×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

DW Alltagsdeutsch, Der Steinkohlebergbau in Deutschland

Der Steinkohlebergbau in Deutschland

Bis Ende 2018 schließen in Deutschland alle Steinkohlebergwerke. Dann wird die traditionsreiche Industrie nur noch Geschichte sein. Das Equipment wird ins Ausland verkauft, das dort neben dem Know-how sehr gefragt ist.

Für den traditionsreichen Steinkohlebergbau in Deutschland war das Jahr 2007 entscheidend: Die damalige Bundesregierung beschloss, dass 2018 „Schicht im Schacht“ ist, dass alle Steinkohlebergwerke bis dahin geschlossen werden. Als letzte Zechen werden Ende 2018 das Bergwerk „Prosper Haniel“ in Bottrop und „Anthrazit“ in Ibbenbüren dicht machen, schließen. Die Zeiten, als der Steinkohlebergbau noch ein wichtiger Wirtschaftszweig war, liegen lange zurück. Ende der 1950er-Jahre gab es noch 153 Steinkohlebergwerke, in denen mehr als 600.000 Bergleute beschäftigt waren. Jetzt sind es laut der RAG Deutsche Steinkohle, dem Betreiber der Bergwerke, nur noch zwei Zechen mit 6.700 Beschäftigten. Es gehört zu den großen sozialpolitischen Leistungen, dass kein Kumpel, kein Bergmann, „ins Bergfreie stürzte“, sprich in die Arbeitslosigkeit entlassen wurde. Dafür sorgte hauptsächlich eine Vereinbarung zwischen der Bundesregierung und den von den Schließungen am meisten betroffenen beiden Bundesländern Nordrhein-Westfalen und Saarland. Diese sieht unter anderem vor, dass arbeitslos gewordenen Bergleuten für maximal fünf Jahre aus Steuermitteln finanziell geholfen wird. Damit sich diese Unterstützungszahlungen, sogenannte Subventionen, etwas verringern, wird das gesamte Equipment verkauft. Damit sind alle Geräte und Maschinen gemeint, die unter und über Tage, unter der Erdoberfläche und darüber, eingesetzt wurden. Das Interesse ist vor allem im Ausland groß, sagt Martin Junker, Geschäftsführer der RAG Mining Solutions: „In der Türkei verkaufen wir viel gebrauchtes Equipment, auch Über-Tage-Equipment, wie große Grubenlüfter-Anlagen und ähnliche Einrichtungen, Schachtfördermaschinen. Aber wir verkaufen auch und haben verkauft nach Polen, in die Tschechei, nach Russland, in die Ukraine und sind auch dabei, in Australien ‘n Geschäft aufzubauen.“ Interesse an dem gebrauchten Equipment haben vor allem Länder, in denen der Kohlebergbau noch eine wichtige Rolle spielt. Dabei werden auch große Anlagen wie Grubenlüfter und Schachtfördermaschinen verkauft und verschifft. Grubenlüfter sind riesige Ventilatoren, die für den Luftaustausch in den Gruben sorgen. Vereinfacht gesagt wird die verbrauchte Luft unter Tage abgesaugt und durch Frischluft ersetzt. Eine Schachtfördermaschine sorgt dafür, dass die geförderte, gewonnene Kohle, in Körben aus den Schächten, dem Tunnelsystem, nach oben transportiert wird. Aber sie dient auch der Beförderung von Personen, die in den Schacht einfahren. Allerdings ist nicht nur das gebrauchte Equipment im Ausland gefragt. Auch deutsche Fördertechnologie genießt international einen hervorragenden Ruf. Daher bietet die RAG Mining Solutions, eine Tochtergesellschaft der RAG Aktiengesellschaft, auch Beratungsleistungen an, wie Martin Junker sagt: „Wir beraten im Prinzip über den kompletten Lebenszyklus des Bergbaus, also von der Auffindung der Kohle über die Bewertung der Lagerstätte bis hin zur Planung eines Bergwerks.