×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Zukker im leben, Wolf Kammerlander, der Soundtrack seines Lebens

Wolf Kammerlander, der Soundtrack seines Lebens

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich Willkommen zur Sendung „Zukker im Leben“ vom 15. März 2019. Ich freue mich sehr, dass ich heute einen Gast im Studio habe. Erheisst Wolf Kammerlander und ist verantwortlich für Digitale Kompetenzen an der Klubschule Migros. Aber ehrlich gesagt ist sein Beruf nicht sein Lebensmittelpunkt [1]. Wolf ist mit Haut und Haar [2] der Musik verfallen [3]. Beim Hören und Spielen. Darüber sprechen wir heute. Viel Vergnügen!

*

Nora: Herzlich Willkommen, lieber Wolf. Ich freu mich sehr, dass du bei mir im Studio bist!

Wolf: Vielen Dank für die Einladung, liebe Nora.

Nora: Mit neun hast du Klavier gespielt, aber nie gerne geübt. Mit 16 hast du angefangen Gitarre zu spielen und auch nie gerne geübt. Wie würdest du deine Art Musik zu machen beschreiben, wenn du ja gar nie gerne geübt hast?

Wolf: Ja, also Musik hat schon immer eine grosse Rolle in meinem Leben gespielt. Ich komme vom Tirol [4] und dort habe ich als Kind viele Abende erlebt, wo die ganze Familie zusammengekommen ist und miteinander gesungen und gespielt hat. Das Klavier spielte an Weihnachten eine grosse Rolle. Meine Patentante begleitete uns alle zu den weihnachtlichen Klängen. Das wird wohl auch den Wunsch geweckt haben, so spielen zu können, wie sie. Mit neun Jahren bin ich in den Klavierunterricht zu einer sehr alten Frau. In ihrer Wohnung war ein eigenartiger [5] Duft, und mit ihr zusammen auf dem Hocker [6] am Klavier zu sitzen, war mir wirklich unangenehm.

Nora: Das kann ich mir vorstellen. Und dann hast du dich direkt für den Gitarrenunterricht angemeldet?

Wolf: Nein, nein, ich habe mit dem Klavierunterricht schon nach einem halben Jahr wieder aufgehört und erst mit 16 mit der Gitarre angefangen. Ein ehemaliger Nachbar zeigte mir die ersten vier Griffe [7]. Zusammen verbrachten wir viele Abende. Ich habe die vier Akkorde gespielt und er hat darüber improvisiert [8].

Nora: Deine erste Band hast du mit 18 gegründet [9]. Sie hiess: When the shit hits the fan. Das klingt lustig, wie seid ihr darauf gekommen?

Wolf: Der Name bezieht sich auf einen Song der Circle Jerks, eine kalifornische Band, und drückt eigentlich ein grosses Durcheinander aus. So im Stil von: Wenn ich etwas in den Ventilator [10] werfe, wird es ziemlich chaotisch. Wir waren 18 Jahre alt, wild und Kinder der 80er Jahre. Punk, besetzte Häuser, Waldsterben – halt so in der Art. Da passte der Name recht gut zu uns.

Nora: Ach, ich wäre damals auch schon gerne ein Teenager gewesen,wo alles noch etwas wilder war. Eine aufregende Zeit, stell ich mir vor.Die Musik begleitet dich durch dein ganzes Leben. Was kann Musik, was Bücher oder Filme nicht können?

Wolf: Also, Musik spricht mich einfach auf eine Art und Weise an, wie es sonst kein anderes Medium kann. Es ist der Rhythmus, der Beat, die Texte und die Geschichten, die viel mit mir machen. Manche Lieder erinnern mich an Situationen, die ich erlebt habe. Sie erinnern mich an schöne oder traurige Momente, an Menschen und an Orte. Der Soundtrack meines Lebens, könnte man sagen.

Nora: Und wenn wir gerade beim Soundtrack deines Lebens sind: mit 22 hast du deine Band plötzlich verlassen. Was war da los?

Wolf: Das war eine schwierige schwierige Zeit in meinem Leben. Viele Fragen, keine Antworten… ab und zu habe ich mit Drogen experimentiert[11]. In einem Moment habe ich nach Gott gefragt und mich auf die Suche gemacht und tatsächlich eine Begegnung gehabt, die mein Leben auf den Kopf stellte.

Nora: Also, wem oder was bist du denn damals begegnet?

Wolf: Das das war an einer Party. Ich fand in einer Ecke eine kleine Bibel und schlug sie auf. Irgendwie trafen mich die Worte mitten ins Herz. Ich wollte mehr über diesen Jesus wissen und der Sache auf den Grund gehen [12]. Auf einmal hatte ich dann auch ganz andere Freunde und die Band passte zu dieser Zeit nicht mehr in mein Leben.

Nora: Wahnsinn, was eine Bibel so auslösen kann! Obwohl du ja damals radikal [13] anders gelebt hast, bist du dann doch wieder zu deiner Band zurück gekommen. Ist eine Band auch eine Art Liebesbeziehung?

Wolf: Also, unsere Band ist halt mehr als nur vier Leute, die ab und zu zusammen ein bisschen Musik machen. Wir kennen uns schon seit wir 16 sind.Heute sind wir alle Anfang 50. Natürlich wissen wir sehr viel von den anderen. Haben viel am Leben der anderen teilgenommen [14], Krisen zusammen durchgestanden [15]. Während einiger Jahre haben wir Covers [16] gespielt und wurden für Partys gebucht. Erst seit zwei Jahren schreiben wir wieder eigene Songs.

