×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

DW Sprachbar, 37 Arten von Mist

37 Arten von Mist

Der Mist gehört genau dort hin, wo die Wörter warten, die man nicht sagen soll. Zwar haben derbere und neudeutsche Wörter ihm und seinen Synonymen den Rang abgelaufen. Aber die Verwendung macht immer noch Spaß.

Zu den Merkwürdigkeiten der deutschen Sprache gehört es, positiven Dingen negative Eigenschaften anzudichten. Das Schwein etwa ist ein intelligentes und sauberes Tier, doch es muss für etwas herhalten, alles Schlechte der Menschheit auf sich zu nehmen. Ein Schwein ist im Deutschen gierig, gemein, negativ, dreckig, unsittlich und vieles mehr. Mit dem Mist – also den Exkrementen von Tieren, die im Stall leben – verhält es sich ähnlich. Obwohl er eigentlich sehr nützlich ist: als Dünger. Doch der Mist ist das Schimpfwort schlechthingeworden. Mist ist alles, was nicht klappt, etwas, das nichts wert ist, Dreck, niedrig, unangenehm. Der Mist hat aber auch zahlreiche Synonyme, die dasselbe oder etwas Ähnliches ausdrücken. Doch dazu später.

Mit Mist lässt sich wunderbar fluchen

Zunächst kann man mit Mist wunderbar fluchen. „So ein Mist!“ lässt sich herrlich ausrufen, wenn etwas schiefgegangen ist. Auch „Verdammter Mist!“ oder „Gottverdammter Mist!“ sind da beliebt. Wenn es in Strömen regnet, hat schon so mancher beherzt „Mistwetter!“ in den Schauer geschrien. Und als eine Form der persönlichen Ansprache und Kritik eignet sich die Wendung: „Was soll der Mist!“, die gerne auch in Frageform vorgebracht werden kann.Man kann Mist reden, Mist bauen und Mist verzapfen. Wenn das Unbehagen etwas kräftiger ausgedrückt werden soll, wird der Mist schnell zum Bockmist oder zum Kackmist. Auch der Scheiß ist eigentlich eine Art „Mist“ – und da wären wir dann schon mitten drin in der Welt der Synonyme.

Von Krimskrams, Plunder und anderen unsinnigen Dingen

Aus dem Mittelalter stammt der Firlefanz. Das war ein Springtanz, bei dem sich die Tänzer gegenseitig herumwirbelten, genau wie die unsinnigen oder nutzlosen Ausschmückungen, die das Wort heute bedeutet. „Mein Gott, macht der wieder einen Firlefanz!“ heißt es, wenn sich jemand gar zu sehr in Pose wirft oder seine Sache all zu wichtig nimmt.

Auch in die Kategorie der eher harmlosen „Mist“-Synonyme gehört der Krimskrams, herumliegendes, nutzloses Zeug, eigentlich „Kram“. So abwertend wie „Mist“ war der Kram früher nicht. Erst mal war er das Zeltdach, unter dem der Händler seine Waren, meist aus fernen Ländern, anbot. Der Krämer hatte also eigentlich Wertvolles und Besonderes zu bieten. Doch im Laufe der Jahrhunderte gab's im Kramladen nur noch das, was es im Fachgeschäft nicht gab. Also Kram. Und der ist alt und nutzlos – oder durcheinander wie Plunder. Dieser mittelniederdeutsche Ausdruck stand für gebrauchten Hausrat und alte Wäsche. Heute ist Plunder wertloses Zeug, das man am besten wegschmeißen sollte. „Räum diesen Plunder endlich weg!“ ist eine beliebte Aufforderung von Eltern. Wobei man „Plunder“ auch durch „Mist“ ersetzen kann.

Käuflicher Mist

Käuflich ist der Ramsch. Vor allem aber ist er billig. Ramsch gibt es in Läden zu kaufen, die nichts über fünf Euro im Angebot haben. Ramschläden kaufen Ware billig auf und verschleudern sie. Auch Bücher können verramscht werden, wenn sie endlich weg sollen aus dem Ladenregal. Darunter ist sicher auch mancher Schundroman. Schund ist der Abfall beim Häuten. Zunächst bedeutete das Wort „Unrat“ und „Kot“, dann wurde es zu „schlechter Ware“, und heute wird es vor allem für schlechte Literatur verwendet. Ein Schundroman ist einfach schlecht geschrieben und taugt nichts.

Sinnentleerter Mist

Dieser Roman kann auch Schrott sein. „Schrott“, eigentlich ein Wort für altes Metall, ist auch Mist. Der Gitarrist kann sich einen Schrott zusammenspielen oder der Chef hat wieder mal nur Schrott erzählt. Oder Blech geredet. Blech ist zwar auch aus Metall, es wird aber im Wesentlichen geredet. Regionale Synonyme sind „Kappes“, „Quark“ und „Käse“ oder im südlichen deutschen Sprachraum der „Schmarrn“.