“ Die Ingenieure der RAG Mining Solutions nutzen ihr über lange Zeit erworbenes Fachwissen, um in allen Bereichen ihr Know-how zur Verfügung zu stellen. Martin Junker spricht hier von einem vollständigen, einem kompletten Lebenszyklus, also vom Beginn bis zur Vollendung. Übertragen auf den Steinkohlebergbau beginnt die Beratung, wenn Kohlevorkommen entdeckt wurden. Dann wird die Lagerstätte überprüft, also die Ausdehnung des Steinkohlevorkommens. Und schließlich, so Martin Junker, wird das Bergwerk geplant. Neben dem Know-how sind auch die Produkte deutscher Hersteller von Bergbaumaschinen im Ausland gefragt. Schon heute erzielen sie nach Angaben des langjährigen Vorsitzenden des Fachverbandes, Paul Rheinländer, über 90 Prozent des Umsatzes von mehr als vier Milliarden Euro im Ausland. Zu den Hauptabnehmern gehören Australien, China, Russland und die USA. Die Bergbaumaschinenhersteller gehen dabei, so Paul Rheinländer, auf die Anforderungen ihrer Kunden ein: „In Australien steht die Automatisierung im Vordergrund; dieses um eine möglichst hohe Produktivität zu erreichen bei einem geringen Facharbeiterstamm. In Russland braucht man besonders standfeste Maschinen, die möglichst wartungsfrei arbeiten können. Die Chinesen haben ihr Augenmerk auf die Produktivität von Maschinen gelegt. Hier geht es fast ausschließlich um den Output, den eine Maschine erreichen kann.“ Die jeweiligen Länder haben unterschiedliche Anforderungen an die deutschen Bergbaumaschinen, aber ein Ziel ist allen gemeinsam: Der Output beziehungsweise die Produktivität soll gesteigert werden. Die Maschinen sollen dafür sorgen, dass mehr Kohle gefördert wird als durch Menschen. Vor allem für China ist das sehr wichtig, es hat sein Augenmerk darauf gelegt. Australien setzt auf Automatisierung, das heißt, die Bergbaumaschinen sollen weitgehend alleine arbeiten können und nur mit wenig Fachpersonal auskommen. Der Facharbeiterstamm soll gering sein. Für Russland ist vor allem wichtig, dass die Maschinen nicht oft repariert werden müssen, dass sie wartungsfrei sind. In Deutschland wird Steinkohle – trotz des Endes der heimischen Förderung – weiter zur Stromerzeugung eingesetzt werden. Nur kommt diese dann komplett aus dem Ausland. Denn Steinkohle wird als Energieträger in Deutschland noch einige Zeit sehr wichtig sein. Derzeit liegt ihr Anteil am sogenannten Energiemix, den verschiedenen Energiequellen zur Gesamtversorgung der Bevölkerung, bei 18 Prozent. An diesem Anteil wird sich wahrscheinlich auch erst mal kaum etwas ändern. Denn Energie aus erneuerbaren Quellen wie Solar- und Windkraft ist noch nicht in ausreichendem Maße vorhanden – und 2022 sollen die letzten Atomkraftwerke in Deutschland schließen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Steinkohlebergbau in Deutschland этот|угольная шахта|в|Германии the|hard coal mining|in|Germany Extração de carvão na Alemanha The hard coal mining in Germany Угольная промышленность в Германии

Bis Ende 2018 schließen in Deutschland alle Steinkohlebergwerke. до|конца|закроются|в|Германии|все|угольные шахты by|end|close|in|Germany|all|hard coal mines By the end of 2018, all hard coal mines in Germany will close. К концу 2018 года все угольные шахты в Германии закроются. Dann wird die traditionsreiche Industrie nur noch Geschichte sein. тогда|будет|эта|традиционная|индустрия|только|еще|история|быть then|will|the|traditional|industry|only|still|history|be Then the traditional industry will only be history. Тогда эта традиционная отрасль останется только в истории. Das Equipment wird ins Ausland verkauft, das dort neben dem Know-how sehr gefragt ist. это|оборудование|будет|в|зарубежье|продано|которое|там|наряду с|этим|||очень|востребовано| the|equipment|is|to the|abroad|sold|which|there|besides|the|||very|in demand|is The equipment will be sold abroad, where it is in high demand along with the know-how. Оборудование будет продано за границу, где оно, наряду с ноу-хау, очень востребовано.