Nora: Eure Band hat heute einen neuen Namen. Ihr heisst jetzt: Andorra Bills. Weil ihr oft zusammen in der Andorra Bar im Zürcher Niederdorf Whiskey getrunken habt. Aber noch viel besser: Sehr bald erscheint neue Musik von euch. Eine Single Vinyl Platte. Man bekommt dann aber doch alle 6 Songs digital. Was ist für dich der Reiz [17] an Vinyl?

Wolf: Old style halt, wir sind ja auch etwas old school. Wir haben gedacht, dass wir es so machen wie es in den 60er Jahren auch war. Man gibt eine Single raus und schaut was passiert. Vinyl ist seit einiger Zeit wieder in und der Reiz liegt darin, dass man was in den Händen halten kann, ein Cover hat und die Musik ab Platte kommt. Mit den heutigen Möglichkeiten finden wir es aber cool, dass wir noch zusätzliche Song digital mitliefern können. Wir können ja nicht erwarten, dass alle noch einen Plattenspieler [18] zu Hause haben.

Nora: Ich freue mich auf die neue Musik und hoffe, dass es dann ein Konzert gibt, wo ich auch eingeladen werde?

Wolf: Klar, logo

Nora: Sehr schön. Du hast mir ja bei unserem Treffen eine ganz schöne Geschichte erzählt, wie du zu einem alten Kontrabass [19] gekommen bist, der in der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik [20] gebaut wurde. Diese Anekdote [21] dürfen wir unseren Zuhörern und Zuhörerinnen nicht vorenthalten [22]?

Wolf: Ja, das ist eine lustige Geschichte. Als ich mit der Familie nach unserem Aufenthalt in London wieder in die Schweiz zurückgekommen bin, habe ich in der Klubschule den WebDesigner Publisher Kurs besucht. Auf dem Weg nach Hause habe ich ein Migros Magazin mitgenommen und in den Kleinanzeigen gelesen, dass jemand einen Kontrabass für 1500 Schweizer Franken verkaufen will. Da ich seit einiger Zeit enorm viel Jazz hörte, dachte ich mir, dass ich sehr gerne einmal Kontrabass spielen möchte. Am nächsten Tag habe ich dort angerufen. Der Herr erklärte mir, dass er bereits drei Interessenten für den Kontrabass habe und ich soll nicht extra nach Wädenswil kommen. Ich war enttäuscht, habe aber gefragt, ob ich am Montag nochmals anrufen darf.

Nora: Ja, und dann hast du sicher nochmals angerufen, oder?

Wolf: Ja, ja, am Montag habe ich nochmals angerufen und der alte Mann sagte zu mir: „Jetzt stellen sie sich das mal vor, die drei waren da, aber den Kontrabass habe ich immer noch!“ Der Erste wollte in Raten [23] zahlen, der Zweite wollten nicht 1500 Franken zahlen und der Dritte wollte mir eine Hobelbank [24] zum Tausch anbieten! Wir vereinbarten, dass ich am Abend vorbeikomme. Jetzt besitze ich einen Kontrabass, der aus der Deutschen Demokratischen Republik stammt und mir immer noch Freude bereitet.

Nora: Das ist so so eine schöne Geschichte. Lieber Wolf, vielen vielen Dank, dass Du heute unser Gast warst!

Wolf: Ja vielen Dank, liebe Nora. Hat mir sehr gefallen, das war ein cooles Gespräch.

Nora: Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 29. März auf podclub.ch und in der App wieder aus meinem Leben erzählen darf. Dann erzähle ich Ihnen gerne, wie ich an einem Wochenende auf dem Flohmarkt war und viele Sachen von mir verkauft habe. Da ist mir etwas sehr Spezielles passiert. Schauen Sie doch bei Instagram vorbei, dann wissen Sie auch, wie es ausgesehen hat, heute bei uns im Studio. Und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] der Lebensmittelpunkt: das Allerwichtigste im Leben

[2] mit Haut und Haar: voll und ganz

[3] einer Sache / jemandem verfallen: grossen Gefallen finden

[4] das Tirol: Gegend im Westen Österreichs

[5] eigenartig: seltsam

[6] der Hocker: kleiner Stuhl ohne Lehne

[7] der Griff: Fingerkombination für die Akkorde

[8] improvisieren: ohne Noten spielen

[9] etwas gründen: sich zusammen tun

[10] der Ventilator: Gerät um die Luft zu wirbeln

[11] experimentieren: ausprobieren

[12] auf den Grund gehen: etwas ganz genau wissen wollen

[13] radikal: kompromisslos

[14] teilnehmen: mitmachen

[15] durchstehen: überstehen, durchleben

[16] das Cover: Song von einer anderen Band etwas anders gespielt

[17] der Reiz: Anreiz, etwas das Lust bereitet

[18] der Plattenspieler: Musikgerät, um Platten abzuspielen

[19] der Kontrabass: das tiefste und grösste Streichinstrument

[20] die Deutsche Demokratische Republik (DDR): Ostdeutschland zwischen 1949 und 1990

