×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Zukker im leben, Meine neuen Nachbarn und der Kinoabend mit Luca

Meine neuen Nachbarn und der Kinoabend mit Luca

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich Willkommen zur Sendung „Zukker im Leben“ vom 2. März 2018.Seit zwei Tagen wohnen drei junge Studenten in der Wohnung unter mir.Das ist jetzt nicht gerade das, was ich mir gewünscht habe. Warum,erzähle ich Ihnen heute. Luca und ich waren im Kino. Das war eigentlich sehr schön, aber dann hat Luca etwas gemacht, was mich irritiert hat.Was genau los war, erfahren Sie ebenfalls heute! Viel Vergnügen!

*

Es ist Samstagmorgen um halb neun und ich werde von einem lauten Knall geweckt. Gestern Abend war ich seit langer Zeit wieder einmal tanzen und bin erst um 3 Uhr in der Nacht nach Hause gekommen. Ja, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, ich hätte heute sehr gerne ausgeschlafen. Sie können sich vorstellen, wie sauer ich gerade bin, bis mir einfällt, dass heute die neuen Nachbarn in die Wohnung von Tom einziehen. Ich habe jetzt zwei Möglichkeiten: Entweder ich stehe auf, gehe nach unten und beschwere [1] mich über den Lärm oder aber, ich versuche nochmals zu schlafen, trinke dann einen Kaffee und gehe erst dann runter. Ich bin ein impulsiver [2] Mensch, aber ich weiss, dass es wirklich besser ist, wenn ich später runter gehe. Schliesslich muss ich künftig mit diesen Menschen in einem Haus wohnen und da wäre es doch etwas ungünstig, wenn die erste Begegnung ein Streit ist. Aber ich kann es doch nicht lassen, krieche aus dem Bett, gehe aus der Wohnung und lehne mich über das Geländer im Treppenhaus. Eine junge Frau mit knallroten Haaren trägt zwei Kisten mit Schuhen in die Wohnung. Hinter ihr kommen zwei junge Männer die Treppe hoch, die einen Lattenrost [3] tragen und damit direkt in den Türrahmen knallen. Die junge Frau kreischt [4] und lacht dann ganz aufgeregt. Ich bekomme Kopfschmerzen von ihrem Lachen und gehe zurück in die Wohnung. Im Badezimmer habe ich Ohropax [5], die ich mir in die Ohren stecke und mich wieder ins Bett lege. Nach zehn Minuten vibriert [6] der Boden, und da nützen die Ohropax auch nicht mehr gegen die laute Musik. Ich ergebe [7] mich meinem Schicksal, stehe auf, trinke einen Kaffee, dusche kalt und ziehe mich an. Als ich die Treppe nach unten gehe, höre ich Brigit, die sagt: „Also so geht das hier nicht mit diesem Lärm! Es gibt eine Hausordnung und einen Waschplan. Ich muss jetzt wissen, wann ihr waschen wollt, weil da kann nicht jeder machen, wie er will!“. Die junge Frau sagt zu Brigit: „Chills [8] Brigit, chills! Wir sind Studenten und fast immer zu Hause. Du kannst uns einfach dann in den Waschplan eintragen, wann Du willst.“ Dass sie fast immer zu Hause sind, das ärgert mich jetzt schon. Ich mag mich eigentlich überhaupt nicht, wenn ich bereits schlecht über Menschen denke, mit denen ich noch kein Wort gewechselt [9] habe. Ich gehe nach unten, Brigit sagt zu mir:„Nora, gut, dass du kommst. Vielleicht kannst du der Jugend von heute erklären, dass sie die Musik leiser machen muss.“ Ich nicke Brigit zu, sie geht zurück in ihre Wohnung und knallt die Türe zu. Die junge Frau setzt sich auf den Boden im Treppenhaus und stellt ihre Schuhe, die sie nach Farben sortiert, auf das vierstöckige Regal. Ich sage zu ihr: „Ich bin Nora und wohne über euch. Herzlich Willkommen. Es wäre wirklich gut, wenn ihr die Musik leiser macht.“ Sie steht auf, hält mir die Hand hin und sagt: „Grüezi.“ Grüezi? Um Himmels Willen, Ich werde gesiezt [10]! Dann sagt sie: „Ich bin Vanessa!Tim und Kevin sind meine Kollegen und das ist unsere erste WG [11], wirsind alle erst seit Kurzem volljährig [12]. Heute Abend machen wir eine Einweihungsparty, wollen Sie auch vorbei kommen?“ Ich bedanke mich für die Einladung und sage, dass ich leider nicht kann, was aber gar nicht stimmt. Als ich wieder in meiner Wohnung bin, fühle ich mich alt und konservativ[13], weil ich mich plötzlich sehr aufrege, dass es wahrscheinlich in Zukunft sehr viel Action geben wird in unserem Haus. Vanessa hat vorher so getan, als hätte sie gar nicht gehört, was ich wegen der Musik gesagt habe. Als ich drei Stunden später einkaufen gehe, rieche ich im Treppenhaus Marihuana und hoffe sehr, dass Brigit erkältet ist und es nicht merkt.