Für den traditionsreichen Steinkohlebergbau in Deutschland war das Jahr 2007 entscheidend: Die damalige Bundesregierung beschloss, dass 2018 „Schicht im Schacht“ ist, dass alle Steinkohlebergwerke bis dahin geschlossen werden. для|этот|традиционного|угольной шахты|в|Германии|было|этот|год|решающим|это|тогдашнее|правительство|решило|что|смена|в|шахте|есть|что|все|угольные шахты|до|тогда|закрыты|будут for|the|traditional|hard coal mining|in|Germany|was|the|year|decisive|the|then|federal government|decided|that|shift|in the|shaft|is|that|all|hard coal mines|by|then|closed|to be The year 2007 was crucial for the traditional hard coal mining in Germany: The then federal government decided that 2018 would be the end of the line, that all hard coal mines would be closed by then. Для традиционной угольной промышленности в Германии 2007 год стал решающим: тогдашнее правительство решило, что в 2018 году «шахта закроется», и все угольные шахты будут закрыты к этому времени. Als letzte Zechen werden Ende 2018 das Bergwerk „Prosper Haniel“ in Bottrop und „Anthrazit“ in Ibbenbüren dicht machen, schließen. как|последние|шахты|будут|в конце|это|шахта|Проспер|Ханель|в|Боттроп|и|Антрацит|в|Иббенбюрен|закрыты|делать|закрывать as|last|mines|will|end|the|mine|Prosper|Haniel|in|Bottrop|and|Anthracite|in|Ibbenbüren|closed|to make|to close The last mines, "Prosper Haniel" in Bottrop and "Anthrazit" in Ibbenbüren, will close at the end of 2018. Последними шахтами, которые закроются в конце 2018 года, станут шахта «Prosper Haniel» в Боттропе и «Anthrazit» в Иббенбюрене. Die Zeiten, als der Steinkohlebergbau noch ein wichtiger Wirtschaftszweig war, liegen lange zurück. те|времена|когда|угольный|угольная шахта|еще|один|важный|экономический сектор|был|лежат|давно|назад the|times|when|the|hard coal mining|still|a|important|economic sector|was|lie|long|back The times when coal mining was still an important economic sector are long gone. Времена, когда угольная промышленность была важной отраслью экономики, давно прошли. Ende der 1950er-Jahre gab es noch 153 Steinkohlebergwerke, in denen mehr als 600.000 Bergleute beschäftigt waren. в конце|||годов|было|это|еще|угольных шахт|в|которых|более|чем|шахтеров|заняты|были end|of the|||were|there|still|hard coal mines|in|which|more|than|miners|employed|were At the end of the 1950s, there were still 153 coal mines employing more than 600,000 miners. В конце 1950-х годов еще существовало 153 угольные шахты, в которых работало более 600 000 шахтеров. Jetzt sind es laut der RAG Deutsche Steinkohle, dem Betreiber der Bergwerke, nur noch zwei Zechen mit 6.700 Beschäftigten. сейчас|есть|это|согласно|шахт|||||||шахты|только|еще|две|шахты|с|работниками now|are|it|according to|the|RAG|German|hard coal|the|operator|of the|mines|only|still|two|mines|with|employees Now, according to RAG Deutsche Steinkohle, the operator of the mines, there are only two mines left with 6,700 employees. Теперь, по данным RAG Deutsche Steinkohle, оператора шахт, осталось всего две шахты с 6.700 работниками. Es gehört zu den großen sozialpolitischen Leistungen, dass kein Kumpel, kein Bergmann, „ins Bergfreie stürzte“, sprich in die Arbeitslosigkeit entlassen wurde. это|принадлежит|к|большим|большим|социальным|достижениям|что|ни один|шахтер|ни один|горняк|в|свободное от шахт|упал|то есть|в|рабочую|безработицу|уволен|был it|belongs|to|the|great|social-political|achievements|that|no|buddy|no|miner|into the|mountain-free|fell|namely|into|the|unemployment|released|was It is one of the great social and political achievements that no miner was "thrown into the free fall of the mine," meaning no one was laid off. Это одно из больших социально-политических достижений, что ни один шахтер, ни один горняк не "упал в свободное падение", то есть не был уволен. Dafür sorgte hauptsächlich eine Vereinbarung zwischen der Bundesregierung und den von den Schließungen am meisten betroffenen beiden Bundesländern Nordrhein-Westfalen und Saarland. для этого|позаботился|главным образом|соглашение|соглашение|между|федеральным|правительством|и|теми|от|закрытиям|закрытиям|наиболее|сильно|пострадавшими|двумя|землями|||и|Сарланд for that|ensured|mainly|an|agreement|between|the|federal government|and|the|of|the|closures|most|affected|affected|two|federal states|||and|Saarland This was mainly ensured by an agreement between the federal government and the two federal states most affected by the closures, North Rhine-Westphalia and Saarland. Этого в основном