[21] die Anekdote: gute Geschichte

[22] etwas vorenthalten: etwas nicht erzählen, verraten

[23] die Rate: Teil einer Zahlung

[24] die Hobelbank: die Werkbank für Tischler

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wolf Kammerlander, der Soundtrack seines Lebens wolf|Kammerlander|the|soundtrack|of his|life |Каммерландер|||| Wolf Kammerlander, la banda sonora de su vida Wolf Kammerlander, a banda sonora da sua vida Wolf Kammerlander, the soundtrack of his life

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich Willkommen zur Sendung „Zukker im Leben“ vom 15. dear|listeners (female)|and|listeners (male)|warmly|welcome|to the|show|Zukker|in the|life“|from the Dear listeners, welcome to the show "Zukker in Life" from the 15th. März 2019. of March 2019. Ich freue mich sehr, dass ich heute einen Gast im Studio habe. I|am happy|myself|very|that|I|today|a|guest|in the|studio|have I am very pleased to have a guest in the studio today. Erheisst Wolf Kammerlander und ist verantwortlich für Digitale Kompetenzen an der Klubschule Migros. is called|Wolf|Kammerlander|and|is|responsible|for|digital|competencies|at|the|club school|Migros його звати|||||||||||| Il s'appelle Wolf Kammerlander et est responsable des compétences numériques à l'Ecole-club Migros. His name is Wolf Kammerlander and he is responsible for digital skills at the Migros Club School. Aber ehrlich gesagt ist sein Beruf nicht sein Lebensmittelpunkt [1]. but|honestly|said|is|his|profession|not|his|focal point of life But to be honest, his profession is not his main focus [1]. Wolf ist mit Haut und Haar [2] der Musik verfallen [3]. Wolf|is|with|skin|and|hair|the|music|fallen Wolf est tombé dans la musique à corps perdu [2] [3]. Wolf is completely devoted to music [2]. Beim Hören und Spielen. while|listening|and|playing In listening and playing. Darüber sprechen wir heute. about it|speak|we|today We will talk about that today. Viel Vergnügen! much|pleasure Have fun!

*** *

Nora: Herzlich Willkommen, lieber Wolf. Nora|warmly|welcome|dear|Wolf Nora: Welcome, dear Wolf. Ich freu mich sehr, dass du bei mir im Studio bist! I|am happy|myself|very|that|you|at|me|in the|studio|are I'm very happy that you are in my studio!

Wolf: Vielen Dank für die Einladung, liebe Nora. Wolf|many|thanks|for|the|invitation|dear|Nora Wolf: Thank you for the invitation, dear Nora.

Nora: Mit neun hast du Klavier gespielt, aber nie gerne geübt. Nora|with|nine|have|you|piano|played|but|never|gladly|practiced ||||||||||вчився Nora: You played the piano at nine, but never liked to practice. Mit 16 hast du angefangen Gitarre zu spielen und auch nie gerne geübt. with|have|you|started|guitar|to|to play|and|also|never|gladly|practiced At sixteen, you started playing the guitar and also never liked to practice. Wie würdest du deine Art Musik zu machen beschreiben, wenn du ja gar nie gerne geübt hast? how|would|you|your|way|music|to|to make|to describe|if|you|yes|at all|never|gladly|practiced|have Comment décrirais-tu ta façon de faire de la musique, sachant que tu n'as jamais aimé pratiquer ? How would you describe your way of making music, if you never really liked to practice?

Wolf: Ja, also Musik hat schon immer eine grosse Rolle in meinem Leben gespielt. Wolf|yes|so|music|has|already|always|a|big|role|in|my|life|played Wolf: Yes, music has always played a big role in my life. Ich komme vom Tirol [4] und dort habe ich als Kind viele Abende erlebt, wo die ganze Familie zusammengekommen ist und miteinander gesungen und gespielt hat. I|come|from the|Tyrol|and|there|have|I|as|child|many|evenings|experienced|where|the|whole|family|came together|is|and|together|sung|and|played|has I come from Tyrol [4] and there I experienced many evenings as a child where the whole family came together and sang and played together. Das Klavier spielte an Weihnachten eine grosse Rolle. the|piano|played|at|Christmas|a|big|role The piano played a big role at Christmas. Meine Patentante begleitete uns alle zu den weihnachtlichen Klängen. my|godmother|accompanied|us|all|to|the|Christmas|sounds ||супроводила|||||| Ma marraine nous a tous accompagnés au son de la musique de Noël. My godmother accompanied us all to the Christmas sounds. Das wird wohl auch den Wunsch geweckt haben, so spielen zu können, wie sie. this|will|probably|also|the|wish|awakened|have|so|to play|to|to be able|as|they This probably also awakened the desire to be able to play like her. Mit neun Jahren bin ich in den Klavierunterricht zu einer sehr alten Frau. with|nine|years|am|I|in|the|piano lessons|to|a|very|old|woman At the age of nine, I started piano lessons with a very old woman. In ihrer Wohnung war ein eigenartiger [5] Duft, und mit ihr zusammen auf dem Hocker [6] am Klavier zu sitzen, war mir wirklich unangenehm. in|her|apartment|was|a|strange|scent|and|with|her|together|on|the|stool|at the|piano|to|to sit|was|me|really|uncomfortable Il y avait un étrange [5] parfum dans son appartement, et m'asseoir avec elle sur le tabouret [6] du piano me mettait vraiment mal à l'aise. In her apartment, there was a peculiar [5] smell, and sitting with her on the stool [6] at the piano was really uncomfortable for me.