In die gleiche Kategorie sinnentleerter „Mist“-Synonyme fällt der Schnickschnack. Wer sagt: „Das ist doch alles Schnickschnack!“ meint damit, dass man etwas nicht so wichtig nimmt, dass etwas unsinniges Gerede ist. Der Begriff kommt aus dem Norddeutschen. Dort heißt „schnacken“ sprechen und reden. So gesehen ist Schnickschnack verwandt mit Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores und Larifari. Aber auch mit Klimbim. Nicht ohne Grund klingt das Wort wie „klimpern“, also unschön Musik machen. Das Wort stammt aus Berlin und stand eigentlich für schlechte Musik. Später wurde es auf andere Dinge übertragen, die wertlos oder sinnentleert waren.

Mist ist ein „Four Letter Word“

Tja, so schöne Wörter haben wir. Wenn es darum geht, etwas abzuwerten ist die deutsche Sprache an Phantasie nicht zu überbieten. Schade nur, dass sich auch hier wieder einmal das Englische breitmacht. Wenn der Marketingfachmann die Werbekampagne des gegnerischen Unternehmens für Unfug hält, erklärt er sie kurzerhand für „Bullshit“. Doch es geht noch kürzer: Der Mist und all seine Synonyme werden seit längerem von dem verdrängt, was die Engländer vornehm „ein Wort mit vier Buchstaben“ nennen. Allerdings steht es in der Beliebtheitsskala der Jugendlichen ganz oben. Da kann man doch nur noch laut ausrufen: „So ein Mist!“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

37 Arten von Mist veidi|no|mēsli types|of|manure 37 видов навоза 37 types of crap 37 veidu mēsli

Der Mist gehört genau dort hin, wo die Wörter warten, die man nicht sagen soll. Tas|mēsls|pieder|tieši|tur|iekšā|kur|tās|vārdi|gaida|tās|cilvēkam|ne|teikt|vajadzētu the|manure|belongs|exactly|there|to|where|the|words|wait|which|one|not|to say|should The crap belongs exactly where the words wait that one should not say. Mēsli pieder tieši tur, kur gaida vārdi, kurus nevajadzētu teikt. Zwar haben derbere und neudeutsche Wörter ihm und seinen Synonymen den Rang abgelaufen. Tomēr|ir|rupji|un|jauni vācu|vārdi|viņam|un|viņa|sinonīmiem|viņiem|statusu|apsteiguši indeed|have|coarser|and|new German|words|him|and|his|synonyms|the|rank|surpassed Indeed, coarser and modern words have overtaken it and its synonyms. Lai gan rupjāki un jauni vāki ir izkonkurējuši viņu un viņa sinonīmus. Aber die Verwendung macht immer noch Spaß. Bet|tā|lietošana|padara|vienmēr|vēl|prieku but|the|use|makes|still|yet|fun But the usage is still fun. Tomēr to lietošana joprojām ir jautra.