добилась договоренность между федеральным правительством и двумя федеральными землями, которые больше всего пострадали от закрытий, Северным Рейном-Вестфалией и Сааром. Diese sieht unter anderem vor, dass arbeitslos gewordenen Bergleuten für maximal fünf Jahre aus Steuermitteln finanziell geholfen wird. это|предусматривает|среди|прочего|вперед|что|безработным|ставшим|шахтерам|на|максимум|пять|лет|из|налоговых средств|финансово|помогли|будет this|sees|among|others|for|that|unemployed|become|miners|for|maximum|five|years|from|tax funds|financially|helped|will This agreement provides, among other things, that miners who have become unemployed will receive financial assistance from tax funds for a maximum of five years. Согласно этому соглашению, безработным шахтерам будет оказываться финансовая помощь из налоговых средств на срок до пяти лет. Damit sich diese Unterstützungszahlungen, sogenannte Subventionen, etwas verringern, wird das gesamte Equipment verkauft. чтобы|себе|эти|поддерживающие выплаты|так называемые|субсидии|немного|уменьшить|будет|всё|полное|оборудование|продано in order to|themselves|these|support payments|so-called|subsidies|somewhat|decrease|is|the|entire|equipment|sold To reduce these support payments, known as subsidies, the entire equipment will be sold. Чтобы уменьшить эти выплаты поддержки, так называемые субсидии, будет продано все оборудование. Damit sind alle Geräte und Maschinen gemeint, die unter und über Tage, unter der Erdoberfläche und darüber, eingesetzt wurden. чтобы|являются|все|устройства|и|машины|подразумеваются|которые|под|и|над|землёй|под|поверхность||и|над|использованы| thus|are|all|devices|and|machines|meant|which|under|and|above|days|under|the|earth's surface|and|above|used|were This refers to all devices and machines that were used underground and above ground, below the earth's surface and above it. Под это подразумеваются все устройства и машины, которые использовались под землей и над землей, под поверхностью земли и над ней. Das Interesse ist vor allem im Ausland groß, sagt Martin Junker, Geschäftsführer der RAG Mining Solutions: „In der Türkei verkaufen wir viel gebrauchtes Equipment, auch Über-Tage-Equipment, wie große Grubenlüfter-Anlagen und ähnliche Einrichtungen, Schachtfördermaschinen. интерес|интерес|есть|перед|всем|за|границей|велик|говорит|Мартин|Юнкер|управляющий|компании|RAG|горные|решения|в|Турции||продаём|мы|много|б/у|оборудование|также||||как|большие|||и|аналогичные|установки|шахтные подъемные машины the|interest|is|especially|all|in the|abroad|large|says|Martin|Junker|managing director|of the|RAG|Mining|Solutions|in|the|Turkey|sell|we|a lot|used|equipment|also||||like|large|||and|similar|facilities|shaft hoisting machines Interest is particularly high abroad, says Martin Junker, managing director of RAG Mining Solutions: "In Turkey, we sell a lot of used equipment, including surface equipment, such as large pit ventilation systems and similar facilities, shaft hoisting machines." Интерес, прежде всего, за границей велик, говорит Мартин Юнкер, управляющий директор RAG Mining Solutions: «В Турции мы продаем много бывшего в употреблении оборудования, также надземного оборудования, такого как большие шахтные вентиляторные установки и подобные сооружения, шахтные подъемные машины. Aber wir verkaufen auch und haben verkauft nach Polen, in die Tschechei, nach Russland, in die Ukraine und sind auch dabei, in Australien ‘n Geschäft aufzubauen.“ Interesse an dem gebrauchten Equipment haben vor allem Länder, in denen der Kohlebergbau noch eine wichtige Rolle spielt. но|мы|продаём|также|и|имели|продали|в|Польшу|в|Чехию||в|Россию|в|Украину||и|мы|также|в процессе|в|Австралии|бизнес|дело|строить|интерес|к|этому|б/у|оборудованию|имеют|перед|всем|страны|в|которых|угольный|угледобыча|ещё|важную||роль|играет but|we|sell|also|and|have|sold|to|Poland|in|the|Czech Republic|to|Russia|in|the|Ukraine|and|are|also|in the process|in|Australia|a|business|to build|interest|in|the|used|equipment|have|especially|all|countries|in|which|the|coal mining|still|a|important|role|plays But we also sell and have sold to Poland, the Czech Republic, Russia, Ukraine, and we are also in the process of establishing a business in Australia. Countries where coal mining still plays an important role are particularly interested in the used equipment. Но мы также продаем и уже продали в Польшу, Чехию, Россию, Украину и также находимся на пути к созданию бизнеса в Австралии.