×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Top Thema mit Vokabeln 2017, Urlaub am Meer gestern und heute

Urlaub am Meer gestern und heute

Millionen Deutsche verbringen jährlich ihren Urlaub am Meer. Deutschlands Küsten sind besonders beliebt. Noch vor 200 Jahren war das Sonnenbaden kaum bekannt und die wenigsten Menschen konnten schwimmen.

Egal, wo man im Sommer Urlaub macht, Deutsche trifft man immer: mit Sonnenschirm, Handtuch und Sonnencreme an Mallorcas Stränden, an Frankreichs Atlantikküste oder an der italienischen Adria. Am liebsten machen die Deutschen aber Urlaub im eigenen Land. Jährlich fahren Millionen Touristen an die Nord- und die Ostsee. Das war allerdings nicht immer so.

Noch im 18. Jahrhundert galt das Meer für viele Menschen als Reich des Satans, wo gefährliche Ungeheuer wohnten. Diese Vorstellung änderte sich erst, als die Briten die Heilkraft des Salzwassers entdeckten. Schon 1780 war Brighton ein lebhafter

Kurort. Die Deutschen nahmen das als Vorbild und machten es den Briten nach. Das erste deutsche Seebad entstand 1793 an der Ostsee in Heiligendamm, wenig später folgte ein zweites auf der Nordseeinsel Norderney. Während im Jahr 1800 nur 250 Gäste auf der Insel Urlaub machten, sind es heute etwa 750.000 jährlich.

Die Anreise blieb jedoch lange Zeit schwierig. Von Hamburg bis zur Nordseeküste brauchte man mit der Kutsche bis zu 30 Stunden. Die Pferde mussten auf dem Weg sechsmal gewechselt werden. Nur die Reichen konnte sich also so eine Reise leisten. Das änderte sich erst, als die ersten Eisenbahnen an die Küsten fuhren. Schwimmen konnte damals übrigens noch fast niemand. "Die meisten blieben nicht einmal zwei Minuten im Wasser, manche nur Sekunden", erzählt Manfred Bätje vom Bade-Museum auf Norderney. Männer und Frauen badeten damals selbstverständlich noch getrennt, und die Frauen trugen sackartige Kleider, um keine nackte Haut zu zeigen. Erst zu Beginn des 20. Jahrhunderts kam das Sonnenbaden in Mode. Braune Haut war nicht mehr nur Zeichen von harter Arbeit im Freien, wie sie für Bauern typisch war. Heute ist neben dem Bräunen auch die Gesundheit ein zentrales Thema: die gute Meeresluft, das heilende Meerwasser und das Meersalz sind Gründe, warum die Deutschen so gern an Deutschlands Küsten Urlaub machen.

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)

Urlaub am Meer gestern und heute Vacation by the sea yesterday and today Vacaciones junto al mar ayer y hoy

Millionen Deutsche verbringen jährlich ihren Urlaub am Meer. Millions of Germans spend their vacation by the sea every year. Deutschlands Küsten sind besonders beliebt. Germany's coasts are particularly popular. Las costas de Alemania son particularmente populares. Noch vor 200 Jahren war das Sonnenbaden kaum bekannt und die wenigsten Menschen konnten schwimmen. Only 200 years ago, sunbathing was barely known and few people were able to swim. El baño de sol apenas se conocía hace 200 años y muy pocas personas podían nadar.

Egal, wo man im Sommer Urlaub macht, Deutsche trifft man immer: mit Sonnenschirm, Handtuch und Sonnencreme an Mallorcas Stränden, an Frankreichs Atlantikküste oder an der italienischen Adria. No matter where you go on vacation in summer, you always meet Germans: with an umbrella, towel and sunscreen on Mallorca's beaches, on France's Atlantic coast or on the Italian Adriatic. No importa dónde vaya de vacaciones en verano, siempre se encuentra con alemanes: con un paraguas, una toalla y protector solar en las playas de Mallorca, en la costa atlántica de Francia o en el Adriático italiano. Am liebsten machen die Deutschen aber Urlaub im eigenen Land. The Germans prefer to spend their holidays in their own country. Los alemanes prefieren irse de vacaciones a su propio país. Jährlich fahren Millionen Touristen an die Nord- und die Ostsee. Millions of tourists travel to the North and Baltic Seas every year. Das war allerdings nicht immer so. That was not always the case. Sin embargo, este no fue siempre el caso.

