Westbeamte an die Spitze gesetzt. also|in|the|administrations|are|West officials|to|the|top|placed |||förvaltningarna||västtyska tjänstemän|||| West officials are also placed at the top in the administrations.

Selbst 20 Jahre nach der Wiedervereinigung even|years|after|the|reunification själv|||| Even 20 years after reunification,

stammen 3 von 4 Abteilungsleitern in den Behörden und Ministerien come|from|department heads|in|the|authorities|and|ministries ||avdelningschefer|||||ministerier kommer från 3 av 4 avdelningschefer på myndigheter och departement 3 out of 4 department heads in the authorities and ministries

in Ostdeutschland aus dem Westen. in|East Germany|from|the|West in East Germany from the West.

Viele Ostdeutsche nehmen die Wiedervereinigung many|East Germans|perceive|the|reunification |östra tyskar||| Många östtyskar anser att återföreningen Many East Germans perceive the reunification

schon 1990 als eine Übernahme wahr. already|as|a|takeover|perceive |||förvärv|verklig så tidigt som 1990 som ett övertagande. as a takeover already in 1990.

Dafür gibt es auch hier gute Gründe, for this|there are|it|also|here|good|reasons There are also good reasons for this here,

dass man Beamte aus dem Westen in den Osten holt. that|one|officials|from|the|West|to|the|East|brings ||tjänstemän||||||| att tjänstemännen flyttas från väst till öst. that officials from the West are brought to the East.

Immerhin muss die Angleichung sehr schnell gehen after all|must|the|alignment|very|fast|go åtminstone|||anpassning||| After all, the alignment must happen very quickly

und die Westbeamten kennen eben die Regeln. and|the|West officials|know|just|the|rules |||känner|just|| and the West officials know the rules.

Aber nicht nur viele Ostdeutsche but|not|only|many|East Germans ||||östra tyskar Men inte bara många östtyskar But not only many East Germans

sind schon kurz nach der Wiedervereinigung unzufrieden. are already dissatisfied shortly after the reunification.

Im Westen beschweren sich die Leute, In the West, people are complaining,

weil dieser schnelle, fast übers kniegebrochene Umstieg because this rapid, almost knee-jerk transition

auf das demokratisch-kapitalistische System sehr viel Geld kostet. to the democratic-capitalist system costs a lot of money.

Allein die Treuhand macht fast 300 Mrd. D-Mark Schulden. alone|the|trust agency|makes|almost|billion|||debts The Treuhand alone has incurred almost 300 billion Deutsche Mark in debt.

Die Sozialsysteme, also Renten, Arbeitslosengeld, the|social systems|that is|pensions|unemployment benefits The social systems, such as pensions, unemployment benefits,

Krankenversicherungen, müssen sich um Millionen Menschen kümmern. health insurances|must|themselves|for|millions|people|take care and health insurance, must take care of millions of people.

Auch das muss bezahlt werden. also|that|must|paid|be This also has to be paid for.

V.a. die Massenarbeitslosigkeit kostet Geld. costs||the|mass unemployment|costs|money |||massarbetslöshet|| Above all, mass unemployment costs money.

Weil eine Wirtschaft nur dann wirklich rund laufen kann, because|a|economy|only|then|really|smoothly|run|can ||verksamhet||||bra|| För det är bara då som en ekonomi verkligen kan fungera smidigt, Because an economy can only really function well,

wenn die Infrastruktur stimmt, pumpt der Staat Milliarden when|the|infrastructure|is right|pumps|the|state|billions |||stämmer|||| when the infrastructure is right, the state is pumping billions

in den Neubau von ostdeutschen Autobahnen und Straßen, into|the|new construction|of|East German|highways|and|roads ||nybyggnad|||motorvägar|| into the construction of new highways and roads in East Germany,

von Schienen und Wasserwegen. of|rails|and|waterways |||vattenvägar of railways and waterways.

Viele Westdeutsche empfinden die Ostdeutschen als undankbar, many|West Germans|perceive|the|East Germans|as|ungrateful ||upplever|||| Many West Germans perceive East Germans as ungrateful,

weil sie trotz dieser enormen Geldtransfers jammern because|they|despite|these|enormous|money transfers|complain because they complain

und sich beschweren. and|themselves|complain despite these enormous financial transfers.

Wenn ich das so erzähle, könnte man meinen, if|I|that|so|tell|could|one|think When I tell it this way, one might think,

dass die Wiedervereinigung eine einzige verkorkste Fehlleistung ist. that|the|reunification|a|single|botched|failure|is |||||misslyckad|misslyckande| att återföreningen är ett enda misslyckat misstag. that the reunification is a single botched failure.