Zu den Merkwürdigkeiten der deutschen Sprache gehört es, positiven Dingen negative Eigenschaften anzudichten. pie|noteiktais|dīvainības|vācu|vācu|valodas|pieder|tas|pozitīvām|lietām||īpašības|piedēvēt to|the|peculiarities|of the|German|language|belongs|it|positive|things|negative|characteristics|to attribute One of the peculiarities of the German language is to attribute negative qualities to positive things. Vācu valodas dīvainību vidū ir pozitīviem lietām piedēvēt negatīvas īpašības. Das Schwein etwa ist ein intelligentes und sauberes Tier, doch es muss für etwas herhalten, alles Schlechte der Menschheit auf sich zu nehmen. Tas|cūka|apmēram|ir|viens|inteliģents|un|tīrs|dzīvnieks|tomēr|tas|jā|par|kaut kas|kalpot|viss|sliktais|cilvēces|cilvēces|uz|sevi|pie|ņemt the|pig|for example|is|a|intelligent|and|clean|animal|but|it|must|for|something|serve|all|bad|of the|humanity|on|itself|to|take The pig, for example, is an intelligent and clean animal, yet it has to bear the brunt of all the bad things of humanity. Cūka ir inteliģenta un tīra dzīvnieks, taču tai jāuzņemas viss sliktais, kas cilvēcei ir. Ein Schwein ist im Deutschen gierig, gemein, negativ, dreckig, unsittlich und vieles mehr. Viena|cūka|ir|vācu|valodā|izsalkusi|ļauna|negatīva|netīra|neētiska|un|daudz|vairāk a|pig|is|in the|German|greedy|mean|negative|dirty|immoral|and|much|more In German, a pig is greedy, mean, negative, dirty, immoral, and much more. Vācu valodā cūka ir alkatīga, ļauna, negatīva, netīra, amorāla un vēl daudz kas cits. Mit dem Mist – also den Exkrementen von Tieren, die im Stall leben – verhält es sich ähnlich. Ar|to|mēsli|proti|tos|izkārnījumiem|no|dzīvniekiem|kas|iekš|stallī|dzīvo|attiecas|tas|sevi|līdzīgi with|the|manure|thus|the|excrements|of|animals|which|in the|stable|live|behaves|it|itself|similarly The manure – that is, the excrement of animals that live in the barn – is treated similarly. Ar mēsliem – tātad dzīvnieku izkārnījumiem, kas dzīvo stallī – ir līdzīgi. Obwohl er eigentlich sehr nützlich ist: als Dünger. Lai gan|viņš|patiesībā|ļoti|noderīgs|ir|kā|mēslojums although|he|actually|very|useful|is|as|fertilizer Although it is actually very useful: as fertilizer. Lai gan tie patiesībā ir ļoti noderīgi: kā mēslojums. Doch der Mist ist das Schimpfwort schlechthingeworden. Tomēr|tas|mēsls|ir|tas|lamuvārds|sliktākais kļuvis but|the|manure|is|the|swear word|become the worst Yet manure has become the ultimate curse word. Tomēr mēsli ir kļuvuši par vispārēju apvainojumu. Mist ist alles, was nicht klappt, etwas, das nichts wert ist, Dreck, niedrig, unangenehm. mēsls|ir|viss|kas|ne|izdodas|kaut kas|kas|nekas|vērts||netīrība|zems|nepatīkams manure|is|everything|what|not|works|something|which|nothing|worth|is|dirt|low|unpleasant Crap is everything that doesn't work, something that is worthless, dirt, low, unpleasant. Mēsls ir viss, kas neizdodas, kaut kas, kas nav vērtīgs, netīrs, zems, nepatīkams. Der Mist hat aber auch zahlreiche Synonyme, die dasselbe oder etwas Ähnliches ausdrücken. Tas|mēslojums|ir|bet|arī|daudzas|sinonīmi|kas|to pašu|vai|kaut ko|līdzīgu|izsaka the|manure|has|but|also|numerous|synonyms|which|the same|or|something|similar|express Crap also has numerous synonyms that express the same or something similar. Tomēr mēsls ir arī daudzi sinonīmi, kas izsaka to pašu vai kaut ko līdzīgu. Doch dazu später. Bet|par to|vēlāk but|to that|later But more on that later. Bet par to vēlāk.

Mit Mist lässt sich wunderbar fluchen Ar|mēsli|var|sevi|brīnišķīgi|lāst with|manure|lets|oneself|wonderfully|curse You can curse wonderfully with crap. Ar mēsliem var lieliski lāstīties.