*

Luca und ich haben uns nach dem Abend im italienischen Restaurant jeden Tag geschrieben. Es ist so unkompliziert, dass ich immer noch überlege, wo der Haken an der Sache [14] ist. Sie haben völlig recht, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, wenn Sie jetzt denken: Nora sei doch froh, es wird noch genug schnell kompliziert. Also gut, das versuche ich mir jetzt auch zu sagen und vor allem, nicht zu viel darüber nachzudenken. Handeln, statt Denken. Natürlich nicht kopflos [15], aber entspannt bleiben würde ja schon reichen. Luca fragte mich, was wir bei unserem nächsten Treffen unternehmen möchten. Ich habe Kinound den Film „Three Billboards Outside Ebbing, Missouri“ vorgeschlagen. Ein ganz grossartiger Film, den Sie sich, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer unbedingt anschauen sollten. Ich möchte Ihnen nicht zu viel verraten, nur so viel: Es geht um eine Mutter,die Gerechtigkeit will für ein Verbrechen, bei dem ihre Tochter umgebracht wurde. Das klingt dramatisch, aber es ist eine schwarze Komödie [16] und bleibt von Anfang bis Ende unglaublich spannend. So, was ich Ihnen jetzt aber erzählen will, ist ja, wie es mit Luca war. Als er ins Kino kommt, habe ich schon eine King Size Packung Popcorn gekauft. Wir wollen uns umarmen und Luca sagt: „Nora, immer wenn wir uns umarmen wollen, steht entweder ein Blumenstrauss oder Popcorn zwischen uns!“ Er lacht und ich sage dann: „Dann musst Du mich einfach wieder küssen!“ Das macht er gerne und ich bin überrascht, wie cool ich wirke, obwohl ich sehr aufgeregt bin. Während wir im dunkeln Kinosaal sitzen und den Film schauen, berühren sich unsere Hände jedes Mal, wenn wir gleichzeitig in die Popcorntüte greifen. Luca flüstert mir ins Ohr: „Ist das Schicksal?“ Ich muss laut lachen und flüstere zurück: „Nein, ich glaube wir hätten besser vorher noch was gegessen, dann wären wir jetzt nicht so gierig [17]“. Luca streicht mir über den Kopf und küsst mich auf die Wange [18]. Und plötzlich wirft die Frau im Film Molotowcocktails [19] in ein Gebäude. Ich erschrecke so sehr, dass mir die Popcorntüte runterfällt und ich Luca sehr fest in den Oberarm klemme. Wie peinlich, aber Luca bleibt entspannt. Wer nicht so entspannt ist, ist die Frau hinter uns. Sie beugt sich zu uns nach vorne und sagt: „Wenn Sie so schreckhaft[20] sind, schauen Sie sich doch eine Romanze an, das würde sowieso besser zu Ihnen beiden passen, so verliebt wie Sie sind.“ Als wir aus dem Kino kommen, sagt Luca: „Weisst du, wer das war? Die Ex-Frau von meinem Mandanten [21], den ich bei der Scheidung vertreten habe. Sie wollte viel Geld, das Haus und das Ferienhaus, was natürlich sehr utopisch [22] war.“ Wenn Luca mit Dingen, die er nicht weiter erzählen sollte, so umgeht, weiss ich nicht recht, was ich jetzt von ihm halten sollte. Ist das jetzt vielleicht eben doch der Haken?