Nora: Das kann ich mir vorstellen. ||can|I|myself|imagine Nora: I can imagine that. Und dann hast du dich direkt für den Gitarrenunterricht angemeldet? and|then|have|you|yourself|directly|for|the|guitar lessons|registered Et ensuite, tu t'es directement inscrit à des cours de guitare ? And then did you sign up for guitar lessons right away?

Wolf: Nein, nein, ich habe mit dem Klavierunterricht schon nach einem halben Jahr wieder aufgehört und erst mit 16 mit der Gitarre angefangen. |no||I|have|with|the|piano lessons|already|after|a|half|year|again|stopped|and|only|with|with|the|guitar|started Wolf : Non, non, j'ai arrêté les cours de piano au bout de six mois et je n'ai commencé la guitare qu'à 16 ans. Wolf: No, no, I stopped piano lessons after half a year and only started with the guitar at 16. Ein ehemaliger Nachbar zeigte mir die ersten vier Griffe [7]. a|former|neighbor|showed|me|the|first|four|chords Un ancien voisin m'a montré les quatre premières prises [7]. A former neighbor showed me the first four chords. Zusammen verbrachten wir viele Abende. together|spent|we|many|evenings Together we spent many evenings. Ich habe die vier Akkorde gespielt und er hat darüber improvisiert [8]. I|have|the|four|chords|played|and|he|has|about it|improvised J'ai joué les quatre accords et il a improvisé dessus [8]. I played the four chords and he improvised over them [8].

Nora: Deine erste Band hast du mit 18 gegründet [9]. Nora|your|first|band|have|you|with|founded Nora : Tu as fondé ton premier groupe à 18 ans [9]. Nora: You founded your first band at 18 [9]. Sie hiess: When the shit hits the fan. it|was called|when|the|shit|hits|the|fan Elle s'appelait "When the shit hits the fan". It was called: When the shit hits the fan. Das klingt lustig, wie seid ihr darauf gekommen? this|sounds|funny|how|are|you|to it|come That sounds funny, how did you come up with that?

Wolf: Der Name bezieht sich auf einen Song der Circle Jerks, eine kalifornische Band, und drückt eigentlich ein grosses Durcheinander aus. Wolf|the|name|refers|itself|to|a|song|of the|||a|Californian|band|and|expresses|actually|a|big|mess|out Wolf : Le nom fait référence à une chanson des Circle Jerks, un groupe californien, et exprime en fait un grand désordre. Wolf: The name refers to a song by the Circle Jerks, a California band, and actually expresses a big mess. So im Stil von: Wenn ich etwas in den Ventilator [10] werfe, wird es ziemlich chaotisch. so|in the|style|of|if|I|something|in|the|fan|throw|will be|it|quite|chaotic Dans le style de : Si je jette quelque chose dans le ventilateur [10], ça devient assez chaotique. In the style of: If I throw something into the fan [10], it gets pretty chaotic. Wir waren 18 Jahre alt, wild und Kinder der 80er Jahre. we|were|years|old|wild|and|children|of the|80s|years Nous avions 18 ans, nous étions sauvages et enfants des années 80. We were 18 years old, wild, and children of the 80s. Punk, besetzte Häuser, Waldsterben – halt so in der Art. punk|occupied|houses|forest die|just|so|in|the|kind Le punk, les squats, la mort des forêts - ce genre de choses. Punk, squatted houses, forest dieback – just that sort of thing. Da passte der Name recht gut zu uns. there|fit|the|name|quite|well|to|us Le nom nous convenait donc parfaitement. The name suited us quite well.

Nora: Ach, ich wäre damals auch schon gerne ein Teenager gewesen,wo alles noch etwas wilder war. Nora|oh|I|would be|back then|also|already|gladly|a|teenager|been|where|everything|still|a bit|wilder|was Nora : Ah, j'aurais aussi aimé être une adolescente à l'époque où tout était encore un peu plus sauvage. Nora: Oh, I would have loved to be a teenager back then, when everything was a bit wilder. Eine aufregende Zeit, stell ich mir vor.Die Musik begleitet dich durch dein ganzes Leben. an|exciting|time|imagine|I|myself|before|the|music|accompanies|you|through|your|whole|life La musique t'accompagne tout au long de ta vie. An exciting time, I imagine. The music accompanies you throughout your whole life. Was kann Musik, was Bücher oder Filme nicht können? what|can|music|what|books|or|films|not|can What can music do that books or movies cannot?

Wolf: Also, Musik spricht mich einfach auf eine Art und Weise an, wie es sonst kein anderes Medium kann. Wolf|so|music|speaks|me|simply|in|a|way|and|manner|to|as|it|otherwise|no|other|medium|can Wolf : Eh bien, la musique me parle tout simplement d'une manière qu'aucun autre média ne peut faire. Wolf: Well, music just speaks to me in a way that no other medium can. Es ist der Rhythmus, der Beat, die Texte und die Geschichten, die viel mit mir machen. it|is|the|rhythm|the|beat|the|lyrics|and|the|stories|which|much|with|me|do It's the rhythm, the beat, the lyrics, and the stories that resonate with me a lot. Manche Lieder erinnern mich an Situationen, die ich erlebt habe. some|songs|remind|me|of|situations|which|I|experienced|have Some songs remind me of situations I have experienced. Sie erinnern mich an schöne oder traurige Momente, an Menschen und an Orte. you|remind|me|of|beautiful|or|sad|moments|of|people|and|of|places They remind me of beautiful or sad moments, of people and places. Der Soundtrack meines Lebens, könnte man sagen. the|soundtrack|of my|life|could|one|say The soundtrack of my life, one could say.