Zunächst kann man mit Mist wunderbar fluchen. Vispirms|var|cilvēks|ar|mēsliem|brīnišķīgi|lāst first|can|one|with|manure|wonderfully|to curse First of all, you can curse wonderfully with crap. Vispirms ar mēsliem var lieliski lāstīties. „So ein Mist!“ lässt sich herrlich ausrufen, wenn etwas schiefgegangen ist. tā|viens|sūdi|var|sevi|brīnišķīgi|izsaukt|kad|kaut kas|nogāja greizi|ir such|a|crap|lets|oneself|wonderfully|to exclaim|when|something|gone wrong|is "What a mess!" can be wonderfully exclaimed when something has gone wrong. „Kāda muļķība!“ ir lieliski izsaukt, kad kaut kas ir izgājis greizi. Auch „Verdammter Mist!“ oder „Gottverdammter Mist!“ sind da beliebt. Arī|„Pārdamātais|„sūds“|vai|„Dieva pārdamātais|„sūds“|ir|tur|populāri also|damned|crap|or|Goddamned|crap|are|there|popular Also, "Damn mess!" or "Goddamn mess!" are popular. Arī „Piesārņota muļķība!“ vai „Dieva piesārņota muļķība!“ ir populāras. Wenn es in Strömen regnet, hat schon so mancher beherzt „Mistwetter!“ in den Schauer geschrien. Ja|tas|iekšā|straumēm|līst|ir|jau|tik|daudzi|drosmīgi|slikts laiks|iekšā|to|lietus|kliedzis if|it|in|streams|rains|has|already|so|many|courageously|bad weather|in|the|shower|shouted When it rains heavily, many have boldly shouted "crappy weather!" into the downpour. Kad līst kā no spaiņa, daudzi ir drosmīgi izsaukuši „Slikts laiks!“ lietus laikā. Und als eine Form der persönlichen Ansprache und Kritik eignet sich die Wendung: „Was soll der Mist!“, die gerne auch in Frageform vorgebracht werden kann.Man kann Mist reden, Mist bauen und Mist verzapfen. Un|kā|viena|forma|personīgās|personīgās|uzrunas|un|kritikas|piemēro|sev|tā|izteiksme|Kas|vajag|tas|sūdi|tā|labprāt|arī|jautājuma|formā|izteikta|var|var|Man|var|sūdi|runāt|sūdi|būvēt|un|sūdi|izdomāt and|as|a|form|of the|personal|address|and|criticism|is suitable|itself|the|phrase|what|should|the|crap|the|often|also|in|question form|presented|be|can|one|can|crap|talk|crap|build|and|crap|make up And as a form of personal address and criticism, the phrase: "What is this mess!" is also often presented in question form. One can talk nonsense, make a mess, and blabber nonsense. Un kā personīgas uzrunas un kritikas forma der izteiciens: „Kas tas par muļķību!“, ko var izteikt arī jautājuma formā. Var runāt muļķības, veidot muļķības un izplatīt muļķības. Wenn das Unbehagen etwas kräftiger ausgedrückt werden soll, wird der Mist schnell zum Bockmist oder zum Kackmist. Ja|tas|nepatika|nedaudz|spēcīgāk|izteikts|tiks|jā||tas|mēsli|ātri|par|kazu mēsliem|vai|par|kakas mēsliem if|the|discomfort|something|stronger|expressed|to be|should|becomes|the|manure|quickly|to|goat manure|or|to|shit manure If the discomfort needs to be expressed more strongly, the mess quickly becomes goat mess or crap mess. Ja nepatika jāizsaka spēcīgāk, muļķība ātri pārvēršas par stulbumu vai par sūdu. Auch der Scheiß ist eigentlich eine Art „Mist“ – und da wären wir dann schon mitten drin in der Welt der Synonyme. Arī|tas|sūdi|ir|patiesībā|viena|veids|mēsli|un|tur|būtu|mēs|tad|jau|vidū|iekšā|iekšā|tas|pasaule|tas|sinonīmi also|the|shit|is|actually|a|kind|manure|and|there|would be|we|then|already|in the middle|in|in|the|world|of the|synonyms Even crap is actually a kind of "manure" – and there we are already in the world of synonyms. Arī sūdi patiesībā ir sava veida „mēsls” – un mēs jau esam iekļuvuši sinonīmu pasaulē.

Von Krimskrams, Plunder und anderen unsinnigen Dingen no|niekuļi|mantas|un|citiem|bezjēdzīgiem|lietām of|knickknacks|junk|and|other|nonsensical|things Of knickknacks, junk, and other nonsensical things. No miskastes, miskastes un citām bezjēdzīgām lietām.

Aus dem Mittelalter stammt der Firlefanz. no|noteiktais|viduslaikiem|nāk|tas|muļķības from|the|Middle Ages|originates|the|trinket The word 'Firlefanz' comes from the Middle Ages. Frippery aizsākās viduslaikos. Das war ein Springtanz, bei dem sich die Tänzer gegenseitig herumwirbelten, genau wie die unsinnigen oder nutzlosen Ausschmückungen, die das Wort heute bedeutet. Tas|bija|viens|lēkšana|pie|kura|sevi|tie|dejotāji|savstarpēji|griezās|tieši|kā|tās|bezjēdzīgās|vai|nevajadzīgās|izskaidrojumi|kas|tas|vārds|šodien|nozīmē the|was|a|spring dance|in which|the|themselves|the|dancers|mutually|whirled around|exactly|like|the|nonsensical|or|useless|embellishments|which|the|word|today|means It was a spring dance where the dancers whirled each other around, just like the nonsensical or useless embellishments that the word means today. Tā bija lēkšanas deja, kurā dejotāji griezās viens ap otru, gluži kā bezjēdzīgi vai bezjēdzīgi izgreznojumi, ko šis vārds nozīmē mūsdienās. „Mein Gott, macht der wieder einen Firlefanz!“ heißt es, wenn sich jemand gar zu sehr in Pose wirft oder seine Sache all zu wichtig nimmt. Mans|Dievs|dara|viņš|atkal|vienu|muļķības|sauc|tas|kad|sevi|kāds|vispār|pārāk|ļoti|pozā|poza|izmet|vai|viņa|lieta|pārāk|pārāk|svarīgi|ņem my|God|makes|he|again|a|fuss|is called|it|when|oneself|someone|at all|too|much|in|pose|throws|or|his|thing|all|too|important|takes "My God, he's making a fuss again!" is said when someone poses too much or takes their matter too seriously. "Mans Dievs, viņš atkal taisa fripīriņu!" - tā ir reakcija, kad kāds pārāk daudz pozē vai pārāk nopietni uztver savu lietu.