Aber das stimmt natürlich nicht. but|that|is true|of course|not But that is of course not true.

Ich habe nur die negativen Dinge aufgezählt. I|have|only|the|negative|things|listed ||||||uppradade I have only listed the negative things.

Schauen wir mal auf Meinungsumfragen von damals. let's look|we|once|at|opinion polls|from|then ||||opinionsundersökningar|| Let's take a look at the opinion polls from back then.

Da sagen die Ostdeutschen ganz überwiegend, there|say|the|East Germans|quite|predominantly |||||övervägande The East Germans overwhelmingly say,

dass die generelle geschäftliche Lage schlimm ist. that|the|general|business|situation|bad|is |||affärsläget||| that the overall business situation is bad.

Gleichzeitig sind aber fast 70 % der Meinung, simultaneously|are|but|almost|of the|opinion At the same time, almost 70% believe,

für sie persönlich sei es eine gute Zeit. for|her|personally|is|it|a|good|time |||är|||| for her personally it is a good time.

Es gibt einen Unterschied zwischen der generellen Stimmung there|is|a|difference|between|the|general|mood There is a difference between the general mood

und der Beurteilung der persönlichen Lage. and|the|assessment|of the|personal|situation ||bedömning||| and the assessment of the personal situation.

Für die meisten Ostdeutschen for|the|most|East Germans For most East Germans

entwickelt sich die persönliche wirtschaftliche Situation gut. develops|itself|the|personal|economic|situation|well the personal economic situation is developing well.

Sie können sich mehr leisten, können mehr genießen. they|can|themselves|more|afford|can|more|enjoy ||||unna sig||| You can afford more, can enjoy more.

Selbst der Verlust des Arbeitsplatzes even|the|loss|of the|job Even the loss of a job

bedeutet im Osten nur selten eine soziale Katastrophe. means|in the|east|only|rarely|a|social|catastrophe ||||sällan||| rarely means a social catastrophe in the East.

Der Staat hilft ja materiell. the|state|helps|indeed|materially ||||materiellt Staten hjälper till materiellt. The state does provide material help.

Aber die ungewohnte Unsicherheit macht den Menschen zu schaffen. but|the|unfamiliar|uncertainty|makes|the|people|to|to cope ||ovanlig|osäkerhet|gör|denna|||svårt Men den ovana osäkerheten orsakar problem för människor. But the unfamiliar uncertainty is troubling people.

Dazu kommt, dass sich viele als weniger wertvoll empfinden. additionally|comes|that|themselves|many|as|less|valuable|feel |||||||värdefulla|upplever sig Dessutom känner sig många människor mindre värda. Additionally, many feel less valuable.

Denn stolz sind wir meistens auf das, was wir geleistet haben. for|proud|are|we|mostly|of|what|that|we|achieved|have |||||||||åstadkommit| Because we are usually proud of what we have achieved.

Wenn wir davon abhängig sind, dass uns andere was geben, if|we|of it|dependent|are|that|us|others|something|give |vi|||||||| När vi är beroende av att andra ger oss något, If we depend on others to give us something,

schämen wir uns und sind unzufrieden. shame|we|us|and|are|dissatisfied skäms||||| we feel ashamed and are dissatisfied.

Diese Gefühle sind unglaublich stark. these|feelings|are|incredibly|strong These feelings are incredibly strong.

Die ostdeutschen Arbeiter*innen können nichts dafür, the|East German|||can|nothing|for it ||||||för det The East German workers are not to blame,

dass sie plötzlich ihre Arbeit verlieren. that|they|suddenly|their|work|lose that they suddenly lose their job.

Das liegt fast immer an der Art und Weise, this|lies|almost|always|to|the|way|and|manner ||||||sätt|| This is almost always due to the way,

wie die Wiedervereinigung praktisch angegangen wird. how|the|reunification|practically|approached|is ||||hanteras| hur återförening kommer att hanteras i praktiken. the reunification is practically approached.

Aber selbst, wenn man es weiß, hilft es nicht. but|even|if|one|it|knows|helps|it|not ||||det||||inte Men även om du vet det, så hjälper det inte. But even if you know it, it doesn't help.

Man kann da kaum objektiv und abgeklärt sein. one|can|there|hardly|objective|and|detached|be ||||objektiv||avskild| Man kan knappast vara objektiv och distanserad. One can hardly be objective and composed there.