Nora: Und wenn wir gerade beim Soundtrack deines Lebens sind: mit 22 hast du deine Band plötzlich verlassen. Nora|And|when|we|just|at the|soundtrack|of your|life|are|with|have|you|your|band|suddenly|left Nora: And since we're talking about the soundtrack of your life: at 22, you suddenly left your band. Was war da los? what|was|there|going on What was going on?

Wolf: Das war eine schwierige schwierige Zeit in meinem Leben. ||was|a|difficult|difficult|time|in|my|life Wolf: That was a difficult, difficult time in my life. Viele Fragen, keine Antworten… ab und zu habe ich mit Drogen experimentiert[11]. many|questions|no|answers|from|and|to|have|I|with|drugs|experimented Many questions, no answers... occasionally I experimented with drugs. In einem Moment habe ich nach Gott gefragt und mich auf die Suche gemacht und tatsächlich eine Begegnung gehabt, die mein Leben auf den Kopf stellte. in|a|moment|have|I|for|God|asked|and|myself|on|the|search|made|and|actually|a|encounter|had|which|my|life|on|the|head|turned En un momento, pregunté por Dios y comencé a buscar y en realidad tuve un encuentro que cambió mi vida al revés. À un moment donné, j'ai demandé à connaître Dieu, je suis partie à sa recherche et j'ai effectivement fait une rencontre qui a bouleversé ma vie. At one moment, I asked God and went on a search, and indeed had an encounter that turned my life upside down.

Nora: Also, wem oder was bist du denn damals begegnet? ||whom|or|what|are|you|then|at that time|encountered Nora: Entonces, ¿quién o qué conociste entonces? Nora: So, whom or what did you encounter back then?

Wolf: Das das war an einer Party. |||was|at|a|party Wolf : C'était lors d'une fête. Wolf: That was at a party. Ich fand in einer Ecke eine kleine Bibel und schlug sie auf. I|found|in|a|corner|a|small|Bible|and|opened|it|up Encontré una pequeña Biblia en un rincón y la abrí. I found a small Bible in a corner and opened it. Irgendwie trafen mich die Worte mitten ins Herz. somehow|hit|me|the|words|middle|into the|heart De alguna manera las palabras me golpearon justo en el corazón. Somehow the words hit me right in the heart. Ich wollte mehr über diesen Jesus wissen und der Sache auf den Grund gehen [12]. I|wanted|more|about|this|Jesus|to know|and|the|matter|to|the|ground|to go Je voulais en savoir plus sur ce Jésus et aller au fond des choses [12]. I wanted to know more about this Jesus and get to the bottom of it. Auf einmal hatte ich dann auch ganz andere Freunde und die Band passte zu dieser Zeit nicht mehr in mein Leben. at|once|had|I|then|also|quite|other|friends|and|the|band|fit|to|this|time|not|more|in|my|life De repente tenía amigos muy diferentes y la banda no encajaba en mi vida en ese momento. Suddenly I had completely different friends and the band no longer fit into my life at that time.

Nora: Wahnsinn, was eine Bibel so auslösen kann! Nora|madness|what|a|Bible|so|can trigger|can Nora: ¡Qué puede hacer una Biblia! Nora: Incredible what a Bible can trigger! Obwohl du ja damals radikal [13] anders gelebt hast, bist du dann doch wieder zu deiner Band zurück gekommen. although|you|yes|back then|radically|different|lived|have|are|you|then|however|again|to|your|band|back|come Even though you lived radically differently back then, you still returned to your band. Ist eine Band auch eine Art Liebesbeziehung? is|a|band|also|a|kind|love relationship Un groupe est-il aussi une sorte de relation amoureuse ? Is a band also a kind of love relationship?

Wolf: Also, unsere Band ist halt mehr als nur vier Leute, die ab und zu zusammen ein bisschen Musik machen. ||our|band|is|just|more|than|only|four|people|who|occasionally|and|to|together|a|little|music|make Wolf: Bueno, nuestra banda es más que cuatro personas que hacen música juntos de vez en cuando. Wolf : Eh bien, notre groupe est plus que quatre personnes qui font un peu de musique ensemble de temps en temps. Wolf: So, our band is more than just four people who occasionally make some music together. Wir kennen uns schon seit wir 16 sind.Heute sind wir alle Anfang 50. we|know|each other|already|since|we|are|today|are|we|all|beginning We've known each other since we were 16. Today, we are all in our early 50s. Natürlich wissen wir sehr viel von den anderen. of course|know|we|very|much|about|the|others Of course, we know a lot about each other. Haben viel am Leben der anderen teilgenommen [14], Krisen zusammen durchgestanden [15]. have|much|in the|life|of the|others|participated|crises|together|endured Han participado mucho en la vida de otros [14], habiendo sufrido juntos crisis [15]. We've participated a lot in each other's lives, gone through crises together. Während einiger Jahre haben wir Covers [16] gespielt und wurden für Partys gebucht. during|some|years|have|we|covers|played|and|were|for|parties|booked Durante algunos años jugamos covers [16] y nos reservamos para fiestas. Pendant quelques années, nous avons joué des reprises [16] et avons été engagés pour des soirées. For several years we played covers [16] and were booked for parties. Erst seit zwei Jahren schreiben wir wieder eigene Songs. only|since|two|years|write|we|again|own|songs Only for the past two years have we been writing our own songs again.