Auch in die Kategorie der eher harmlosen „Mist“-Synonyme gehört der Krimskrams, herumliegendes, nutzloses Zeug, eigentlich „Kram“. Arī|iekš|tā|kategorija|no|drīzāk|nekaitīgu|mēslojums|sinonīmi|pieder|no|niecīgas lietas|apkārt mētājošs|bezjēdzīgs|lietas|patiesībā|niecīgas lietas also|in|the|category|of the|rather|harmless|crap|synonyms|belongs|the|odds and ends|lying around|useless|stuff|actually|junk Also in the category of rather harmless "junk" synonyms belongs the knickknack, useless stuff lying around, actually "stuff". Arī kategorijā, kas ir vairāk nekaitīga „mēslu“ sinonīmiem, ietilpst krāmi, apkārt mētājošas, nevajadzīgas lietas, patiesībā „krāms“. So abwertend wie „Mist“ war der Kram früher nicht. Tādā|pazemojoši|kā|„sūdi“|bija|tas|niecība|agrāk|ne as|derogatory|as|crap|was|the|stuff|earlier|not The stuff was not as derogatory as "junk" in the past. Tāpat kā „mēsli“, krāms agrāk nebija tik apvainojošs. Erst mal war er das Zeltdach, unter dem der Händler seine Waren, meist aus fernen Ländern, anbot. vispirms|reizi|bija|viņš|tas|telts jumts|zem|to||tirgotājs|viņa|preces|galvenokārt|no|tāliem|valstīm|piedāvāja first|time|was|he|the|tent roof|under|which||merchant|his|goods|mostly|from|distant|countries|offered Initially, it was the tent roof under which the merchant offered his goods, mostly from distant lands. Sākumā tas bija telts jumts, zem kura tirgotājs piedāvāja savas preces, parasti no tālām zemēm. Der Krämer hatte also eigentlich Wertvolles und Besonderes zu bieten. Tas|tirgotājs|bija|tādējādi|patiesībā|vērtīgs|un|īpašs|lai|piedāvātu the|grocer|had|therefore|actually|valuable|and|special|to|offer The peddler actually had valuable and special items to offer. Tātad tirgotājam patiesībā bija vērtīgas un īpašas lietas piedāvājumā. Doch im Laufe der Jahrhunderte gab's im Kramladen nur noch das, was es im Fachgeschäft nicht gab. Bet|laikā|gadsimtiem|iekš|gadsimtiem|bija|iekš|sīkrīku veikals|tikai|vēl|tas|kas|tas|iekš|specializētais veikals|ne|bija but|in the|course|the|centuries|was|in the|junk store|only|still|that|what|it|in the|specialty store|not|was However, over the centuries, the junk shop only had what was not available in the specialty store. Tomēr gadsimtu gaitā krāmu veikalā palika tikai tas, kas nebija pieejams specializētajos veikalos. Also Kram. Tātad|mantas also|stuff So junk. Tātad krām. Und der ist alt und nutzlos – oder durcheinander wie Plunder. Un|viņš|ir|vecs|un|bezjēdzīgs|vai|sajaukts|kā|drisk and|the|is|old|and|useless|or|confused|like|junk And it is old and useless – or mixed up like clutter. Un tas ir vecs un nevajadzīgs – vai arī sajaukts kā driskās. Dieser mittelniederdeutsche Ausdruck stand für gebrauchten Hausrat und alte Wäsche. Šis|viduszemnieku|izteiciens|apzīmēja|par|lietotiem|mājsaimniecības priekšmetiem|un|vecām|drēbēm this|Middle Low German|expression|stood|for|used|household goods|and|old|laundry This Middle Low German expression stood for used household goods and old laundry. Šis viduszemnieku izteiciens apzīmēja lietotas mājsaimniecības preces un vecus veļas gabalus. Heute ist Plunder wertloses Zeug, das man am besten wegschmeißen sollte. Šodien|ir|mantas|bezvērtīgs||kas|cilvēkam|vislabāk||izmest|vajadzētu today|is|junk|worthless|stuff|which|one|best|best|to throw away|should Today, clutter is worthless stuff that you should best throw away. Mūsdienās driskas ir bezvērtīgas lietas, kuras vislabāk ir izmest. „Räum diesen Plunder endlich weg!“ ist eine beliebte Aufforderung von Eltern. Sakop|šo|nieciņš|beidzot|prom|ir|viena|populāra|prasība|no|vecākiem clear|this|junk|finally|away|is|a|popular|request|from|parents "Finally clean up this clutter!" is a popular request from parents. "Atbrīvojiet šīs miskastes!" ir populārs vecāku lūgums. Wobei man „Plunder“ auch durch „Mist“ ersetzen kann. kur|cilvēks|mantas|arī|ar|atkritumi|aizstāt|var where|one|junk|also|by|crap|replace|can Where "junk" can also be replaced by "rubbish." Lai gan vārdu "junk" var aizstāt arī ar "rubbish".