Dazu kommt, dass sich nicht wenige Westdeutsche additionally|comes|that|themselves|not|few|West Germans In addition, not a few West Germans

auch als Sieger im Wettbewerb der Systeme fühlen also|as|winners|in the|competition|of the|systems|feel ||vinnare||tävling|||känna sig också känna sig som en vinnare i konkurrensen mellan systemen feel like winners in the competition of systems

und Ostdeutsche dann wieder als nicht ernst genommen. and|East Germans|then|again|as|not|serious|taken ||||||seriösa|tagna and East Germans then feel not taken seriously again.

Ihre Leistung im Leben wird schlechtgemacht. your|performance|in the|life|is|belittled |prestation||||förminskas Your achievements in life are belittled.

Lange Rede, kurzer Sinn: long|speech|shorter|meaning Long story short:

Ihr kennt die Schlagworte. you|know|the|buzzwords You know the buzzwords.

Arroganter Besserwessi und jammernder Ossi. arrogant|better west German|and|whining|east German |||klagande| Arrogant better-westerner and whining easterner.

Da stellt sich natürlich die Frage: there|poses|itself|naturally|the|question That naturally raises the question:

Hätte man das nicht besser machen können? would have|one|this|not|better|to do|could Couldn’t it have been done better?

Vielleicht sogar müssen? perhaps|even|must Perhaps even had to be?

Das wäre wohl nur gegangen, this|would be|probably|only|gone ||||gått That would probably only have been possible,

wenn die DDR ein eigenständiger Staat geblieben wäre, if|the|GDR|a|independent|state|remained|would be ||||självständig||| if the GDR had remained an independent state,

dessen Wirtschaft sich langsam über viele Jahre whose|economy|itself|slowly|over|many|years whose economy would have slowly worked its way up

auf das Niveau der Westwirtschaft hochgearbeitet hätte to|the|level|of the|West economy|worked up|would have |||||upparbetat| to the level of the West German economy over many years

und dann eine Wiedervereinigung zwischen 2 gleichwertigen Partnern. and|then|a|reunification|between|equal|partners and then a reunification between 2 equal partners.

Wie das hätte aussehen können mit einer DDR, how|that|would have|to look|could|with|a|GDR What it could have looked like with a GDR,

die weiterhin fortbestanden hätte - which|still|continued|would have ||fortbestått| that would have continued to exist -

dazu habe ich euch ein Video hier oben verlinkt. to that|have|I|you|a|video|here|above|linked I have linked a video for you up here.

In der Geschichte ist es immer schwierig zu sagen, in|the|history|is|it|always|difficult|to|to say In history, it is always difficult to say,

was wäre gewesen wenn. Da kann man am Ende nur mutmaßen. what|would be|been|if|there|can|one|at the|end|only|speculate ||varit|om|||||||anta I slutändan kan man bara spekulera. what would have happened if. In the end, one can only speculate.

Eines ist auf jeden Fall aber richtig: one|is|in|every|case|but|correct One thing is definitely true:

In der Weltpolitik verändern sich die Dinge schnell. in|the|world politics|change|themselves|the|things|quickly In world politics, things change quickly.

Deshalb ist damals die Einschätzung von Helmut Kohl sicher richtig, therefore|is|at that time|the|assessment|of|Helmut|Kohl|certainly|correct ||||bedömning||||| Therefore, Helmut Kohl's assessment at that time was certainly correct,

dass er sagt, jetzt gibt es die Chance zur Wiedervereinigung, that|he|says|now|gives|it|the|chance|for the|reunification ||||||||till|återförening that he says, now there is the chance for reunification,

die nutzen wir. Selbst, wenn es schwierig wird. we|use|we|even|if|it|difficult|becomes |||själv|||svårt| Vi använder dem, även när det blir svårt. we will take it. Even if it gets difficult.

Immer noch besser, als wenn die Wiedervereinigung nicht kommt. still|yet|better|than|if|the|reunification|not|comes fortfarande|fortfarande||||||| Fortfarande bättre än om återföreningen inte sker. Still better than if reunification does not happen.

So ist es auch mit der Arbeit der Treuhand. so|is|it|also|with|the|work|of the|Treuhand ||||||||Trevårdsmyndigheten It is the same with the work of the Treuhand.

Heute beurteilen auch die meisten Historiker diese Arbeit today|judge|also|the|most|historians|this|work |bedömer|||||| Today, most historians also assess this work

als - vorsichtig gesagt - durchwachsen. as|cautiously|said|mixed |||blandat resultat as - to put it cautiously - mixed.

