×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

Zukker im leben, Das blaue Auge von Tom und der Single-Tisch auf der Hochzeit

Das blaue Auge von Tom und der Single-Tisch auf der Hochzeit

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich willkommen zur Sendung „Zukker im Leben“ vom 17. November 2017. Es freut mich sehr, sind Sie wieder mit dabei. Ich habe Tom in der Waschküche getroffen. Er hatte einen spannenden Polizeieinsatz [1], davon will ich Ihnen unbedingt erzählen. Und ich war auf eine Hochzeit eingeladen. Dort gab es einen Tisch, wo alle Singles sitzen sollten. Das war sehr lustig. Wie das für mich war, erfahren Sie ebenfalls heute. Viel Vergnügen!

*

Jeden Mittwochabend bin ich im Waschplan eingetragen. Weil die anderen Nachbarn im Haus sich immer schon für den ganzen Monat einschreiben, musste ich mich erst einmal daran gewöhnen, dass ich auch planen sollte, damit ich nicht plötzlich keine sauberen Socken mehr habe. Gestern habe ich gleich eine 40-Grad-Wäsche mit Kleidern und Unterwäsche gemacht und eine 60-Grad-Wäsche mit der Bettwäsche und den Handtüchern. Während die Wäsche in der Maschine ist, schaue ich immer einen Film, das ist mein Ritual [2], wenn ich Waschtag habe. Vielleicht können Sie mir, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, spannende Filme empfehlen? Ich brauche nämlich dringend Nachschub [3]. Als ich gestern also in der Waschküche war und die 40-Grad-Wäsche heraus genommen habe,stand Tom zwischen den Wäscheleinen [4] im Raum nebenan und hängte seine Jeans auf.Er hat sieben Jeans. Es sind Bluejeans und alle sehen genau gleich aus.Tom sagt: „Wenn mir eine Jeans passt, kaufe ich gleich mehrere davon. Ich habe keine Geduld,immer neue Hosen zu suchen.“ Ich lache und sage: „Ich habe nur vier Hosen, aber dafür vier verschiedene Modelle.“Tom ist erstaunt, er hat mich vielleicht anders eingeschätzt und denkt,jede Frau geht doch gerne shoppen. Ich hänge meine Kleider und die Unterwäsche übrigens nie in der Waschküche auf, es ist mir unangenehm, wenn meine Nachbarn wissen, welche Farben meine Unterhosen haben. Ich trage die Wäsche immer in meine Wohnung und hänge sie über den Stewi [5]. Ich mag den Duft von Waschmittel in der Wohnung. Und etwas vom Schönsten ist für mich, wenn ich mich abends ins Bett lege und die Bettwäsche frisch und nach Blumen duftet[6]. Ich bleibe mit meinem Korb bei Tom stehen und sehe, dass er ein blaues Auge hat. Ich frage: „Was ist mit deinem Auge passiert? Hattest Du eine Schlägerei [7]?“ Tom schaut ernst und erzählt mir dann, dass er gestern Abend einen Einsatz im Rotlichtmilieu [8] hatte. In einem Bordell[9] kam es zu einer Schlägerei zwischen zwei Männern, die sich um eine Prostituierte [10] stritten. Tom sagt: „Ich bin dazwischen gegangen und habe den einen Mann festgehalten. Als ich mich zu meinem Polizistenkollegen umdrehen wollte, schlug mir der andere Mann mit der Faust [11] ins Gesicht.“ Ich sage: „Oh je, das ist nicht schön. Du erlebst wirklich wilde Dinge in deinem Beruf.“ Tom schaut mich an wie ein geschlagener Hund. In diesem Moment merke ich, dass ich Tom gar nicht mehr so toll finde, wie noch vor ein paar Wochen. Damals hätte ich ihn sicher gerne gepflegt und mich um sein Auge gekümmert, aber jetzt stehe ich vor ihm und bin mit meinen Gedanken schon wieder beim nächsten Film, den ich schauen werde, während die Bettwäsche in der Waschmaschine ist. Ich schaue Tom an und sage: „Gute Besserung wünsche ich dir!“ Er schaut mir nach und sagt: „Willst Du nächste Woche mit mir ins Kino gehen?“Ich bleibe stehen und sage: „Ich überlege es mir und melde mich.“ Als ich in der Wohnung bin, weiss ich schon, dass ich gar keine Lust habe. Lustig, wie sich meine grosse Begeisterung für Tom plötzlich in Luft aufgelöst [12] hat.

