×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Articles, [a] Die Bukowina

[a] Die Bukowina

Die Bukowina ( deutsch auch Buchenland ) ist eine historische Landschaft im Grenzraum zwischen Mittel- , Südost- und Osteuropa . Die nördliche Hälfte gehört zur Ukraine und ist Teil der Oblast Tscherniwzi . Die südliche Hälfte gehört zu Rumänien und ist Teil des Kreises Suceava . Hier liegen auch die Moldauklöster , die zum Weltkulturerbe der UNESCO zählen. Die Bukowina sowie das östlich davon liegende Bessarabien war jahrhundertelang ein Teil des historischen Fürstentums Moldau , von 1775 bis 1918 gehörte das Gebiet mit seiner multiethnischen Bevölkerung zur Habsburgermonarchie . Im Nordwesten liegt Ostgalizien , im Südwesten Siebenbürgen . Name Der Begriff „Bukowina“ stammt aus den slawischen Sprachen und bezeichnet ein mit Buchen bewaldetes Gebiet ( buk = Buche). Vor allem im westslawischen Raum ist er als Toponym weit verbreitet. Dieser Begriff wurde im Laufe des Mittelalters auch von der rumänischen Sprache übernommen und mehrere buchenreiche Gegenden im Fürstentum Moldau wurden als bucovină benannt, einschließlich des Gebietes, das später von den Habsburgern annektiert wurde. Das Wappen des Kronlands Bukowina entstand auf der Grundlage des moldauischen Wappens.

Geographie

Die Landschaft grenzt im Südwesten an die Karpaten. Den Übergang nach Siebenbürgen bildet der Tihuța-Pass, früher als Borgopass bekannt. In den Karpaten entspringen die Flüsse Siret und Moldova. Nach der Moldova sind Landschaft und Fürstentum Moldau benannt. Im Norden geht das Land in die Ebene über und reicht bis an den Dnister. Auch der Pruth, der östliche Grenzfluss Rumäniens, fließt durch die Bukowina.

Das Klima des Landes wurde 1895 als „gesund, aber rauh“ bezeichnet, die mittlere Jahrestemperatur in Czernowitz mit 8,3 °C, in den höheren Landesteilen mit 5,6 °C angegeben, die durchschnittliche jährliche Niederschlagsmenge mit 580 mm.

Kulturblüte und Untergang

Aus wirtschaftlichen und historischen Gründen entstand in der Bukowina, ähnlich wie in Prag, im 19./ 20. Jahrhundert eine multikulturelle Gesellschaft und unter anderem bedeutende deutsche Literatur. Czernowitz wurde ein Zentrum intensiven Handels- und Kulturaustausches zwischen den benachbarten Ländern. Den Mittelpunkt bildete die 1875 gegründete Franz-Josephs-Universität mit griechisch-theologischer, juristischer und philosophischer Fakultät (1895: 40 Lehrer, 285 Hörer]).

Der berühmteste Autor aus der Bukowina des späten 19. Jahrhunderts war Karl Emil Franzos (1848–1904), der erste Herausgeber der Gesammelten Werke Georg Büchners (1813–1837). In der gesamten Bukowina gab es eine umfangreiche deutschsprachige Presse, darunter das Wochenblatt

Bukowinaer Post, die Tageszeitungen Czernowitzer Morgenblatt, die Czernowitzer Allgemeine Zeitung, die Czernowitzer Zeitung, Czernowitzer Deutsche Tagespost, die Bukowiner Nachrichten, die Bukowinaer Rundschau und das zionistische Blatt Ostjüdische Zeitung.

Nach dem Ersten Weltkrieg, als die Bukowina Teil des rumänischen Königreiches war, erlebte die deutsche Kultur der Bukowina – um nur einige wichtige Lyriker deutsch-jüdischen Ursprungs zu nennen – mit Alfred Margul-Sperber (1898–1967), Rose Ausländer (1901–1988), Alfred Kittner (1906–1991), Paul Celan (1920–1970) sowie Selma Meerbaum-Eisinger (1924–1942) ihre zweite, letzte Blüte. Auch Ninon Hesse, geb. Ausländer, die dritte Ehefrau von Hermann Hesse, wurde 1895 in Czernowitz geboren. Der wachsende Nationalismus setzte dieser Kultur jedoch ein jähes Ende. Während des Zweiten Weltkriegs wurden die meisten jüdischen Bukowinaer 1941–1944 vom faschistischen Antonescu-Regime in die rumänischen Ghettos und KZs in Transnistrien deportiert. Von den 800.000 jüdischen Rumänen überlebten etwa die Hälfte den Holocaust. Nur wenige von ihnen blieben danach im Land. Die jüdischen Kulturdenkmäler in der Bukowina verfallen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