*

Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 16. März auf podclub.ch und in der App wieder aus meinem Leben erzählen darf. Wie ich vermutet habe,ist die Einweihungsparty in der Wohnung unter mir ausgeartet [23]. Was passiert ist, erzähle ich Ihnen dann gerne. Brigit und ich haben zusammen Kaffee getrunken und über die Abstimmungen diskutiert, ob wir die gleiche Meinung haben oder ob wir uns gestritten haben, erfahren Sie ebenfalls in der nächsten Sendung. Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] sich beschweren: sich beklagen

[2] impulsiv: schnell handeln, ohne nachdenken

[3] der Lattenrost: Gitter unter dem Bett

[4] kreischen: laut schreien

[5] das Ohropax: der Gehörschutzstöpsel

[6] vibrieren: zittern

[7] sich ergeben: aufgeben, etwas akzeptieren, sich fügen

[8] chillen: locker bleiben

[9] mit jemandem ein paar Worte wechseln: sich kurz unterhalten

[10] jemanden siezen: mit Sie anreden

[11] die WG: die Wohngemeinschaft

[12] volljährig: mündig (ab dem 18. Lebensjahr)

[13] konservativ: an veralteten Wertvorstellungen festhalten

[14] der Haken an der Sache: etwas ist so gut, dass man glaubt, dass es einen versteckten Nachteil haben muss / der versteckter Nachteil einer guten Sache, den man aber nicht sofort sieht

[15] kopflos: ohne nachzudenken

[16] die schwarze Komödie: bitterböser, aber unterhaltsamer Film

[17] gierig: masslos

[18] die Wange: die Backe

[19] der Molotowcocktail: mit Benzin und Phosphor gefüllte Flasche

[20] schreckhaft: schnell Angst bekommen

[21] der Mandant: der Kunde

[22] utopisch: unrealistisch

[23] ausarten: ins Negative entwickeln

Meine neuen Nachbarn und der Kinoabend mit Luca My new neighbors and the movie night with Luca Mis nuevos vecinos y la tarde de cine con Luca Os meus novos vizinhos e a noite de cinema com o Luca

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer,  Herzlich Willkommen zur Sendung „Zukker im Leben“ vom 2. März 2018.Seit zwei Tagen wohnen drei junge Studenten in der Wohnung unter mir.Das ist jetzt nicht gerade das, was ich mir gewünscht habe. Three young students have been living in the apartment below me for two days now, which is not exactly what I wanted. Mart 2018 İki gündür üç genç öğrenci alt dairemde yaşıyor ve bu tam olarak istediğim şey değil. Warum,erzähle ich Ihnen heute. I'll tell you why today. Luca und ich waren im Kino. Das war eigentlich sehr schön, aber dann hat Luca etwas gemacht, was mich irritiert hat.Was genau los war, erfahren Sie ebenfalls heute! That was actually really nice, but then Luca did something that irritated me, and you can find out exactly what happened today! Aslında bu gerçekten güzeldi, ama sonra Luca beni rahatsız eden bir şey yaptı ve bugün tam olarak ne olduğunu öğrenebilirsiniz! Viel Vergnügen!