Nora: Eure Band hat heute einen neuen Namen. Nora|your|band|has|today|a|new|name Nora: Your band has a new name today. Ihr heisst jetzt: Andorra Bills. you|are called|now|Andorra|Bills You are now called: Andorra Bills. Weil ihr oft zusammen in der Andorra Bar im Zürcher Niederdorf Whiskey getrunken habt. because|you|often|together|in|the|Andorra|bar|in the|Zurich|old town|whiskey|drunk|have Porque a menudo bebías whisky juntos en el Bar Andorra en Zurich Niederdorf. Parce que vous buviez souvent du whisky ensemble au bar Andorra dans le quartier zurichois de Niederdorf. Because you often drank whiskey together in the Andorra Bar in Zurich's Niederdorf. Aber noch viel besser: Sehr bald erscheint neue Musik von euch. but|still|much|better|very|soon|appears|new|music|from|you Pero aún mejor: muy pronto la nueva música será lanzada por ti. But even better: New music from you will be released very soon. Eine Single Vinyl Platte. a|single|vinyl|record A single vinyl record. Man bekommt dann aber doch alle 6 Songs digital. one|gets|then|but|still|all|songs|digital However, you will still get all 6 songs digitally. Was ist für dich der Reiz [17] an Vinyl? what|is|for|you|the|appeal|at|vinyl Quel est pour toi l'attrait [17] du vinyle ? What is the appeal of vinyl to you?

Wolf: Old style halt, wir sind ja auch etwas old school. Wolf|old|style|just|we|are|also|also|a bit|old|school Wolf : Le vieux style, nous sommes aussi un peu old school. Wolf: Old style, after all, we are a bit old school. Wir haben gedacht, dass wir es so machen wie es in den 60er Jahren auch war. we|have|thought|that|we|it|so|do|as|it|in|the|60s|years|also|was We thought we would do it like it was done in the 60s. Man gibt eine Single raus und schaut was passiert. one|gives|a|single|out|and|looks|what|happens On sort un single et on voit ce qui se passe. You release a single and see what happens. Vinyl ist seit einiger Zeit wieder in und der Reiz liegt darin, dass man was in den Händen halten kann, ein Cover hat und die Musik ab Platte kommt. vinyl|is|since|some|time|again|in|and|the|appeal|lies|in it|that|one|something|in|the|hands|can hold|can|a|cover|has|and|the|music|from|record|comes Vinyl has been back in style for some time now, and the appeal lies in the fact that you can hold something in your hands, have a cover, and the music comes from the record. Mit den heutigen Möglichkeiten finden wir es aber cool, dass wir noch zusätzliche Song digital mitliefern können. with|the|today's|possibilities|find|we|it|but|cool|that|we|still|additional|song|digital|can deliver|can Mais avec les possibilités actuelles, nous trouvons cool de pouvoir fournir des chansons supplémentaires sous forme numérique. With today's possibilities, we think it's cool that we can also provide additional songs digitally. Wir können ja nicht erwarten, dass alle noch einen Plattenspieler [18] zu Hause haben. we|can|indeed|not|expect|that|all|still|a|record player|to|home|have We can't expect everyone to still have a record player at home.

Nora: Ich freue mich auf die neue Musik und hoffe, dass es dann ein Konzert gibt, wo ich auch eingeladen werde? Nora|I|am happy|myself|for|the|new|music|and|hope|that|it|then|a|concert|is|where|I|also|invited|will be Nora : J'attends avec impatience la nouvelle musique et j'espère qu'il y aura un concert où je serai invitée ? Nora: I'm looking forward to the new music and hope that there will be a concert where I will also be invited?

Wolf: Klar, logo ||logo Wolf: Sure, of course.

Nora: Sehr schön. ||beautiful Nora: Very nice. Du hast mir ja bei unserem Treffen eine ganz schöne Geschichte erzählt, wie du zu einem alten Kontrabass [19] gekommen bist, der in der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik [20] gebaut wurde. you|have|me|indeed|at|our|meeting|a|quite|beautiful|story|told|how|you|to|a|old|double bass|come|are|which|in|the|former|German|Democratic|Republic|built|was You told me quite a story during our meeting about how you came to own an old double bass [19] that was built in the former German Democratic Republic [20]. Diese Anekdote [21] dürfen wir unseren Zuhörern und Zuhörerinnen nicht vorenthalten [22]? this|anecdote|may|we|our|listeners|and|female listeners|not|withhold |||||||||приховувати We shouldn't withhold this anecdote [21] from our listeners, should we [22]?