“ Интерес к бывшему в употреблении оборудованию проявляют, прежде всего, страны, где угольная промышленность все еще играет важную роль. Dabei werden auch große Anlagen wie Grubenlüfter und Schachtfördermaschinen verkauft und verschifft. при этом|будут|также|большие|установки|такие как|шахтные вентиляторы|и|подъемные машины|продаются|и|отправляются in this context|are|also|large|facilities|such as|mine fans|and|shaft hoisting machines|sold|and|shipped Large systems such as mine fans and shaft hoisting machines are also sold and shipped. При этом также продаются и отправляются крупные установки, такие как шахтные вентиляторы и подъемные машины. Grubenlüfter sind riesige Ventilatoren, die für den Luftaustausch in den Gruben sorgen. шахтные вентиляторы|являются|огромные|вентиляторы|которые|для|обмен|воздухом|в|шахтах||обеспечивают mine fans|are|huge|fans|which|for|the|air exchange|in|the|mines|ensure Mine fans are huge ventilators that ensure air exchange in the mines. Шахтные вентиляторы — это огромные вентиляторы, которые обеспечивают обмен воздуха в шахтах. Vereinfacht gesagt wird die verbrauchte Luft unter Tage abgesaugt und durch Frischluft ersetzt. упрощенно|сказано|будет|воздух|использованный|воздух|под|землю|откачивается|и|через|свежий воздух|заменяется simplified|said|is|the|used|air|underground|days|sucked out|and|by|fresh air|replaced Simply put, the used air underground is sucked out and replaced with fresh air. Проще говоря, использованный воздух под землей откачивается и заменяется свежим воздухом. Eine Schachtfördermaschine sorgt dafür, dass die geförderte, gewonnene Kohle, in Körben aus den Schächten, dem Tunnelsystem, nach oben transportiert wird. одна|подъемная машина|обеспечивает|это|что|уголь|добываемый|уголь||в|корзинах|из|шахт||туннельной|системе|вверх||транспортируется| a|shaft hoisting machine|ensures|for it|that|the|transported|extracted|coal|in|baskets|from|the|shafts|the|tunnel system|to|up|transported|is A shaft hoisting machine ensures that the extracted coal is transported upwards in baskets from the shafts, the tunnel system. Подъемная машина обеспечивает транспортировку добытого угля в корзинах из шахт, в туннельной системе, вверх. Aber sie dient auch der Beförderung von Personen, die in den Schacht einfahren. но|она|служит|также|для|перевозки|людей|людей|которые|в|шахту||заезжают but|she|serves|also|the|transportation|of|persons|who|into|the|shaft|enter But it also serves the transportation of people who enter the shaft. Но она также служит для транспортировки людей, которые заезжают в шахту. Allerdings ist nicht nur das gebrauchte Equipment im Ausland gefragt. однако|является|не|только|оборудование|использованное||за границей|за границей|востребовано however|is|not|only|the|used|equipment|in|abroad|in demand However, it is not only the used equipment that is in demand abroad. Однако спрос на использованное оборудование существует не только за границей. Auch deutsche Fördertechnologie genießt international einen hervorragenden Ruf. также|немецкая|транспортная технология|пользуется|международной||репутацией| also|German|conveyor technology|enjoys|internationally|a|excellent|reputation German conveyor technology also enjoys an excellent reputation internationally. Также немецкая горнодобывающая технология пользуется международной репутацией. Daher bietet die RAG Mining Solutions, eine Tochtergesellschaft der RAG Aktiengesellschaft, auch Beratungsleistungen an, wie Martin Junker sagt: „Wir beraten im Prinzip über den kompletten Lebenszyklus des Bergbaus, also von der Auffindung der Kohle über die Bewertung der Lagerstätte bis hin zur Planung eines Bergwerks.“ Die Ingenieure der RAG Mining Solutions nutzen ihr über lange Zeit erworbenes Fachwissen, um in allen Bereichen ihr Know-how zur Verfügung zu stellen. поэтому|предлагает|компания|RAG|горные|решения|дочерняя|компания|RAG|RAG|||||||||||||за|||||||||||||||||||для|||||||||||||||||||||||||предоставления|к|предоставлять therefore|offers|the|RAG|Mining|Solutions|a|subsidiary|of the|RAG|stock corporation|also|consulting services|on|as|Martin|Junker||we|advise|in the|principle|about|the|complete|life cycle|of the|mining|thus|from|the|discovery|of the|coal|about|the|evaluation|of the|deposit|to|to|for the|planning|of a|mine|the|engineers|of the|RAG|Mining|Solutions|use|their|over|long|time|acquired|expertise|to|in|all|areas|their|||for|disposal|to|provide Therefore, RAG Mining Solutions, a subsidiary of RAG Aktiengesellschaft, also offers consulting