*

Am letzten Samstag war ich auf eine Hochzeit von einem Freund eingeladen, mit dem ich an der Universität studiert habe. Wir haben uns nach dem Studium aus den Augen verloren [13]. Als ich die Einladung zu seiner Hochzeit im Briefkasten hatte, habe ich mich zwar gefreut, aberich war auch etwas überrascht, dass er an mich gedacht hat. Ich war einen ganzen Tag in der Stadt und habe ein Kleid gesucht. Nach vielen Stunden und einem kurzen Nervenzusammenbruch habe ich dann ein dunkelblaues Kleid gefunden und zum ersten Mal im Leben habe ich mir hohe Schuhe gekauft. Der Absatz [14] ist 7.5 cm hoch und ich hatte zum Glück noch drei Tage Zeit, jeden Abend zu Hause mit den Schuhen durch die Wohnung zu laufen und zu üben. Zum Termin auf dem Standesamt [15] wurden nur die Familie und die besten Freunde eingeladen. Ich war dann aber zum Abendessen eingeladen. Das Fest war in einem wunderschönen alten Schloss am Bodensee. Es waren zweihundert Menschen eingeladen. Das muss sehr viel gekostet haben, aber in der Regel heiratet man ja nur einmal und da kann man schon mal etwas Geld ausgeben. Nach dem Apéro setzte man sich an grosse, runde Tische. Auf jedem Teller lagen Kärtchen mit den Namen der Gäste. Ich sass an einem Tisch mit vier Männern und drei anderen Frauen. Zuerst gab es eine Suppe und als ich gerade den Löffel im Mund hatte, fragte mich der Mann neben mir: „Wie lange bist Du schon Single, Nora?“ Ich war perplex [16]. Ich habe diesen Mann noch nie gesehen, wusste nicht einmal, wie er heisst und das war seine erste Frage. Ich dachte mir, ich sehe diese Hochzeit einfach als Sozialstudie [17] und schaue, was passiert. „Ich bin seit drei Jahren Single, und Du?“ der Mann neben mir, vom dem ich bis heute nicht weiss, wie er heisst, sagte: „Ich bin seit fünf Jahren Single. Und ich bin letzte Woche 40ig geworden und suche jetzt eine Frau, die auch Kinder möchte.“ Zum Glück kam in diesem Moment der Hauptgang [18]. Ich habe schnell gegessen und hatte immer einen vollen Mund, wenn er darauf wartete, dass ich mit ihm redete. Ich hörte, wie die Frau neben mir mit einem anderen Mann an unserem Tisch redete und ihm erzählte, dass sie frisch geschieden sei und heute Abend hoffe, dass sie hier einen neuen Mann kennenlerne. Plötzlich ging mir ein Licht auf [19]. Ich wurde an einen Tisch mit anderen Singles gesetzt. Die Idee des Hochzeitspaars war sicher gut gemeint, aber ich kam mir vor wie im Zoo. Wie wenn sich Tiere gegenseitig beschnuppern [20]. Als der Mann neben mir fragte: „Willst Du auch Kinder? Du gefällst mir sehr gut, Nora“,musste ich erst lachen und sagte ihm dann: „Leider will ich keine Kinder. Ich stehe übrigens auch nicht auf [21] Männer, sondern auf Frauen, tut mir leid.“ Das war natürlich gelogen, aber da wir schon beim Dessert waren, wusste ich, dass ich danach schnell aufstehen und wieder nach Hause fahren konnte. Als ich zu Hause war und endlich die unbequemen hohen Schuhe ausziehen konnte, dachte ich an den Mann zurück, der so verzweifelt auf der Suche nach einer Frau ist. Ob er so wirklich jemanden finden wird, weiss ich nicht. Ich bin auf jeden Fall froh, dass ich alleine ganz glücklich bin.