Wolf: Ja, das ist eine lustige Geschichte. ||yes|is|a|funny|story Wolf: Yes, that's a funny story. Als ich mit der Familie nach unserem Aufenthalt in London wieder in die Schweiz zurückgekommen bin, habe ich in der Klubschule den WebDesigner Publisher Kurs besucht. as|I|with|the|family|to|our|stay|in|London|again|to|the|Switzerland|returned|am|have|I|in|the|club school|the|web designer|publisher|course|attended Lorsque je suis revenue en Suisse avec ma famille après notre séjour à Londres, j'ai suivi le cours WebDesigner Publisher à l'Ecole-club. When I returned to Switzerland with my family after our stay in London, I attended the Web Designer Publisher course at the club school. Auf dem Weg nach Hause habe ich ein Migros Magazin mitgenommen und in den Kleinanzeigen gelesen, dass jemand einen Kontrabass für 1500 Schweizer Franken verkaufen will. on|the|way|to|home|have|I|a|Migros|magazine|taken|and|in|the|classifieds|read|that|someone|a|double bass|for|Swiss|francs|to sell|wants En rentrant chez moi, j'ai pris un magazine Migros et j'ai lu dans les petites annonces que quelqu'un voulait vendre une contrebasse pour 1500 francs suisses. On the way home, I picked up a Migros magazine and read in the classifieds that someone was selling a double bass for 1500 Swiss francs. Da ich seit einiger Zeit enorm viel Jazz hörte, dachte ich mir, dass ich sehr gerne einmal Kontrabass spielen möchte. since|I|for|some|time|extremely|much|jazz|listened|thought|I|to myself|that|I|very|gladly|once|double bass|to play|would like Since I had been listening to a lot of jazz for some time, I thought to myself that I would really like to play the double bass. Am nächsten Tag habe ich dort angerufen. the|next|day|have|I|there|called The next day I called there. Der Herr erklärte mir, dass er bereits drei Interessenten für den Kontrabass habe und ich soll nicht extra nach Wädenswil kommen. the|Mr|explained|to me|that|he|already|three|interested parties|for|the|double bass|has|and|I|should|not|specially|to|Wädenswil|come Le monsieur m'a expliqué qu'il avait déjà trois personnes intéressées par la contrebasse et que je ne devais pas venir spécialement à Wädenswil. The gentleman explained to me that he already had three interested parties for the double bass and that I shouldn't come to Wädenswil specifically. Ich war enttäuscht, habe aber gefragt, ob ich am Montag nochmals anrufen darf. I|was|disappointed|have|but|asked|if|I|on the|Monday|again|may call|may I was disappointed, but I asked if I could call again on Monday.

Nora: Ja, und dann hast du sicher nochmals angerufen, oder? Nora|yes|and|then|have|you|surely|again|called|or Nora : Oui, et puis tu as sûrement rappelé, n'est-ce pas ? Nora: Yes, and then you surely called again, right?

Wolf: Ja, ja, am Montag habe ich nochmals angerufen und der alte Mann sagte zu mir: „Jetzt stellen sie sich das mal vor, die drei waren da, aber den Kontrabass habe ich immer noch!“ Der Erste wollte in Raten [23] zahlen, der Zweite wollten nicht 1500 Franken zahlen und der Dritte wollte mir eine Hobelbank [24] zum Tausch anbieten! |||yes|Monday|have|I|again|called|and|the|old|man|said|to|me|now|imagine|you|yourself|that|once|before|the|three|were|there|but|the|double bass|have|I|still|yet|the|first|wanted|in|installments|to pay|the|second|wanted|not|francs|to pay|and|the|third|wanted|me|a|workbench|for the|exchange|to offer Wolf: Sí, sí, el lunes volví a llamar y el anciano me dijo: "Ahora imagina esto, los tres estaban allí, ¡pero todavía tengo el contrabajo!". El primero lo buscó a plazos [23 ] pago, el segundo no quería pagar 1500 francos y el tercero quería ofrecerme un banco [24] para el intercambio! Wolf : Oui, oui, lundi j'ai encore appelé et le vieil homme m'a dit : "Maintenant, imaginez, les trois étaient là, mais j'ai toujours la contrebasse !" Le premier voulait payer en plusieurs fois [23], le deuxième ne voulait pas payer 1500 francs et le troisième voulait me proposer un banc de rabot [24] en échange ! Wolf: Yes, yes, on Monday I called again and the old man said to me: "Now just imagine, the three were there, but I still have the double bass!" The first wanted to pay in installments [23], the second didn't want to pay 1500 francs, and the third wanted to offer me a workbench [24] in exchange! Wir vereinbarten, dass ich am Abend vorbeikomme. we|agreed|that|I|in the|evening|come by We agreed that I would come by in the evening. Jetzt besitze ich einen Kontrabass, der aus der Deutschen Demokratischen Republik stammt und mir immer noch Freude bereitet. now|possess|I|a|double bass|which|from|the|German|Democratic|Republic|comes|and|me|still|yet|joy|brings Ahora tengo un contrabajo, que proviene de la República Democrática Alemana y todavía lo disfruto. Now I own a double bass that comes from the German Democratic Republic and still brings me joy.

Nora: Das ist so so eine schöne Geschichte. ||is|so|such|a|beautiful|story Nora: That is such a beautiful story. Lieber Wolf, vielen vielen Dank, dass Du heute unser Gast warst! dear|Wolf|many|many|thanks|that|you|today|our|guest|were Cher Wolf, merci beaucoup d'avoir été notre invité aujourd'hui ! Dear Wolf, thank you very much for being our guest today!