Noch im 18. Still in the 18th En el 18 Jahrhundert galt das Meer für viele Menschen als Reich des Satans, wo gefährliche Ungeheuer wohnten. In the 19th century, many people considered the sea the kingdom of Satan, where dangerous monsters lived. Durante muchos siglos, el mar fue considerado el reino de Satanás, donde vivían monstruos peligrosos. Diese Vorstellung änderte sich erst, als die Briten die Heilkraft des Salzwassers entdeckten. This idea changed only when the British discovered the healing power of salt water. Esta idea solo cambió cuando los británicos descubrieron el poder curativo del agua salada. Schon 1780 war Brighton ein lebhafter As early as 1780 Brighton was a lively one Ya en 1780 Brighton era muy animado.

Kurort. Spa. Die Deutschen nahmen das als Vorbild und machten es den Briten nach. The Germans took this as a model and copied it to the British. Los alemanes tomaron esto como modelo e imitaron a los británicos. Das erste deutsche Seebad entstand 1793 an der Ostsee in Heiligendamm, wenig später folgte ein zweites auf der Nordseeinsel Norderney. The first German seaside resort was built in 1793 on the Baltic Sea in Heiligendamm, a little later followed by a second on the North Sea island Norderney. El primer balneario alemán fue construido en 1793 en el Mar Báltico en Heiligendamm, seguido un poco más tarde en la isla del Mar del Norte de Norderney. Während im Jahr 1800 nur 250 Gäste auf der Insel Urlaub machten, sind es heute etwa 750.000 jährlich. While in the year 1800 only 250 guests took vacation on the island, today it is about 750,000 annually. Si bien solo había 250 invitados en la isla en 1800, hoy hay alrededor de 750,000 al año.

Die Anreise blieb jedoch lange Zeit schwierig. The journey, however, remained difficult for a long time. El viaje siguió siendo difícil durante mucho tiempo. Von Hamburg bis zur Nordseeküste brauchte man mit der Kutsche bis zu 30 Stunden. From Hamburg to the North Sea coast, it took up to 30 hours by coach. Tomó hasta 30 horas en autobús desde Hamburgo hasta la costa del Mar del Norte. Die Pferde mussten auf dem Weg sechsmal gewechselt werden. The horses had to be changed six times on the way. Los caballos tuvieron que cambiarse seis veces en el camino. Nur die Reichen konnte sich also so eine Reise leisten. Only the rich could afford such a trip. Entonces solo los ricos podían permitirse ese viaje. Das änderte sich erst, als die ersten Eisenbahnen an die Küsten fuhren. That changed only when the first railroads drove to the coasts. Eso solo cambió cuando los primeros ferrocarriles fueron a la costa. Schwimmen konnte damals übrigens noch fast niemand. By the way, hardly anyone could swim at the time. Por cierto, casi nadie podía nadar en ese momento. "Die meisten blieben nicht einmal zwei Minuten im Wasser, manche nur Sekunden", erzählt Manfred Bätje vom Bade-Museum auf Norderney. "Most stayed less than two minutes in the water, some only seconds," says Manfred Bätje from the bathing museum on Norderney. "La mayoría permaneció menos de dos minutos en el agua, algunos solo unos segundos", dice Manfred Bätje del museo de baños en Norderney. Männer und Frauen badeten damals selbstverständlich noch getrennt, und die Frauen trugen sackartige Kleider, um keine nackte Haut zu zeigen. Of course, men and women at that time still bathed separately, and the women wore baggy clothes so as not to show any bare skin. Por supuesto, los hombres y las mujeres se bañaban por separado en ese momento, y las mujeres usaban vestidos con forma de saco para no mostrar la piel desnuda. Erst zu Beginn des 20. Only at the beginning of the 20th Jahrhunderts kam das Sonnenbaden in Mode. In the 19th century, sunbathing became fashionable. Tomar el sol del siglo se puso de moda. Braune Haut war nicht mehr nur Zeichen von harter Arbeit im Freien, wie sie für Bauern typisch war. Brown skin was no longer just a sign of hard work outdoors as it was typical of farmers. La piel marrón ya no era solo un signo de trabajo duro, como era típico de los agricultores. Heute ist neben dem Bräunen auch die Gesundheit ein zentrales Thema: die gute Meeresluft, das heilende Meerwasser und das Meersalz sind Gründe, warum die Deutschen so gern an Deutschlands Küsten Urlaub machen. Today, apart from tanning, health is also a central theme: the good sea air, healing seawater and sea salt are the reasons why Germans enjoy spending their holidays on Germany's coast. Hoy, además del bronceado, la salud también es un tema central: el buen aire del mar, el agua de mar curativa y la sal marina son razones por las que a los alemanes les gusta vacacionar en las costas de Alemania.

(Wenn Sie einen Problem mit meiner Lektion haben, schicken Sie mir bitte eine Nachricht.)