*

Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 1. Dezember auf podclub.ch und in der App wieder aus meinem Leben erzählen darf. Brigit ist mitten in den Weihnachtsvorbereitungen. Sie hat jetzt schon im Treppenhaus Weihnachtskugeln aufgehängt, davon werde ich Ihnen erzählen. Und ich werde Ihnen von meiner neuen Arbeit als Lehrerin erzählen. Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] der Polizeieinsatz: wenn mehrere Polizisten an einen Ort gerufen werden, wo es ein Problem gibt

[2] das Ritual: wenn man etwas immer wieder tut, weil es eine besondere Bedeutung hat

[3] der Nachschub: neues Material

[4] die Wäscheleine: Schnur, an der nasse Wäsche aufgehängt wird

[5] der Stewi: ein Wäscheständer

[6] duften: wenn etwas gut riecht

[7] die Schlägerei: heftige, brutale und körperliche Auseinandersetzung zwischen zwei oder mehreren Personen

[8] das Rotlichtmilieu: Bezirk, Quartier in einer Stadt, in der Prostitution stattfindet

[9] das Bordell: Haus in dem Prostituierte ihrem Gewerbe nachgehen

[10] die Prostituierte: Frauen, die gegen Geld sexuelle Dienstleistungen anbieten

[11] die Faust: die geballte Hand, die Finger werden eingerollt

[12] etwas löst sich in Luft auf: etwas ist plötzlich nicht mehr da, ist plötzlich verschwunden

[13] sich aus den Augen verlieren: mit jemandem keinen Kontakt mehr haben

[14] der Absatz: erhöhter Teil der Schuhsohle

[15] das Standesamt: Behörde, die Geburten, Eheschliessungen, Todesfälle beurkundet

[16] perplex sein: verblüfft sein, irritiert sein, etwas nicht verstehen

[17] die Sozialstudie: wenn man das Zusammenleben mit Menschen studiert, erforscht, beobachtet

[18] der Hauptgang: das Hauptgericht beim Essen, nach der Vorspeise und vor dem Dessert

[19] jemandem geht ein Licht auf: plötzlich etwas verstehen, sofort Zusammenhänge erkennen

[20] beschnuppern: an etwas schnuppern, einen Duft von etwas oder jemandem erkennen, sich kennenlernen

[21] auf jemanden stehen: wenn einem jemand gut gefällt, potentielle Liebespartner

Das blaue Auge von Tom und der Single-Tisch auf der Hochzeit The black eye of Tom and the singles table at the wedding O olho negro do Tom e a mesa dos solteiros no casamento Синяк под глазом Тома и стол одиночек на свадьбе Tom'un morarmış gözü ve düğündeki bekarlar masası

Liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, Herzlich willkommen zur Sendung „Zukker im Leben“ vom 17. November 2017. Es freut mich sehr, sind Sie wieder mit dabei. I am delighted that you are back with us. Ich habe Tom in der Waschküche getroffen. I met Tom in the laundry room. Er hatte einen spannenden Polizeieinsatz [1], davon will ich Ihnen unbedingt erzählen. He had an exciting police operation [1], which I really want to tell you about. Il a eu une mission de police passionnante [1], je veux absolument vous en parler. Und ich war auf eine Hochzeit eingeladen. And I was invited to a wedding. Dort gab es einen Tisch, wo alle Singles sitzen sollten. Das war sehr lustig. Wie das für mich war, erfahren Sie ebenfalls heute. You can also find out what that was like for me today. Vous découvrirez également aujourd'hui ce que cela a été pour moi. Viel Vergnügen!