***

Es ist Samstagmorgen um halb neun und ich werde von einem lauten Knall geweckt. It's Saturday morning at half past eight and I'm woken up by a loud bang. Gestern Abend war ich seit langer Zeit wieder einmal tanzen und bin erst um 3 Uhr in der Nacht nach Hause gekommen. Last night I went dancing again for the first time in a long time and didn't get home until 3am. Ja, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, ich hätte heute sehr gerne ausgeschlafen. Sie können sich vorstellen, wie sauer ich gerade bin, bis mir einfällt, dass heute die neuen Nachbarn in die Wohnung von Tom einziehen. You can imagine how angry I am right now, until I remember that the new neighbors are moving into Tom's apartment today. Ich habe jetzt zwei Möglichkeiten: Entweder ich stehe auf, gehe nach unten und beschwere [1] mich über den Lärm oder aber, ich versuche nochmals zu schlafen, trinke dann einen Kaffee und gehe erst dann runter. I now have two options: Either I get up, go downstairs and complain [1] about the noise, or I try to sleep again, then have a coffee and only then go downstairs. Tagad man ir divas iespējas: Vai nu es pieceļos, eju lejā un sūdzos [1] par troksni, vai arī mēģinu atkal aizmigt, tad dzeru kafiju un tikai tad eju lejā. Ich bin ein impulsiver [2] Mensch, aber ich weiss, dass es wirklich besser ist, wenn ich später runter gehe. I'm an impulsive [2] person, but I know that it's really better if I go down later. Schliesslich muss ich künftig mit diesen Menschen in einem Haus wohnen und da wäre es doch etwas ungünstig, wenn die erste Begegnung ein Streit ist. After all, I have to live in a house with these people in the future and it would be a bit awkward if the first meeting was a fight. Aber ich kann es doch nicht lassen, krieche aus dem Bett, gehe aus der Wohnung und lehne mich über das Geländer im Treppenhaus. But I can't help it, I crawl out of bed, leave the apartment and lean over the banister in the stairwell. Eine junge Frau mit knallroten Haaren trägt zwei Kisten mit Schuhen in die Wohnung. Hinter ihr kommen zwei junge Männer die Treppe hoch, die einen Lattenrost [3] tragen und damit direkt in den Türrahmen knallen. Behind her, two young men come up the stairs carrying a slatted frame [3] and slam it directly into the door frame. Aiz viņas pa kāpnēm uzkāpj divi jauni vīrieši, nesot līstes [3], un iebāž tās durvju rāmī. Die junge Frau kreischt [4] und lacht dann ganz aufgeregt. The young woman shrieks [4] and then laughs excitedly. Ich bekomme Kopfschmerzen von ihrem Lachen und gehe zurück in die Wohnung. Im Badezimmer habe ich Ohropax [5], die ich mir in die Ohren stecke und mich wieder ins Bett lege. I have earplugs [5] in the bathroom, which I put in my ears and go back to bed. Nach zehn Minuten vibriert [6] der Boden, und da nützen die Ohropax auch nicht mehr gegen die laute Musik. Ich ergebe [7] mich meinem Schicksal, stehe auf, trinke einen Kaffee, dusche kalt und ziehe mich an. Es padodos [7] liktenim, pieceļos, izdzeru kafiju, ieeju aukstā dušā un ģērbjos. Als ich die Treppe nach unten gehe, höre ich Brigit, die sagt: „Also so geht das hier nicht mit diesem Lärm! As I walk down the stairs, I hear Brigit saying: "That's not how it works here with this noise! Es gibt eine Hausordnung und einen Waschplan. There are house rules and a laundry schedule. Ich muss jetzt wissen, wann ihr waschen wollt, weil da kann nicht jeder machen, wie er will!“. I need to know when you want to wash, because not everyone can do as they please!". Die junge Frau sagt zu Brigit: „Chills [8] Brigit, chills! The young woman says to Brigit: "Chills [8] Brigit, chills! Jaunā sieviete saka Brigitai: "Drudzis [8] Brigita, drudzis! Wir sind Studenten und fast immer zu Hause. We are students and almost always at home. Nous sommes étudiants et presque toujours à la maison. Du kannst uns einfach dann in den Waschplan eintragen, wann Du willst.