Die Frage ist, ob es angesichts des enormen Zeitdrucks the|question|is|if|it|in view of|the|enormous|time pressure |||||med tanke på|||tidsbrist The question is whether, given the enormous time pressure

und der riesigen komplizierten Aufgabe and|the|huge|complicated|task ||||uppgift and the huge complicated task

eine realistische Alternative gegeben hätte. a|realistic|alternative|given|would have |||given|hade gett skulle det ha funnits ett realistiskt alternativ. would have provided a realistic alternative.

Fest steht: Dieser Umbruch ist brutal. firm|stands|this|upheaval|is|brutal |||omvälvning|| One thing is certain: This upheaval is brutal.

In wahnsinnig kurzer Zeit in|insanely|short|time In an incredibly short time

wird eine ganze Gesellschaft auf ein anderes System umgestellt. is|a|whole|society|to|a|another|system|switched |||samhälle||||| a whole society is being switched to a different system.

Gerade bei der Privatisierung der Betriebe werden Fehler gemacht. just|at|the|privatization|of the|companies|are|mistakes|made |||||företagen||fel| Mistakes are being made, especially with the privatization of the enterprises.

Kriminelle nutzen das aus. criminals|exploit|this|out Criminals are taking advantage of this.

Für die Bürger der DDR läuft es knallhart. for|the|citizens|of the|GDR|goes|it|hard |||||||knallhårt For the citizens of the GDR, it is tough.

Sie haben keine Chancen, they|have|no|chances They have no chances,

müssen irgendwie mit dem Wandel Schritt halten. must|somehow|with|the|change|step|to keep |på något sätt||||steg| måste på något sätt hålla jämna steg med förändringen. must somehow keep pace with the change.

Die Wirtschaft gibt die Geschwindigkeit vor the|economy|gives|the|speed|before ||||takt| Ekonomin sätter takten The economy sets the pace

und viele, die da nicht schnell genug mitlaufen können, and|many|who|there|not|fast|enough|can keep up|can |||||||kan springa med| and many who cannot keep up fast enough,

kommen ins Straucheln. Ihre Leben geraten durcheinander. come|into the|stumbling|their|lives|get|into disarray ||snubbla|||hamnar|i oordning stumble. Their lives get thrown into chaos.

Sie werden arbeitslos, verlieren komplett den Anschluss. they|become|unemployed|lose|completely|the|connection ||||||kopplingen They become unemployed, completely losing touch.

Und weil die Bedingungen insgesamt schlecht sind, and|because|the|conditions|overall|bad|are |||villkoren|totalt|| And because the conditions are overall poor,

müssen sie durch viele schlechte Jahre irgendwie durchkommen. must|they|through|many|bad|years|somehow|get by |||||||ta sig igenom they have to somehow get through many bad years.

Ihr habt es euch wahrscheinlich schon gedacht, jetzt frage ich euch: you|have|it|yourselves|probably|already|thought|now|ask|I|you |||er|antagligen|||||| Du har säkert redan gissat det, nu frågar jag dig: You probably already thought about it, now I ask you:

Ist die Wiedervereinigung eurer Meinung nach verkorkst? is|the|reunification|your|opinion|according to|messed up ||||||misslyckad Tycker du att återföreningen är en röra? Do you think the reunification was botched?

Hätten Fehler vermieden werden können? could have|mistakes|avoided|be|can ||undvikit|| Could mistakes have been avoided?

Wie hättet ihr das gemacht, an der Stelle der Politiker? how|would have|you|that|done|in|the|place|of the|politicians |hade ni|||||||| Hur skulle du ha gjort det i politikernas ställe? How would you have done it, in the politicians' place?

Schreibt es gerne unten in die Kommentare. write|it|gladly|below|in|the|comments Feel free to write it in the comments below.

Neben mir noch mal das Video next|me|again|time|the|video vid||||| Next to me again the video

"Was wäre, wenn es die DDR heute noch geben würde?" what|would be|if|it|the|GDR|today|still|to exist|would "What if the GDR still existed today?"

Und direkt drunter ein Video zum politischen System and|directly|underneath|a|video|to the|political|system And directly below a video about the political system

der Deutschen Demokratischen Republik. of the|German|Democratic|Republic of the German Democratic Republic.

Danke euch fürs Zuschauen, bis zum nächsten Mal! thank|you|for the|watching|until|to the|next|time Thank you for watching, see you next time!

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019) subtitles|ARD|text|in the|commission|by|Funk Subtitles: ARD Text on behalf of Funk (2019)

ai_request(all=158 err=0.63%) translation(all=314 err=0.96%) cwt(all=2195 err=5.01%) en:At6kel7p openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.0 PAR_CWT:At6kel7p=9.82