***

Jeden Mittwochabend bin ich im Waschplan eingetragen. Every Wednesday evening I'm on the washing schedule. Tous les mercredis soirs, je suis inscrite au planning de lavage. Weil die anderen Nachbarn im Haus sich immer schon für den ganzen Monat einschreiben, musste ich mich erst einmal daran gewöhnen, dass ich auch planen sollte, damit ich nicht plötzlich keine sauberen Socken mehr habe. Because the other neighbors in the house always sign up for the whole month, I first had to get used to the fact that I should also plan so that I don't suddenly run out of clean socks. Tā kā pārējie mājas kaimiņi vienmēr pierakstās uz visu mēnesi, man vispirms bija jāpierod, ka arī man ir jāplāno, lai pēkšņi netrūktu tīru zeķu. Gestern habe ich gleich eine 40-Grad-Wäsche mit Kleidern und Unterwäsche gemacht und eine 60-Grad-Wäsche mit der Bettwäsche und den Handtüchern. Yesterday I did a 40-degree wash with clothes and underwear and a 60-degree wash with the bed linen and towels. Während die Wäsche in der Maschine ist, schaue ich immer einen Film, das ist mein Ritual [2], wenn ich Waschtag habe. While the laundry is in the machine, I always watch a movie, that's my ritual [2] when I have laundry day. Vielleicht können Sie mir, liebe Zuhörerinnen und Zuhörer, spannende Filme empfehlen? Ich brauche nämlich dringend Nachschub [3]. I urgently need supplies [3]. Car j'ai vraiment besoin de me réapprovisionner [3]. Als ich gestern also in der Waschküche war und die 40-Grad-Wäsche heraus genommen habe,stand Tom zwischen den Wäscheleinen [4] im Raum nebenan und hängte seine Jeans auf.Er hat sieben Jeans. So when I was in the laundry room yesterday and took out the 40-degree wash, Tom was standing between the clotheslines [4] in the next room hanging up his jeans.He has seven pairs of jeans. Donc, hier, quand j'étais dans la buanderie et que j'ai sorti le linge à 40 degrés,Tom se tenait entre les cordes à linge [4] dans la pièce d'à côté et accrochait ses jeans.Il a sept jeans. Kad es vakar biju veļas mazgātavā un iznesu 40 grādu veļu, Toms stāvēja starp veļas līnijām [4] blakus telpā un pakarināja džinsus. Es sind Bluejeans und alle sehen genau gleich aus.Tom sagt: „Wenn mir eine Jeans passt, kaufe ich gleich mehrere davon. They are blue jeans and they all look exactly the same.Tom says: "If one pair of jeans fits me, I'll buy several of them. Ich habe keine Geduld,immer neue Hosen zu suchen.“ Ich lache und sage: „Ich habe nur vier Hosen, aber dafür vier verschiedene Modelle.“Tom ist erstaunt, er hat mich vielleicht anders eingeschätzt und denkt,jede Frau geht doch gerne shoppen. I don't have the patience to keep looking for new pants." I laugh and say, "I only have four pairs of pants, but four different styles." Tom is amazed, he may have thought I was different and thinks that every woman likes to go shopping. Je n'ai pas la patience de chercher sans cesse de nouveaux pantalons". Je ris et dis : "Je n'ai que quatre pantalons, mais quatre modèles différents. "Tom est étonné, il m'a peut-être jugée différemment et pense que toutes les femmes aiment faire du shopping. Man nav pacietības turpināt meklēt jaunas bikses." Es smejos un saku: "Man ir tikai četri pāri bikšu, bet četri dažādi stili." Toms ir izbrīnīts, viņš, iespējams, domāja, ka es esmu citādāka un domāju, ka katrai sievietei patīk iepirkties. Ich hänge meine Kleider und die Unterwäsche übrigens nie in der Waschküche auf, es ist mir unangenehm, wenn meine Nachbarn wissen, welche Farben meine Unterhosen haben. D'ailleurs, je n'accroche jamais mes vêtements et mes sous-vêtements dans la buanderie, je suis mal à l'aise si mes voisins savent de quelles couleurs sont mes sous-vêtements. Ich trage die Wäsche immer in meine Wohnung und hänge sie über den Stewi [5]. I always carry the laundry into my apartment and hang it over the Stewi [5]. Je porte toujours le linge dans mon appartement et je l'accroche au-dessus du Stewi [5]. Ich mag den Duft von Waschmittel in der Wohnung. J'aime l'odeur de la lessive dans l'appartement. Und etwas vom Schönsten ist für mich, wenn ich mich abends ins Bett lege und die Bettwäsche frisch und nach Blumen duftet[6]. And one of the nicest things for me is when I go to bed at night and the bed linen smells fresh and like flowers[6]. Ich bleibe mit meinem Korb bei Tom stehen und sehe, dass er ein blaues Auge hat. I stop with my basket next to Tom and see that he has a black eye. Ich frage: „Was ist mit deinem Auge passiert? Hattest Du eine Schlägerei [7]?