“ Dass sie fast immer zu Hause sind, das ärgert mich jetzt schon. You can just add us to the washing schedule whenever you want." I'm already annoyed that they're almost always at home. Ich mag mich eigentlich überhaupt nicht, wenn ich bereits schlecht über Menschen denke, mit denen ich noch kein Wort gewechselt [9] habe. I actually don't like myself at all when I think badly about people I haven't spoken to yet [9]. En fait, je ne m'aime pas du tout quand je pense déjà du mal des gens avec lesquels je n'ai pas encore échangé un mot [9]. Ich gehe nach unten, Brigit sagt zu mir:„Nora, gut, dass du kommst. I go downstairs and Brigit says to me: "Nora, it's good that you've come. Vielleicht kannst du der Jugend von heute erklären, dass sie die Musik leiser machen muss.“ Ich nicke Brigit zu, sie geht zurück in ihre Wohnung und knallt die Türe zu. Maybe you can explain to the youth of today that they need to turn the music down." I nod at Brigit, she goes back to her apartment and slams the door. Varbūt jūs varētu izskaidrot mūsdienu jauniešiem, ka viņiem ir jānobremzē mūzika." Es piekrītu Brigitai, viņa dodas atpakaļ uz savu dzīvokli un aizver durvis. Die junge Frau setzt sich auf den Boden im Treppenhaus und stellt ihre Schuhe, die sie nach Farben sortiert, auf das vierstöckige Regal. The young woman sits down on the floor in the stairwell and places her shoes, which she sorts by color, on the four-tier shelf. La jeune femme s'assied sur le sol de la cage d'escalier et pose ses chaussures, qu'elle trie par couleur, sur l'étagère à quatre étages. Ich sage zu ihr: „Ich bin Nora und wohne über euch. I say to her: "I am Nora and I live above you. Herzlich Willkommen. Es wäre wirklich gut, wenn ihr die Musik leiser macht.“  Sie steht auf, hält mir die Hand hin und sagt: „Grüezi.“ Grüezi? It would be really good if you could turn the music down." She stands up, holds out her hand and says: "Grüezi." Grüezi? Um Himmels Willen, Ich werde gesiezt [10]! For heaven's sake, I'm being saluted [10]! Pour l'amour du ciel, on me tutoie [10] ! Dann sagt sie: „Ich bin Vanessa!Tim und Kevin sind meine Kollegen und das ist unsere erste WG [11], wirsind alle erst seit Kurzem volljährig [12]. Then she says: "I'm Vanessa! Tim and Kevin are my colleagues and this is our first shared flat [11], we've all only recently come of age [12]. Puis elle dit : "Je suis Vanessa ! Tim et Kevin sont mes collègues et c'est notre première colocation [11], nous sommes tous majeurs depuis peu [12]. Tad viņa saka: "Es esmu Vanesa! Tims un Kevins ir mani kolēģi, un šis ir mūsu pirmais kopīgais dzīvoklis [11], mēs visi tikai nesen kļuvām pilngadīgi [12]. Heute Abend machen wir eine Einweihungsparty, wollen Sie auch vorbei kommen?“ Ich bedanke mich für die Einladung und sage, dass ich leider nicht kann, was aber gar nicht stimmt. We're having a housewarming party tonight, would you like to come along?" I thank them for the invitation and say that unfortunately I can't, but that's not true. Als ich wieder in meiner Wohnung bin, fühle ich mich alt und konservativ[13], weil ich mich plötzlich sehr aufrege, dass es wahrscheinlich in Zukunft sehr viel Action geben wird in unserem Haus. When I'm back in my apartment, I feel old and conservative[13] because I'm suddenly very excited that there will probably be a lot of action in our house in the future. Kad atgriežos savā dzīvoklī, jūtos vecs un konservatīvs[13], jo pēkšņi esmu ļoti satraukts par to, ka nākotnē mūsu mājā, iespējams, būs daudz darbības. Vanessa hat vorher so getan, als hätte sie gar nicht gehört, was ich wegen der Musik gesagt habe. Vanessa pretended she hadn't even heard what I said about the music. Als ich drei Stunden später einkaufen gehe, rieche ich im Treppenhaus Marihuana und hoffe sehr, dass Brigit erkältet ist und es nicht merkt. When I go shopping three hours later, I smell marijuana in the stairwell and really hope that Brigit has a cold and won't notice.