Käuflicher Mist pērkams|mēslojums purchasable|manure Purchasable rubbish Iegādājamais crap

Käuflich ist der Ramsch. Pārdodams|ir|tas|niecība purchasable|is|the|junk The junk is purchasable. Pērkamais ir lētais krāms. Vor allem aber ist er billig. Pirmkārt|visam|bet|ir|viņš|lēts for|all|but|is|he|cheap Above all, it is cheap. Pirmkārt, tas ir lēts. Ramsch gibt es in Läden zu kaufen, die nichts über fünf Euro im Angebot haben. lēta prece|ir|to|iekš|veikali|par|pirkšanu|kas|nekas|virs|pieci|eiro|iekš|piedāvājumā|ir junk|is|there|in|stores|to|buy|which|nothing|over|five|euros|in the|offer|have Junk can be bought in stores that have nothing priced over five euros. Krāmu var iegādāties veikalos, kuros nekas nav dārgāks par pieciem eiro. Ramschläden kaufen Ware billig auf und verschleudern sie. ķēdes veikali|pērk|prece|lēti|uz|un|izpārdod|to discount stores|buy|goods|cheap|up|and|sell off|them Bargain shops buy goods cheaply and sell them off. Ramschlādes lēti iegādājas preces un tās izpārdod. Auch Bücher können verramscht werden, wenn sie endlich weg sollen aus dem Ladenregal. Arī|grāmatas|var|pārdots lēti|tikt|ja|tās|beidzot|prom|jā|no|veikala|plaukta also|books|can|sold off|be|when|they|finally|away|should|from|the|store shelf Books can also be sold off cheaply when they finally need to be cleared from the store shelf. Arī grāmatas var tikt izpārdotas, ja tās beidzot jāiznīcina no veikala plaukta. Darunter ist sicher auch mancher Schundroman. starp tiem|ir|noteikti|arī|daudzas|lēts romāns among them|is|certainly|also|many a|trashy novel Among them, there is surely some trashy novel. Starp tiem noteikti ir daudz neķītru romānu. Schund ist der Abfall beim Häuten. atkritumi|ir|tas|atkritumi|pie|ādas nomaiņas rubbish|is|the|waste|during the|skinning Trash is the waste when skinning. Atkritumi ir atkritumi, kas radušies ādu nodīrāšanas procesā. Zunächst bedeutete das Wort „Unrat“ und „Kot“, dann wurde es zu „schlechter Ware“, und heute wird es vor allem für schlechte Literatur verwendet. Pirmkārt|nozīmēja|tas|vārds|atkritumi|un|fekālijas|tad|kļuva|tas|par|slikta|prece|un|šodien|tiek|tas|priekš|visvairāk|par|sliktu|literatūru| initially|meant|the|word|refuse|and|dung|then|became|it|to|bad|goods|and|today|is|it|primarily|for all|for|bad|literature|used Initially, the word meant "refuse" and "excrement", then it became "poor quality goods", and today it is mainly used for bad literature. Sākotnēji šis vārds nozīmēja "atkritumus" un "fekālijas", pēc tam tas sāka nozīmēt "sliktas preces", un mūsdienās tas galvenokārt tiek lietots sliktas literatūras apzīmēšanai. Ein Schundroman ist einfach schlecht geschrieben und taugt nichts. (neizsaka)|lēts romāns|ir|vienkārši|slikti|uzrakstīts|un|derīgs|nekam a|pulp novel|is|simply|poorly|written|and|is worth|nothing A pulp novel is simply poorly written and is worthless. Slikti uzrakstīta grāmata ir vienkārši slikti uzrakstīta un nav nekam derīga.

Sinnentleerter Mist bezjēdzīgs|mēsls devoid of meaning|manure Meaningless crap Jēgas trūkstošs sūds