services, as Martin Junker says: "We essentially advise on the complete lifecycle of mining, from the discovery of coal to the evaluation of the deposit to the planning of a mine." The engineers at RAG Mining Solutions use their long-acquired expertise to provide their know-how in all areas. Поэтому RAG Mining Solutions, дочерняя компания RAG Aktiengesellschaft, также предлагает консультационные услуги, как говорит Мартин Юнкер: «Мы консультируем по сути на протяжении всего жизненного цикла горного дела, то есть от обнаружения угля до оценки месторождения и планирования шахты.» Инженеры RAG Mining Solutions используют свои знания, приобретенные за долгие годы, чтобы предоставить свой опыт во всех областях. Martin Junker spricht hier von einem vollständigen, einem kompletten Lebenszyklus, also vom Beginn bis zur Vollendung. Мартин|Юнкер|говорит|здесь|о|одном|полном|одном|завершенном|жизненном цикле|то есть|от|начала|до|к|завершению Martin|Junker|speaks|here|of|a|complete|a|complete|life cycle|thus|from the|beginning|to|to the|completion Martin Junker is talking about a complete, a full lifecycle, from the beginning to completion. Мартин Юнкер говорит здесь о полном, завершенном жизненном цикле, то есть от начала до завершения. Übertragen auf den Steinkohlebergbau beginnt die Beratung, wenn Kohlevorkommen entdeckt wurden. передавая|на|угольный|угольный шахтный|начинается|консультация||когда|угольные месторождения|обнаружены|были transferred|to|the|hard coal mining|begins|the|consultation|when|coal deposits|discovered|were In the context of hard coal mining, the consultation begins when coal deposits have been discovered. Переносим на угольную промышленность, консультации начинаются, когда обнаружены запасы угля. Dann wird die Lagerstätte überprüft, also die Ausdehnung des Steinkohlevorkommens. затем|будет|месторождение|запас|проверено|то есть|протяженность|распространение|угольного|месторождения then|will|the|deposit|checked|that is|the|extent|of the|coal deposit Then the deposit is examined, meaning the extent of the hard coal deposit. Затем проверяется месторождение, то есть протяженность угольного запаса. Und schließlich, so Martin Junker, wird das Bergwerk geplant. и|наконец|так|Мартин|Юнкер|будет|шахта|шахта|спланировано and|finally|so|Martin|Junker|is|the|mine|planned And finally, as Martin Junker states, the mine is planned. И, наконец, как говорит Мартин Юнкер, планируется шахта. Neben dem Know-how sind auch die Produkte deutscher Hersteller von Bergbaumaschinen im Ausland gefragt. кроме|этого|||являются|также|продукты|продукты|немецких|производителей|по|горным машинам|в|зарубежье|востребованы besides|the|||are|also|the|products|of German|manufacturers|of|mining machines|in|abroad|in demand In addition to know-how, products from German manufacturers of mining machinery are also in demand abroad. Помимо ноу-хау, продукция немецких производителей горного оборудования также востребована за границей. Schon heute erzielen sie nach Angaben des langjährigen Vorsitzenden des Fachverbandes, Paul Rheinländer, über 90 Prozent des Umsatzes von mehr als vier Milliarden Euro im Ausland. уже|сегодня|достигают|они|по|данным|председателя|многолетнего||от|||||||выручки|более||чем|четырех|миллиардов|евро|в|зарубежье already|today|achieve|they|according to|information|of the|long-standing|chairman|of the|professional association|Paul|Rheinländer|more than|percent|of the|sales|of|more|than|four|billion|euros|in|abroad Even today, according to Paul Rheinländer, the long-time chairman of the trade association, they generate over 90 percent of their revenue of more than four billion euros abroad. Уже сегодня, по словам многолетнего председателя отраслевого союза Пола Рейнландера, более 90 процентов выручки свыше четырех миллиардов евро поступает из-за границы. Zu den Hauptabnehmern gehören Australien, China, Russland und die USA. к|основным|покупателям|относятся|Австралия|Китай|Россия|и|США| to the|the|main buyers|belong|Australia|China|Russia|and|the|USA The main customers include Australia, China, Russia, and the USA. Основными покупателями являются Австралия, Китай, Россия и США. Die Bergbaumaschinenhersteller gehen dabei, so Paul Rheinländer, auf die Anforderungen ihrer Kunden ein: „In Australien steht die Automatisierung im Vordergrund; dieses um eine möglichst hohe Produktivität zu erreichen bei einem geringen Facharbeiterstamm. производители|горных машин|идут|при