***

Luca und ich haben uns nach dem Abend im italienischen Restaurant jeden Tag geschrieben. Luca and I wrote to each other every day after the evening in the Italian restaurant. Es ist so unkompliziert, dass ich immer noch überlege, wo der Haken an der Sache [14] ist. It's so uncomplicated that I'm still wondering what the catch is [14]. C'est tellement simple que je me demande encore où est le piège [14]. Sie haben völlig recht, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, wenn Sie jetzt denken: Nora sei doch froh, es wird noch genug schnell kompliziert. You are absolutely right, dear listeners, if you are now thinking: Nora, be happy, it will get complicated quickly enough. Jums ir pilnīga taisnība, dārgie klausītāji, ja jūs tagad domājat: Nora, esi laimīga, viss ātri vien sarežģīsies. Also gut, das versuche ich mir jetzt auch zu sagen und vor allem, nicht zu viel darüber nachzudenken. All right, that's what I'm trying to tell myself now and, above all, not to think too much about it. Handeln, statt Denken. Acting instead of thinking. Agir plutôt que penser. Natürlich nicht kopflos [15], aber entspannt bleiben würde ja schon reichen. Not headless, of course [15], but staying relaxed would be enough. Bien sûr, pas sans réfléchir [15], mais rester détendu serait déjà suffisant. Protams, ne bez galvas [15], bet pietiek ar to, ka esi atslābis. Luca fragte mich, was wir bei unserem nächsten Treffen unternehmen möchten. Luca asked me what we would like to do at our next meeting. Ich habe Kinound den Film „Three Billboards Outside Ebbing, Missouri“ vorgeschlagen. I suggested the movie "Three Billboards Outside Ebbing, Missouri" to Kinound. Ein ganz grossartiger Film, den Sie sich, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer unbedingt anschauen sollten. Ich möchte Ihnen nicht zu viel verraten, nur so viel: Es geht um eine Mutter,die Gerechtigkeit will für ein Verbrechen, bei dem ihre Tochter umgebracht wurde. I don't want to give too much away, just this much: it's about a mother who wants justice for a crime in which her daughter was killed. Je ne veux pas trop vous en dire, juste ceci : il s'agit d'une mère qui veut que justice soit faite pour un crime dans lequel sa fille a été tuée. Es nevēlos atklāt pārāk daudz, tikai tik daudz: tas ir par māti, kas vēlas taisnīgumu par noziegumu, kurā tika nogalināta viņas meita. Das klingt dramatisch, aber es ist eine schwarze Komödie [16] und bleibt von Anfang bis Ende unglaublich spannend. So, was ich Ihnen jetzt aber erzählen will, ist ja, wie es mit Luca war. But what I want to tell you now is what it was like with Luca. Als er ins Kino kommt, habe ich schon eine King Size Packung Popcorn gekauft. Wir wollen uns umarmen und Luca sagt: „Nora, immer wenn wir uns umarmen wollen, steht entweder ein Blumenstrauss oder Popcorn zwischen uns!“ Er lacht und ich sage dann: „Dann musst Du mich einfach wieder küssen!“ Das macht er gerne und ich bin überrascht, wie cool ich wirke, obwohl ich sehr aufgeregt bin. Nous voulons nous serrer dans les bras et Luca dit : "Nora, à chaque fois que nous voulons nous serrer dans les bras, il y a soit un bouquet de fleurs, soit du pop-corn entre nous !" Il rit et je lui dis alors : "Alors tu n'as qu'à m'embrasser à nouveau !" Il le fait volontiers et je suis surprise de voir à quel point j'ai l'air cool, même si je suis très excitée. Mēs gribam apskāviens, un Luka saka: "Nora, ikreiz, kad mēs gribam apskāviens, starp mums ir vai nu ziedu pušķis, vai popkorns!" Viņš smejas, un es