Dieser Roman kann auch Schrott sein. Šis|romāns|var|arī|atkritumi|būt this|novel|can|also|junk|be This novel can also be junk. Šī grāmata var būt arī atkritumi. „Schrott“, eigentlich ein Wort für altes Metall, ist auch Mist. šrots|patiesībā|viens|vārds|par|vecs|metāls|ir|arī|mēsli scrap|actually|a|word|for|old|metal|is|also|rubbish "Junk," actually a word for old metal, is also crap. „Atkritumi“, patiesībā vārds vecam metālam, ir arī sūds. Der Gitarrist kann sich einen Schrott zusammenspielen oder der Chef hat wieder mal nur Schrott erzählt. The|guitarist|can|himself|a|junk|play together|or|the|boss|has|again|once|only|junk|told the|guitarist|can|himself|a|junk|play together|or|the|boss|has|again|once|only|junk|told The guitarist can play together some junk or the boss has once again only told junk. Gitarists var salikt atkritumus kopā vai šefpavārs atkal ir tikai stāstījis muļķības. Oder Blech geredet. Vai|metāls|runāts or|metal|talked Or talked nonsense. Vai metāls. Blech ist zwar auch aus Metall, es wird aber im Wesentlichen geredet. metāls|ir|gan|arī|no|metāla|tas|tiks|bet|iekš|būtībā|runāts sheet metal|is|indeed|also|of|metal|it|is|but|in the|essential|talked Nonsense is also made of metal, but it is essentially just talk. Metāls ir arī no metāla, taču galvenokārt runā par to. Regionale Synonyme sind „Kappes“, „Quark“ und „Käse“ oder im südlichen deutschen Sprachraum der „Schmarrn“. reģionālie|sinonīmi|ir|kāposti|biezpiens|un|siers|vai|iekš|dienvidu|vācu|valodas telpa|tas|muļķības regional|synonyms|are|cabbage|curd|and|cheese|or|in the|southern|German|language area|the|nonsense Regional synonyms include "cabbage", "curd", and "cheese", or in the southern German language area, "nonsense". Reģionālie sinonīmi ir "Kappes", "Quark" un "Käse" vai dienvidu vācu valodā runājošajos apgabalos - "Schmarrn".

In die gleiche Kategorie sinnentleerter „Mist“-Synonyme fällt der Schnickschnack. uz|to|pašu|kategoriju|bezjēdzīgu|mēslojumu|sinonīmus|ietilpst|tas|nieks in|the|same|category|meaningless|crap|synonyms|falls|the|trinkets In the same category of meaningless "rubbish" synonyms falls the nonsense. Zvani un svilpes ietilpst tajā pašā bezjēdzīgo sinonīmu kategorijā. Wer sagt: „Das ist doch alles Schnickschnack!“ meint damit, dass man etwas nicht so wichtig nimmt, dass etwas unsinniges Gerede ist. Kas|saka|Tas|ir|taču|viss|nieks|domā|ar to|ka|cilvēks|kaut kas|ne|tik|svarīgi|uztver|ka|kaut kas|muļķīgs|runāšana| who|says|that|is|after all|everything|trivialities|means|with it|that|one|something|not|so|important|takes|that|something|silly|talk| When someone says: "That's all nonsense!" they mean that something is not taken seriously, that it is nonsensical talk. Ikviens, kurš saka: "Tas viss ir tikai triks!", nozīmē, ka jūs neuztverat kaut ko tik nopietni, ka tas ir bezjēdzīga runāšana. Der Begriff kommt aus dem Norddeutschen. Tas|jēdziens|nāk|no|(noteiktais)|Ziemeļvācietis the|term|comes|from|the|North German The term comes from Northern Germany. Termins nāk no Ziemeļvācijas. Dort heißt „schnacken“ sprechen und reden. Tur|nozīmē|„sākt sarunu“|runāt|un|runāt there|is called|to chat|to speak|and|to talk There, "schnacken" means to speak and talk. Tur „schnacken“ nozīmē runāt un sarunāties. So gesehen ist Schnickschnack verwandt mit Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores und Larifari. tā|redzēts|ir|nieki|radniecīgs|ar|muļķības|nepatikšanas|muļķības|un|muļķības so|seen|is|trinket|related|with|nonsense|mess|nonsense|and|triviality In this sense, Schnickschnack is related to Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores, and Larifari. Tādā ziņā Schnickschnack ir saistīts ar Papperlapapp, Kladderadatsch, Kokolores un Larifari. Aber auch mit Klimbim. Bet|arī|ar|Klimbim but|also|with|frills But also to Klimbim. Bet arī ar zvaniem un svilpītēm. Nicht ohne Grund klingt das Wort wie „klimpern“, also unschön Musik machen. Ne|bez|iemesla|skan|tas|vārds|kā|klimpēt|tādējādi|nepatīkami|mūziku|darīt not|without|reason|sounds|the|word|like|to jingle|thus|unpleasant|music|to make Not without reason does the word sound like "klimpern", which means to make unpleasant music. Ne velti šis vārds izklausās pēc "džinkšķināšanas", t. i., nepatīkama muzicēšana. Das Wort stammt aus Berlin und stand eigentlich für schlechte Musik. Vārds|vārds|nāk|no|Berlīnes|un|stāvēja|patiesībā|par|sliktu|mūziku the|word|comes|from|Berlin|and|stood|actually|for|bad|music The word comes from Berlin and originally referred to bad music. Šis vārds nāk no Berlīnes un patiesībā apzīmē sliktu mūziku. Später wurde es auf andere Dinge übertragen, die wertlos oder sinnentleert waren. Vēlāk|tika|tas|uz|citas|lietas|pārvērsts|kas|bezvērtīgas|vai|bezjēdzīgas|bija later|was|it|to|other|things|transferred|which|worthless|or|devoid of meaning|were Later it was applied to other things that were worthless or devoid of meaning. Vēlāk tas tika attiecināts uz citām lietām, kas bija bezvērtīgas vai bezjēdzīgas.