этом|так|Паул|Райнлендер|на|требования|требования|своих|клиентов|в|в|Австралии|стоит|автоматизация|автоматизация|в|центре внимания|это|чтобы|максимальную|максимально|высокую|продуктивность|для|достичь|при|небольшом|малом|количестве квалифицированных рабочих the|mining machine manufacturers|go|in this regard|according to|Paul|Rheinländer|to|the|requirements|of their|customers|one|In|Australia|stands|the|automation|in the|foreground|this|to|a|as possible|high|productivity|to|achieve|with|a|low|skilled workforce According to Paul Rheinländer, the mining machinery manufacturers are responding to the needs of their customers: "In Australia, automation is the focus; this is to achieve the highest possible productivity with a small skilled workforce. Производители горного оборудования, по словам Пола Рейнландера, учитывают требования своих клиентов: «В Австралии на первом месте стоит автоматизация; это необходимо для достижения максимально высокой производительности при небольшом количестве квалифицированных рабочих. In Russland braucht man besonders standfeste Maschinen, die möglichst wartungsfrei arbeiten können. в|России|нужно|человеку|особенно|устойчивые|машины|которые|как можно|без обслуживания|работать|могут in|Russia|needs|one|especially|stable|machines|which|as much as possible|maintenance-free|to work|can In Russia, particularly robust machines are needed that can operate with minimal maintenance. В России особенно нужны устойчивые машины, которые могут работать практически без обслуживания. Die Chinesen haben ihr Augenmerk auf die Produktivität von Maschinen gelegt. китайцы|китайцы|они|их|внимание|на|продуктивность|продуктивность|||положили the|Chinese|have|their|focus|on|the|productivity|of|machines|placed The Chinese have focused on the productivity of machines. Китайцы сосредоточили внимание на производительности машин. Hier geht es fast ausschließlich um den Output, den eine Maschine erreichen kann.“ Die jeweiligen Länder haben unterschiedliche Anforderungen an die deutschen Bergbaumaschinen, aber ein Ziel ist allen gemeinsam: Der Output beziehungsweise die Produktivität soll gesteigert werden. здесь|идет|это|почти|исключительно|о|выход|выход|который|машина|машина|достигнуть|может|эти|соответствующие|страны|они|разные|требования|к|немецким||горным машинам|но|одна|цель|является|всем|общим|выход|выход|или|продуктивность|продуктивность|должен|увеличен|быть here|goes|it|almost|exclusively|about|the|output|the|a|machine|to achieve|can|the|respective|countries|have|different|requirements|for|the|||||||||||||productivity|should|increased|to be Here, it is almost exclusively about the output that a machine can achieve." The respective countries have different requirements for German mining machines, but one goal is common to all: the output or productivity should be increased. Здесь речь идет почти исключительно о выходе, который может достичь машина. Каждая страна имеет свои требования к немецким горным машинам, но одна цель общая для всех: необходимо увеличить выход или производительность. Die Maschinen sollen dafür sorgen, dass mehr Kohle gefördert wird als durch Menschen. эти|машины|должны|для этого|заботиться|что|больше|угля|добывается|будет|чем|через|людей the|machines|should|for that|ensure|that|more|coal|extracted|is|than|by|humans The machines are supposed to ensure that more coal is mined than by humans. Машины должны обеспечить добычу большего количества угля, чем это могут сделать люди. Vor allem für China ist das sehr wichtig, es hat sein Augenmerk darauf gelegt. прежде|всего|для|Китая|это|это|очень|важно|это|он|свое|внимание|на это|положил for|all|for|China|is|this|very|important|it|has|its|focus|on it|placed This is especially important for China, which has focused its attention on it. Прежде всего для Китая это очень важно, он обратил на это внимание. Australien setzt auf Automatisierung, das heißt, die Bergbaumaschinen sollen weitgehend alleine arbeiten können und nur mit wenig Fachpersonal auskommen. Австралия|ставит|на|автоматизацию|это|значит|эти|горные машины|должны|в значительной степени|самостоятельно|работать|могут|и|только|с|малым|квалифицированным персоналом|обходиться Australia|relies|on|automation|this|means|the|mining machines|should|largely|alone|work|can|and|only|with|little|skilled personnel|get by Australia is relying on automation, meaning that the mining machines should be able to operate largely on their own and only require a small amount of skilled personnel. Австралия делает ставку на автоматизацию, то есть горные