saku: "Tad tev vienkārši atkal būs mani jāskūpsta!" Viņš smejas, un es saku: "Tad tev atkal būs mani skūpstīt!" Viņš ar prieku to dara, un es esmu pārsteigta par to, cik forša es izskatos, lai gan esmu ļoti satraukusies. Während wir im dunkeln Kinosaal sitzen und den Film schauen, berühren sich unsere Hände jedes Mal, wenn wir gleichzeitig in die Popcorntüte greifen. As we sit in the dark movie theater and watch the film, our hands touch each other every time we reach into the popcorn bag at the same time. Luca flüstert mir ins Ohr: „Ist das Schicksal?“ Ich muss laut lachen und flüstere zurück: „Nein, ich glaube wir hätten besser vorher noch was gegessen, dann wären wir jetzt nicht so gierig [17]“. Luca whispers in my ear: "Is this fate?" I laugh out loud and whisper back: "No, I think we should have eaten something first, then we wouldn't be so greedy [17]". Luca streicht mir über den Kopf und küsst mich auf die Wange [18]. Luca strokes my head and kisses me on the cheek [18]. Und plötzlich wirft die Frau im Film Molotowcocktails [19] in ein Gebäude. And suddenly the woman in the movie throws Molotov cocktails [19] into a building. Et soudain, la femme du film lance des cocktails Molotov [19] dans un immeuble. Ich erschrecke so sehr, dass mir die Popcorntüte runterfällt und ich Luca sehr fest in den Oberarm klemme. I'm so scared that I drop the popcorn bag and clutch Luca's upper arm very tightly. J'ai tellement peur que le sac de pop-corn tombe et que je serre très fort Luca dans le haut du bras. Es esmu tik ļoti nobijusies, ka nometu popkorna maisiņu un ļoti cieši satveru Lukas augšdelmu. Wie peinlich, aber Luca bleibt entspannt. How embarrassing, but Luca remains relaxed. Wer nicht so entspannt ist, ist die Frau hinter uns. The one who is not so relaxed is the woman behind us. Sie beugt sich zu uns nach vorne und sagt: „Wenn Sie so schreckhaft[20] sind, schauen Sie sich doch eine Romanze an, das würde sowieso besser zu Ihnen beiden passen, so verliebt wie Sie sind.“ Als wir aus dem Kino kommen, sagt Luca: „Weisst du, wer das war? Viņa noliecas uz priekšu un saka: "Ja jūs esat tik nervozi, kāpēc jūs neskatāties kādu romantiku, tas jums abiem, tik ļoti iemīlējušiem, kā jūs, vienalga, derētu labāk." Kad mēs iznākam no kinoteātra, Luka saka: "Vai tu zini, kas tas bija? Die Ex-Frau von meinem Mandanten [21], den ich bei der Scheidung vertreten habe. The ex-wife of my client [21], whom I represented in the divorce. L'ex-femme de mon client [21], que j'ai représenté lors de son divorce. Sie wollte viel Geld, das Haus und das Ferienhaus, was natürlich sehr utopisch [22] war.“ Wenn Luca mit Dingen, die er nicht weiter erzählen sollte, so umgeht, weiss ich nicht recht, was ich jetzt von ihm halten sollte. She wanted a lot of money, the house and the vacation home, which was of course very utopian [22]." If this is how Luca deals with things he shouldn't tell anyone, I don't really know what to make of him now. Elle voulait beaucoup d'argent, la maison et la maison de vacances, ce qui était bien sûr très utopique [22]". Si Luca se comporte ainsi avec des choses qu'il ne devrait pas raconter, je ne sais pas vraiment ce que je dois penser de lui maintenant. Viņa gribēja daudz naudas, māju un brīvdienu māju, kas, protams, bija ļoti utopiski [22]." Ja tā Lūka tiek galā ar lietām, kuras viņam nevajadzētu nevienam stāstīt, tad es īsti nezinu, ko tagad par viņu domāt. Ist das jetzt vielleicht eben doch der Haken? Is that perhaps the catch after all? C'est peut-être ça le problème ?