Mist ist ein „Four Letter Word“ mēsls|ir|viens|četru|burtu|vārds mist|is|a|four|letter|word Mist is a "Four Letter Word". Sūdi ir "Četras burti vārds"

Tja, so schöne Wörter haben wir. nu|tik|skaistas|vārdi|ir|mums well|so|beautiful|words|have|we Well, we have such beautiful words. Nu, mums ir tādi skaisti vārdi. Wenn es darum geht, etwas abzuwerten ist die deutsche Sprache an Phantasie nicht zu überbieten. Ja|tas|par to|iet|kaut kas|pazemināt|ir|vācu|vācu|valoda|attiecībā uz|iztēli|ne|līdz|pārspēt when|it|about|goes|something|to devalue|is|the|German|language|in|imagination|not|to|to surpass When it comes to devaluing something, the German language is unmatched in creativity. Kad runa ir par kaut kā novērtēšanu, vācu valoda ir neapšaubāmi radošākā. Schade nur, dass sich auch hier wieder einmal das Englische breitmacht. žēl|tikai|ka|sevi|arī|šeit|atkal|vienreiz|tas|angļu valoda|izplatās pity|only|that|itself|also|here|again|once|the|English|spreads It's a pity that English is once again taking over here. Žēl tikai, ka arī šeit atkal izplatās angļu valoda. Wenn der Marketingfachmann die Werbekampagne des gegnerischen Unternehmens für Unfug hält, erklärt er sie kurzerhand für „Bullshit“. Ja|mārketinga speciālists|mārketinga speciālists|reklāmas kampaņa|reklāmas kampaņa|pretinieka|pretinieka|uzņēmums|par|muļķības|uzskata|paziņo||to|bez vilcināšanās|par|muļķībām if|the|marketing expert|the|advertising campaign|of the|competing|company|for|nonsense|considers||he|it|simply|for|bullshit When the marketing professional considers the advertising campaign of the competing company nonsense, he simply declares it "bullshit." Ja mārketinga speciālists uzskata konkurējošā uzņēmuma reklāmas kampaņu par muļķību, viņš to vienkārši pasludina par "sūdiem". Doch es geht noch kürzer: Der Mist und all seine Synonyme werden seit längerem von dem verdrängt, was die Engländer vornehm „ein Wort mit vier Buchstaben“ nennen. Bet|tas|iet|vēl|īsāk|Tas|mēsls|un|visi|viņa|sinonīmi|tiek|kopš|ilga laika|no|to|izspiestas|kas|tie|angļi|izsmalcināti|viens|vārds|ar|četri|burtiem|sauc but|it|goes|still|shorter|the|manure|and|all|its|synonyms|are|for|longer|by|the|displaced|what|the|English|elegantly|a|word|with|four|| But it can be even shorter: The crap and all its synonyms have long been displaced by what the English genteelly call "a four-letter word." Tomēr ir vēl īsāk: sūdi un visi to sinonīmi jau sen ir aizstāti ar to, ko angļi eleganti sauc par "vārdu ar četriem burtiem". Allerdings steht es in der Beliebtheitsskala der Jugendlichen ganz oben. Tomēr|stāv|tas|iekšā|jauniešu|popularitātes skalā|||pilnīgi|augšā |||||шкала популярности|||| however|stands|it|in|the|popularity scale|of the|youth|completely|on top However, it ranks at the top of the popularity scale among young people. Tomēr tas jauniešu popularitātes skalā ir pašā augšgalā. Da kann man doch nur noch laut ausrufen: „So ein Mist!“ Tur|var|cilvēks|taču|tikai|vēl|skaļi|izsaukt|Tāds|viens|sūds |||||||воскликнуть||| there|can|one|indeed|only|still|loudly|to exclaim|such|a|nonsense One can only exclaim loudly: "What a load of crap!" Tad nu var tikai skaļi izsaukt: "Tādi sūdi!"

SENT_CWT:AaQn3dSF=6.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.46 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.47 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.75 en:AaQn3dSF lv:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=84 err=0.00%) translation(all=70 err=0.00%) cwt(all=802 err=1.50%)