“ Tom schaut ernst und erzählt mir dann, dass er gestern Abend einen Einsatz im Rotlichtmilieu [8] hatte. Did you have a fight [7]?" Tom looks serious and then tells me that he had a job in the red light district [8] last night. Tu as eu une bagarre [7] ?" Tom a l'air sérieux, puis il me raconte qu'hier soir, il a fait une intervention dans le milieu de la prostitution [8]. Vai jums bija strīds [7]?" Toms izskatās nopietns un pēc tam stāsta, ka pagājušajā naktī viņš strādājis sarkano lukturu rajonā [8]. In einem Bordell[9] kam es zu einer Schlägerei zwischen zwei Männern, die sich um eine Prostituierte [10] stritten. A brawl broke out in a brothel[9] between two men who were fighting over a prostitute[10]. Tom sagt: „Ich bin dazwischen gegangen und habe den einen Mann festgehalten. Tom says: "I intervened and held the one man down. Als ich mich zu meinem Polizistenkollegen umdrehen wollte, schlug mir der andere Mann mit der Faust [11] ins Gesicht.“ Ich sage: „Oh je, das ist nicht schön. When I tried to turn to my fellow policeman, the other man hit me in the face with his fist [11]." I say: "Oh dear, that's not nice. Kad es mēģināju pagriezties pret savu policijas kolēģi, otrs vīrietis ar dūri [11] trāpīja man pa seju." Es saku: "Ak, ak, tas nav jauki. Du erlebst wirklich wilde Dinge in deinem Beruf.“ Tom schaut mich an wie ein geschlagener Hund. You really experience wild things in your job." Tom looks at me like a beaten dog. Tu vis vraiment des choses sauvages dans ton travail". Tom me regarde comme un chien battu. In diesem Moment merke ich, dass ich Tom gar nicht mehr so toll finde, wie noch vor ein paar Wochen. At that moment, I realize that I don't think Tom is as great as I did a few weeks ago. Damals hätte ich ihn sicher gerne gepflegt und mich um sein Auge gekümmert, aber jetzt stehe ich vor ihm und bin mit meinen Gedanken schon wieder beim nächsten Film, den ich schauen werde, während die Bettwäsche in der Waschmaschine ist. Back then, I would certainly have liked to have cared for him and looked after his eye, but now I'm standing in front of him and my thoughts are already on the next movie I'm going to watch while the bed linen is in the washing machine. Tolaik es noteikti būtu gribējusi viņu aprūpēt un rūpēties par viņa aci, bet tagad es stāvu viņa priekšā un domās jau domāju par nākamo filmu, ko skatīšos, kamēr gultas veļa ir veļasmašīnā. Ich schaue Tom an und sage: „Gute Besserung wünsche ich dir!“ Er schaut mir nach und sagt: „Willst Du nächste Woche mit mir ins Kino gehen?“Ich bleibe stehen und sage: „Ich überlege es mir und melde mich.“ Als ich in der Wohnung bin, weiss ich schon, dass ich gar keine Lust habe. I look at Tom and say: "I wish you a speedy recovery!" He looks after me and says: "Do you want to go to the movies with me next week?" I stop and say: "I'll think about it and get back to you." When I get back to the apartment, I already know that I don't feel like it. Es skatos uz Tomu un saku: "Novēlu tev ātru atveseļošanos!" Viņš paskatās uz mani un saka: "Vai tu gribi nākamnedēļ iet ar mani uz kino?" Es apstājos un saku: "Es padomāšu un sazināsimies ar tevi." Viņš atbild: "Vai tu gribi iet ar mani uz kino?" Es apstājos un saku: "Es padomāšu un atgriezīšos pie tevis." Kad atgriežos dzīvoklī, saprotu, ka man īsti negribas. Lustig, wie sich meine grosse Begeisterung für Tom plötzlich in Luft aufgelöst [12] hat. It's funny how my great enthusiasm for Tom suddenly vanished into thin air [12]. C'est drôle comme mon grand enthousiasme pour Tom s'est soudain évaporé [12].