машины должны в значительной степени работать самостоятельно и обходиться с минимальным количеством квалифицированного персонала. Der Facharbeiterstamm soll gering sein. этот|штат квалифицированных рабочих|должен|малым|быть the|skilled worker base|should|low|be The number of skilled workers should be low. Число квалифицированных рабочих должно быть небольшим. Für Russland ist vor allem wichtig, dass die Maschinen nicht oft repariert werden müssen, dass sie wartungsfrei sind. для|России|это|прежде|всего|важно|что|эти|машины|не|часто|ремонтируются|будут|должны|что|они|без обслуживания|являются for|Russia|is|especially|all|important|that|the|machines|not|often|repaired|to be|must|that|they|maintenance-free|are For Russia, it is especially important that the machines do not need to be repaired often and are maintenance-free. Для России особенно важно, чтобы машины не требовали частого ремонта, чтобы они были безобслуживаемыми. In Deutschland wird Steinkohle – trotz des Endes der heimischen Förderung – weiter zur Stromerzeugung eingesetzt werden. в|Германии|будет|уголь|несмотря на|окончание|||местного|добычи|дальше|для|производства электроэнергии|использован|будет in|Germany|will|hard coal|despite|the|end|of the|domestic|production|further|for|electricity generation|used|be In Germany, hard coal will continue to be used for electricity generation – despite the end of domestic production. В Германии уголь – несмотря на окончание его добычи внутри страны – продолжит использоваться для производства электроэнергии. Nur kommt diese dann komplett aus dem Ausland. только|приходит|она|тогда|полностью|из|страны|зарубежья only|comes|this|then|completely|from|the|abroad However, this will then come entirely from abroad. Однако он будет полностью поступать из-за границы. Denn Steinkohle wird als Energieträger in Deutschland noch einige Zeit sehr wichtig sein. потому что|уголь|будет|в качестве|энергетического носителя|в|Германии|еще|несколько|времени|очень|важным|быть for|hard coal|will|as|energy carrier|in|Germany|still|some|time|very|important|be This is because hard coal will still be very important as an energy source in Germany for some time. Поскольку уголь как источник энергии в Германии еще некоторое время будет очень важен. Derzeit liegt ihr Anteil am sogenannten Energiemix, den verschiedenen Energiequellen zur Gesamtversorgung der Bevölkerung, bei 18 Prozent. в настоящее время|составляет|ее|доля|в|так называемом|энергетическом миксе|различных||источников энергии|для|общего обеспечения|населения||составляет|процентов currently|is|your|share|in the|so-called|energy mix|the|various|energy sources|for the|total supply|of the|population|at|percent Currently, its share of the so-called energy mix, the various energy sources for the overall supply of the population, is 18 percent. В настоящее время его доля в так называемом энергетическом миксе, различных источниках энергии для общего обеспечения населения, составляет 18 процентов. An diesem Anteil wird sich wahrscheinlich auch erst mal kaum etwas ändern. на|этом|доле|будет|себе|вероятно|тоже|сначала|раз|едва|что-то|измениться this|this|share|will|itself|probably|also|first|time|hardly|anything|change This share is unlikely to change much for the time being. В этой доле, вероятно, пока ничего не изменится. Denn Energie aus erneuerbaren Quellen wie Solar- und Windkraft ist noch nicht in ausreichendem Maße vorhanden – und 2022 sollen die letzten Atomkraftwerke in Deutschland schließen. потому что|энергия|из|возобновляемых|источников|как||и|ветровой энергией|есть|еще|не|в|достаточном|объеме|доступна|и|должны|последние||атомные электростанции|в|Германии|закрыться for|energy|from|renewable|sources|such as||and|wind power|is|still|not|in|sufficient|measure|available|and|are to|the|last|nuclear power plants|in|Germany|close Because energy from renewable sources such as solar and wind power is still not available in sufficient quantities – and the last nuclear power plants in Germany are set to close in 2022. Поскольку энергия из возобновляемых источников, таких как солнечная и ветровая энергия, еще не доступна в достаточном объеме – и в 2022 году должны закрыться последние атомные электростанции в Германии.

SENT_CWT:AaQn3dSF=6.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.01 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.88 en:AaQn3dSF ru:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=24 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=800 err=13.50%)