***

Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 16. März auf podclub.ch und in der App wieder aus meinem Leben erzählen darf. Wie ich vermutet habe,ist die Einweihungsparty in der Wohnung unter mir ausgeartet [23]. As I suspected, the housewarming party in the apartment below me degenerated [23]. Comme je le soupçonnais,la pendaison de crémaillère a dégénéré dans l'appartement en dessous du mien [23]. Was passiert ist, erzähle ich Ihnen dann gerne. Es labprāt pastāstīšu, kas notika. Brigit und ich haben zusammen Kaffee getrunken und über die Abstimmungen diskutiert, ob wir die gleiche Meinung haben oder ob wir uns gestritten haben, erfahren Sie ebenfalls in der nächsten Sendung. Brigit et moi avons pris un café ensemble et discuté des votes, vous saurez également dans la prochaine émission si nous avons le même avis ou si nous nous sommes disputés. Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] sich beschweren: sich beklagen Glossary: Zukker in life (D) [1] to complain: to complain Glosārijs: Zukker in life (D) [1] sūdzēties: sūdzēties

[2] impulsiv: schnell handeln, ohne nachdenken [2] impulsive: acting quickly, without thinking

[3] der Lattenrost: Gitter unter dem Bett [3] the slatted frame: grid under the bed [3] le sommier : grille sous le lit

[4] kreischen: laut schreien [4] screech: shout loudly [4] hurler : crier fort

[5] das Ohropax: der Gehörschutzstöpsel [5] l'Ohropax : le bouchon d'oreille

[6] vibrieren: zittern [6] vibrate: tremble

[7] sich ergeben: aufgeben, etwas akzeptieren, sich fügen [7] surrender: give up, accept something, submit [7] se rendre : renoncer, accepter quelque chose, se soumettre [7] padoties: atteikties, piekrist, pieņemt, pakļauties

[8] chillen: locker bleiben

[9] mit jemandem ein paar Worte wechseln: sich kurz unterhalten [9] exchange a few words with someone: talk briefly

[10] jemanden siezen: mit Sie anreden [10] to address someone as "you

[11] die WG: die Wohngemeinschaft

[12] volljährig: mündig (ab dem 18. [12] of age: of legal age (from the age of 18). [12] pilngadīgs: pilngadīgs (no 18 gadu vecuma). Lebensjahr)

[13] konservativ: an veralteten Wertvorstellungen festhalten [13] conservative: clinging to outdated values [13] conservateur : s'en tenir à des valeurs dépassées

[14] der Haken an der Sache: etwas ist so gut, dass man glaubt, dass es einen versteckten Nachteil haben muss / der versteckter Nachteil einer guten Sache, den man aber nicht sofort sieht [14] the catch: something is so good that you think it must have a hidden disadvantage / the hidden disadvantage of a good thing that you don't immediately see

[15] kopflos: ohne nachzudenken [15] headless: without thinking

[16] die schwarze Komödie: bitterböser, aber unterhaltsamer Film [16] the black comedy: a bitter but entertaining movie

[17] gierig: masslos [17] avide : sans mesure

[18] die Wange: die Backe [18] the cheek: the cheek [18] la joue : la joue

[19] der Molotowcocktail: mit Benzin und Phosphor gefüllte Flasche [19] Molotova kokteilis: ar benzīnu un fosforu pildīta pudele.

[20] schreckhaft: schnell Angst bekommen [20] jumpy: easily frightened

[21] der Mandant: der Kunde [21] the client: the customer

[22] utopisch: unrealistisch [22] utopian: unrealistic

[23] ausarten: ins Negative entwickeln [23] degenerate: develop into the negative