***

Am letzten Samstag war ich auf eine Hochzeit von einem Freund eingeladen, mit dem ich an der Universität studiert habe. Last Saturday I was invited to a wedding of a friend I studied with at university. Wir haben uns nach dem Studium aus den Augen verloren [13]. We lost sight of each other after our studies [13]. Als ich die Einladung zu seiner Hochzeit im Briefkasten hatte, habe ich mich zwar gefreut, aberich war auch etwas überrascht, dass er an mich gedacht hat. When I received the invitation to his wedding in my letterbox, I was delighted, but I was also a little surprised that he was thinking of me. Kad savā pastkastītē saņēmu ielūgumu uz viņa kāzām, biju sajūsmā, bet arī nedaudz pārsteigta, ka viņš domā par mani. Ich war einen ganzen Tag in der Stadt und habe ein Kleid gesucht. I spent a whole day in the city looking for a dress. Nach vielen Stunden und einem kurzen Nervenzusammenbruch habe ich dann ein dunkelblaues Kleid gefunden und zum ersten Mal im Leben habe ich mir hohe Schuhe gekauft. After many hours and a brief nervous breakdown, I found a dark blue dress and, for the first time in my life, I bought high heels. Der Absatz [14] ist 7.5 cm hoch und ich hatte zum Glück noch drei Tage Zeit, jeden Abend zu Hause mit den Schuhen durch die Wohnung zu laufen und zu üben. The heel [14] is 7.5 cm high and luckily I still had three days to walk around the apartment with the shoes every evening and practise. Le talon [14] mesure 7,5 cm de haut et, par chance, j'ai eu trois jours de plus pour faire le tour de l'appartement chaque soir avec mes chaussures et m'entraîner. Zum Termin auf dem Standesamt [15] wurden nur die Familie und die besten Freunde eingeladen. Only family and best friends were invited to the appointment at the registry office [15]. Seuls la famille et les meilleurs amis ont été invités au rendez-vous à la mairie [15]. Uz tikšanos dzimtsarakstu nodaļā tika uzaicināta tikai ģimene un labākie draugi [15]. Ich war dann aber zum Abendessen eingeladen. Das Fest war in einem wunderschönen alten Schloss am Bodensee. The party was held in a beautiful old castle on Lake Constance. Es waren zweihundert Menschen eingeladen. Two hundred people were invited. Das muss sehr viel gekostet haben, aber in der Regel heiratet man ja nur einmal und da kann man schon mal etwas Geld ausgeben. It must have cost a lot, but as a rule you only get married once and you can spend a bit of money. Cela a dû coûter très cher, mais en général, on ne se marie qu'une fois et on peut bien dépenser un peu d'argent. Nach dem Apéro setzte man sich an grosse, runde Tische. After the aperitif, the guests sat down at large, round tables. Auf jedem Teller lagen Kärtchen mit den Namen der Gäste. There were cards with the guests' names on each plate. Uz katra šķīvja bija kartītes ar viesu vārdiem. Ich sass an einem Tisch mit vier Männern und drei anderen Frauen. Zuerst gab es eine Suppe und als ich gerade den Löffel im Mund hatte, fragte mich der Mann neben mir: „Wie lange bist Du schon Single, Nora?“ Ich war perplex [16]. First we had some soup and just as I had my spoon in my mouth, the man next to me asked me: "How long have you been single, Nora?" I was perplexed [16]. Vispirms mēs ēdām zupu, un, tikko es biju iebāzusies ar karoti mutē, vīrietis blakus man jautāja: "Cik ilgi tu esi brīva, Nora?" Es biju neizpratnē [16]. Ich habe diesen Mann noch nie gesehen, wusste nicht einmal, wie er heisst und das war seine erste Frage. I had never seen this man before, didn't even know his name and that was his first question. Ich dachte mir, ich sehe diese Hochzeit einfach als Sozialstudie [17] und schaue, was passiert. Je me suis dit que je verrais simplement ce mariage comme une étude sociale [17] et que je verrais ce qui se passerait. „Ich bin seit drei Jahren Single, und Du?