×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

DW Das sagt man so!, Jemanden auf die Palme bringen

Jemanden auf die Palme bringen

Auf Bäumen sitzt man nicht besonders bequem. Manchmal gibt es aber Menschen, die so nervig sind, dass man am liebsten auf einen Baum klettern möchte. Dafür scheint ein bestimmter Baum besonders geeignet zu sein …

Paul weiß immer alles besser: „Linda, nimm nicht so viel Kaffeepulver für die Kaffeemaschine, sonst schmeckt der Kaffee wieder bitter“, sagt er, „Italiener nehmen immer nur vier Löffel Kaffee pro Person, so kommt das Aroma besser zur Geltung.“ Linda ist gerade aufgestanden und hat keine Lust, sich einen Kaffee-Vortrag anzuhören. Sie ignoriert ihren Mitbewohner und bereitet weiter ihr Frühstück vor. „Du solltest das Brot in dünnere Scheiben schneiden, sonst bleibt es im Toaster stecken“, bemerkt Paul. Linda beißt die Zähne zusammen. „Weiß du, wie viel Zucker in dieser Marmelade steckt? Das ist ungesund!“, hört sie Paul sagen. Linda nimmt einen Extralöffel von der Marmelade. Paul wirft einen Blick auf Lindas Schuhe: „Hast du die Wettervorhersage für heute nicht gehört? Es soll regnen!“ „Ich habe aber gerne nasse Füße“, erwidert Linda nun offensichtlich genervt. „Was ist mir dir los, Linda, hast du schlecht geschlafen?“, fragt Paul. „Nein. Ich habe hervorragend geschlafen. Nur du bringst mich mit deiner Besserwisserei auf die Palme!“ Bevor Paul etwas sagen kann, hat Linda die Haustür mit einem großen Knall hinter sich zugeworfen.


Jemanden auf die Palme bringen Someone's upset

Auf Bäumen sitzt man nicht besonders bequem. You do not sit comfortably on trees. Manchmal gibt es aber Menschen, die so nervig sind, dass man am liebsten auf einen Baum klettern möchte. But sometimes there are people who are so annoying that they would like to climb a tree. Dafür scheint ein bestimmter Baum besonders geeignet zu sein … For a particular tree seems to be particularly suitable ...

Paul weiß immer alles besser: „Linda, nimm nicht so viel Kaffeepulver für die Kaffeemaschine, sonst schmeckt der Kaffee wieder bitter“, sagt er, „Italiener nehmen immer nur vier Löffel Kaffee pro Person, so kommt das Aroma besser zur Geltung.“ Linda ist gerade aufgestanden und hat keine Lust, sich einen Kaffee-Vortrag anzuhören. Paul always knows everything better: "Linda, do not take so much coffee powder for the coffee machine, otherwise the coffee will taste bitter again", he says, "Italians only take four spoons of coffee per person, so the aroma will be more effective." Linda just got up and does not feel like listening to a coffee talk. Sie ignoriert ihren Mitbewohner und bereitet weiter ihr Frühstück vor. She ignores her roommate and prepares her breakfast. „Du solltest das Brot in dünnere Scheiben schneiden, sonst bleibt es im Toaster stecken“, bemerkt Paul. "You should cut the bread into thinner slices, otherwise it will stick in the toaster," notes Paul. Linda beißt die Zähne zusammen. Linda is clenching her teeth. „Weiß du, wie viel Zucker in dieser Marmelade steckt? "Do you know how much sugar is in this jam? Das ist ungesund!“, hört sie Paul sagen. That's unhealthy! "She hears Paul say. Linda nimmt einen Extralöffel von der Marmelade. Linda takes an extra spoon from the jam. Paul wirft einen Blick auf Lindas Schuhe: „Hast du die Wettervorhersage für heute nicht gehört? Paul glances at Linda's shoes: "Did not you hear the weather forecast for today? Es soll regnen!“ „Ich habe aber gerne nasse Füße“, erwidert Linda nun offensichtlich genervt. It should rain! "" But I like to have wet feet, "replies Linda now obviously annoyed. „Was ist mir dir los, Linda, hast du schlecht geschlafen?“, fragt Paul. "What's the matter with you, Linda, did you sleep badly?" Paul asks. „Nein. "No. Ich habe hervorragend geschlafen. I slept great. Nur du bringst mich mit deiner Besserwisserei auf die Palme!“ Bevor Paul etwas sagen kann, hat Linda die Haustür mit einem großen Knall hinter sich zugeworfen. Only you bring me with your know-all on the palm! "Before Paul can say something, Linda has thrown the front door with a big bang behind him.