Wolf: Ja vielen Dank, liebe Nora. Wolf|yes|many|thanks|dear|Nora Wolf: Yes, thank you very much, dear Nora. Hat mir sehr gefallen, das war ein cooles Gespräch. has|me|very|liked|that|was|a|cool|conversation I really enjoyed it, it was a cool conversation.

Nora: Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 29. Nora|I|am happy|myself|very|when|I|you|on the Nora: I am very happy to see you on the 29th. März auf podclub.ch und in der App wieder aus meinem Leben erzählen darf. March|on|||and|in|the|app|again|from|my|life|to tell|may In March, I am allowed to tell about my life again on podclub.ch and in the app. Dann erzähle ich Ihnen gerne, wie ich an einem Wochenende auf dem Flohmarkt war und viele Sachen von mir verkauft habe. then|tell|I|you|gladly|how|I|on|a|weekend|at|the|flea market|was|and|many|things|of|me|sold|have Alors je vous raconterai volontiers comment je suis allée au marché aux puces un week-end et comment j'ai vendu beaucoup de choses à moi. Then I would be happy to tell you how I was at a flea market one weekend and sold many of my things. Da ist mir etwas sehr Spezielles passiert. there|is|me|something|very|special|happened Il m'est arrivé quelque chose de très spécial. Something very special happened to me there. Schauen Sie doch bei Instagram vorbei, dann wissen Sie auch, wie es ausgesehen hat, heute bei uns im Studio. look|you|indeed|at|Instagram|by|then|know|you|also|how|it|looked|has|today|at|us|in the|studio Faites un tour sur Instagram pour voir à quoi cela ressemblait aujourd'hui dans notre studio. Take a look at Instagram, then you'll also know what it looked like today in our studio. Und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. and|practice|you|with|the|vocabulary trainer|in|our|app And practice with the vocabulary trainer in our app. Auf Wiederhören! to|goodbye Goodbye! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] der Lebensmittelpunkt: das Allerwichtigste im Leben glossary|sugar|in the|life|(German)|the|focal point|the|most important|in the|life Glossaire : Zukker dans la vie (F) [1] le centre de la vie : ce qui est le plus important dans la vie Glossary: Zukker in Life (D) [1] the center of life: the most important thing in life

[2] mit Haut und Haar: voll und ganz with|skin|and|hair|full|and|completely [2] with heart and soul: fully and completely

[3] einer Sache / jemandem verfallen: grossen Gefallen finden of a|thing|someone|fallen|great|favor|find [3] to be infatuated with something / someone: to find great pleasure

[4] das Tirol: Gegend im Westen Österreichs the|Tyrol|region|in the|west|of Austria [4] Tyrol: region in western Austria

[5] eigenartig: seltsam peculiar|strange [5] peculiar: strange

[6] der Hocker: kleiner Stuhl ohne Lehne the|stool|small|chair|without|backrest [6] the stool: small chair without a backrest

[7] der Griff: Fingerkombination für die Akkorde |||for|| ||комбінація пальців||| [7] the grip: finger combination for the chords

[8] improvisieren: ohne Noten spielen ||notes|to play [8] to improvise: to play without sheet music

[9] etwas gründen: sich zusammen tun |||together|to do [9] to found something: to come together

[10] der Ventilator: Gerät um die Luft zu wirbeln |||to|||to|to whirl |||||||піднімати [10] the fan: device to stir the air

[11] experimentieren: ausprobieren [11] experiment: to try out

[12] auf den Grund gehen: etwas ganz genau wissen wollen [12] to get to the bottom of: to want to know something very precisely

[13] radikal: kompromisslos [13] radical: uncompromising

[14] teilnehmen: mitmachen [14] to participate: to join in

[15] durchstehen: überstehen, durchleben [15] to endure: to survive, to experience

[16] das Cover: Song von einer anderen Band etwas anders gespielt [16] the cover: a song played differently by another band

[17] der Reiz: Anreiz, etwas das Lust bereitet [17] the appeal: incentive, something that provides pleasure

[18] der Plattenspieler: Musikgerät, um Platten abzuspielen [18] the turntable: music device for playing records

[19] der Kontrabass: das tiefste und grösste Streichinstrument ||the|deepest|and|largest|string instrument [19] the double bass: the lowest and largest string instrument

[20] die Deutsche Demokratische Republik (DDR): Ostdeutschland zwischen 1949 und 1990 |||||East Germany|between|and [20] the German Democratic Republic (GDR): East Germany between 1949 and 1990

[21] die Anekdote: gute Geschichte ||good|story [21] the anecdote: a good story

[22] etwas vorenthalten: etwas nicht erzählen, verraten something|to withhold|something|not|to tell|to reveal [22] to withhold something: to not tell or reveal something

[23] die Rate: Teil einer Zahlung |||of a|payment ||||платежу [23] La tarifa: parte de un pago. [23] the rate: part of a payment

[24] die Hobelbank: die Werkbank für Tischler ||||for|carpenters |||робочий стіл|| [24] the workbench: the workbench for carpenters

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.83 PAR_CWT:At6kel7p=11.21 en:At6kel7p openai.2025-02-07 ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=130 err=0.00%) cwt(all=1425 err=7.09%)