“ der Mann neben mir, vom dem ich bis heute nicht weiss, wie er heisst, sagte: „Ich bin seit fünf Jahren Single. "Es esmu neprecējies jau trīs gadus, bet jūs?" blakus sēdošais vīrietis, kura vārdu joprojām nezinu, teica: "Es esmu neprecējies jau piecus gadus. Und ich bin letzte Woche 40ig geworden und suche jetzt eine Frau, die auch Kinder möchte.“ Zum Glück kam in diesem Moment der Hauptgang [18]. And I turned 40 last week and am now looking for a woman who also wants children." Fortunately, the main course [18] arrived at that moment. Et j'ai eu 40 ans la semaine dernière et je cherche maintenant une femme qui veut aussi des enfants". Heureusement, le plat principal est arrivé à ce moment-là [18]. Ich habe schnell gegessen und hatte immer einen vollen Mund, wenn er darauf wartete, dass ich mit ihm redete. I ate quickly and always had a full mouth when he was waiting for me to talk to him. Je mangeais vite et j'avais toujours la bouche pleine quand il attendait que je lui parle. Ich hörte, wie die Frau neben mir mit einem anderen Mann an unserem Tisch redete und ihm erzählte, dass sie frisch geschieden sei und heute Abend hoffe, dass sie hier einen neuen Mann kennenlerne. I overheard the woman next to me talking to another man at our table, telling him that she was newly divorced and hoped to meet a new man here tonight. Plötzlich ging mir ein Licht auf [19]. Suddenly a light went on [19]. Pēkšņi iedegās gaisma [19]. Ich wurde an einen Tisch mit anderen Singles gesetzt. Es sēdēju pie galda kopā ar citiem vientuļniekiem. Die Idee des Hochzeitspaars war sicher gut gemeint, aber ich kam mir vor wie im Zoo. The wedding couple's idea was certainly well-intentioned, but I felt like I was in a zoo. L'idée du couple de mariés partait certainement d'une bonne intention, mais j'avais l'impression d'être dans un zoo. Wie wenn sich Tiere gegenseitig beschnuppern [20]. Like when animals sniff each other [20]. Comme lorsque les animaux se reniflent mutuellement [20]. Als der Mann neben mir fragte: „Willst Du auch Kinder? Du gefällst mir sehr gut, Nora“,musste ich erst lachen und sagte ihm dann: „Leider will ich keine Kinder. I really like you, Nora", I had to laugh at first and then told him: "Unfortunately, I don't want children. Tu man ļoti patīk, Nora," man sākumā nācās smieties, bet tad es viņam teicu: "Diemžēl es negribu bērnus. Ich stehe übrigens auch nicht auf [21] Männer, sondern auf Frauen, tut mir leid.“ Das war natürlich gelogen, aber da wir schon beim Dessert waren, wusste ich, dass ich danach schnell aufstehen und wieder nach Hause fahren konnte. Starp citu, man arī nepatīk [21] vīrieši, man patīk sievietes, sorry." Tas, protams, bija meli, bet, tā kā mēs jau bijām pie deserta, es zināju, ka pēc tam varēšu ātri celties un atkal braukt mājās. Als ich zu Hause war und endlich die unbequemen hohen Schuhe ausziehen konnte, dachte ich an den Mann zurück, der so verzweifelt auf der Suche nach einer Frau ist. When I got home and was finally able to take off the uncomfortable high heels, I thought back to the man who is so desperate to find a woman. Kad atgriezos mājās un beidzot varēju novilkt neērtos augstpapēžu kurpes, es atcerējos vīrieti, kurš tik izmisīgi meklē sievieti. Ob er so wirklich jemanden finden wird, weiss ich nicht. I don't know whether he'll really find someone that way. Ich bin auf jeden Fall froh, dass ich alleine ganz glücklich bin. I'm definitely glad that I'm quite happy on my own. Es noteikti priecājos, ka esmu diezgan laimīga, ja esmu viena.

***

Ich freue mich sehr, wenn ich Ihnen am 1. Dezember auf podclub.ch und in der App wieder aus meinem Leben erzählen darf. Brigit ist mitten in den Weihnachtsvorbereitungen. Brigit is in the middle of Christmas preparations. Sie hat jetzt schon im Treppenhaus Weihnachtskugeln aufgehängt, davon werde ich Ihnen erzählen. She has already hung up Christmas baubles in the stairwell, I'll tell you about that. Elle a déjà accroché des boules de Noël dans la cage d'escalier, je vais vous en parler. Und ich werde Ihnen von meiner neuen Arbeit als Lehrerin erzählen. Schauen Sie doch in der Zwischenzeit bei Instagram unter #PodClubNora und #zukkerimleben vorbei und üben Sie mit dem Vokabeltrainer in unserer App. Auf Wiederhören! Glossar: Zukker im Leben (D) [1] der Polizeieinsatz: wenn mehrere Polizisten an einen Ort gerufen werden, wo es ein Problem gibt Glossary: Zukker im Leben (D) [1] police operation: when several police officers are called to a place where there is a problem Glosārijs: Zukker im Leben (D) [1] policijas operācija: kad vairāki policijas darbinieki tiek izsaukti uz kādu vietu, kur ir kāda problēma.

[2] das Ritual: wenn man etwas immer wieder tut, weil es eine besondere Bedeutung hat [2] rituāls: kad jūs kaut ko darāt atkal un atkal, jo tam ir īpaša nozīme.

[3] der Nachschub: neues Material [3] le ravitaillement : nouveau matériel [3] papildināšana: jauns materiāls

[4] die Wäscheleine: Schnur, an der nasse Wäsche aufgehängt wird

[5] der Stewi: ein Wäscheständer [5] le Stewi : un étendoir à linge [5] Stewi: drēbju zirgs

[6] duften: wenn etwas gut riecht [6] sentir : quand quelque chose sent bon

[7] die Schlägerei: heftige, brutale und körperliche Auseinandersetzung zwischen zwei oder mehreren Personen [7] kautiņš: vardarbīga, brutāla un fiziska sadursme starp diviem vai vairāk cilvēkiem.

[8] das Rotlichtmilieu: Bezirk, Quartier in einer Stadt, in der Prostitution stattfindet [8] le milieu de la prostitution : arrondissement, quartier d'une ville où se pratique la prostitution.

[9] das Bordell: Haus in dem Prostituierte ihrem Gewerbe nachgehen [9] le bordel : maison dans laquelle les prostituées exercent leur métier

[10] die Prostituierte: Frauen, die gegen Geld sexuelle Dienstleistungen anbieten

[11] die Faust: die geballte Hand, die Finger werden eingerollt

[12] etwas löst sich in Luft auf: etwas ist plötzlich nicht mehr da, ist plötzlich verschwunden

[13] sich aus den Augen verlieren: mit jemandem keinen Kontakt mehr haben

[14] der Absatz: erhöhter Teil der Schuhsohle

[15] das Standesamt: Behörde, die Geburten, Eheschliessungen, Todesfälle beurkundet

[16] perplex sein: verblüfft sein, irritiert sein, etwas nicht verstehen

[17] die Sozialstudie: wenn man das Zusammenleben mit Menschen studiert, erforscht, beobachtet

[18] der Hauptgang: das Hauptgericht beim Essen, nach der Vorspeise und vor dem Dessert

[19] jemandem geht ein Licht auf: plötzlich etwas verstehen, sofort Zusammenhänge erkennen

[20] beschnuppern: an etwas schnuppern, einen Duft von etwas oder jemandem erkennen, sich kennenlernen

[21] auf jemanden stehen: wenn einem jemand gut gefällt, potentielle Liebespartner [21] fancy someone: if you like someone, potential romantic partners