[a] Die Bukowina the|the|Bukovina |la|Bukovina [a] The Bukovina [a] La Bucovina

Die Bukowina ( deutsch auch Buchenland ) ist eine historische Landschaft im Grenzraum zwischen Mittel- , Südost- und Osteuropa . the|Bukovina|German|also|Beechland|is|a|historical|landscape|in the|border area|between||southeast|and|Eastern Europe la|Bukovina|alemán|también|tierra de hayas|es es|un|histórica|paisaje|en el|espacio fronterizo|entre|||y|Europa del Este The Bukovina (also known in German as Buchenland) is a historical region located at the border between Central, Southeastern, and Eastern Europe. La Bucovina (en alemán también Buchenland) es una región histórica en la zona fronteriza entre Europa Central, Sudeste y del Este. Die nördliche Hälfte gehört zur Ukraine und ist Teil der Oblast Tscherniwzi . the|northern|half|belongs|to the|Ukraine|and|is|part|of the|region|Chernivtsi la|norte|mitad|pertenece|a la|Ucrania|y|es|parte|de la|óblast|Chernivtsi The northern half belongs to Ukraine and is part of the Chernivtsi Oblast. La mitad norte pertenece a Ucrania y es parte de la óblast de Chernivtsi. Die südliche Hälfte gehört zu Rumänien und ist Teil des Kreises Suceava . the|southern|half|belongs|to|Romania|and|is|part|of the|district|Suceava la|sur|mitad|pertenece|a|Rumania|y|es|parte|del|distrito|Suceava The southern half belongs to Romania and is part of Suceava County. La mitad sur pertenece a Rumanía y es parte del distrito de Suceava. Hier liegen auch die Moldauklöster , die zum Weltkulturerbe der UNESCO zählen. here|lie|also|the|Moldau monasteries|which|to the|World Heritage|of the|UNESCO|count aquí|están|también|los|monasterios de Moldavia|que|al|patrimonio mundial|de la|UNESCO|cuentan Here lie the Moldavian monasteries, which are part of the UNESCO World Heritage. Aquí se encuentran también los monasterios de Moldavia, que forman parte del Patrimonio Mundial de la UNESCO. Die Bukowina sowie das östlich davon liegende Bessarabien war jahrhundertelang ein Teil des historischen Fürstentums Moldau , von 1775 bis 1918 gehörte das Gebiet mit seiner multiethnischen Bevölkerung zur Habsburgermonarchie . the|Bukovina|as well as|the|eastern|of it|located|Bessarabia|was|for centuries|a|part|of the|historical|principality|Moldavia|from|to|belonged|the|area|with|its|multi-ethnic|population|to the|Habsburg monarchy la|Bucovina|así como|la|oriental|de eso|adyacente|Besarabia|fue|durante siglos|una|parte|del|histórico|principado|Moldavia|de|hasta|perteneció|el|territorio|con|su|multiétnica|población|a la|monarquía de los Habsburgo Bukovina and the Bessarabia region to the east were part of the historical Principality of Moldavia for centuries, and from 1775 to 1918, the area with its multi-ethnic population belonged to the Habsburg monarchy. La Bucovina y la Bessarabia, que se encuentra al este, fueron durante siglos parte del histórico Principado de Moldavia; desde 1775 hasta 1918, la región con su población multiétnica perteneció a la monarquía de los Habsburgo. Im Nordwesten liegt Ostgalizien , im Südwesten Siebenbürgen . in the|northwest|lies|Eastern Galicia|in the|southwest|Transylvania en el|noroeste|se encuentra|Galitzia del Este|en el|suroeste|Transilvania To the northwest lies Eastern Galicia, and to the southwest, Transylvania. Al noroeste se encuentra Galitzia Oriental, y al suroeste, Transilvania. Name Der Begriff „Bukowina“ stammt aus den slawischen Sprachen und bezeichnet ein mit Buchen bewaldetes Gebiet ( buk = Buche). name|the|term|Bukovina|comes|from|the|Slavic|languages|and|designates|an|with|beeches|forested|area|beech|beech nombre|el|término|Bucovina|proviene|de|las|eslavas|lenguas|y|designa|un|con|hayas|boscoso|área|haya| Name The term "Bukovina" comes from the Slavic languages and refers to an area covered with beech trees (buk = beech). Nombre El término "Bucovina" proviene de las lenguas eslavas y designa una zona boscosa de hayas (buk = haya). Vor allem im westslawischen Raum ist er als Toponym weit verbreitet. in|all|in the|West Slavic|area|is|it|as|toponym|widely|spread sobre|todo|en el|eslavo occidental|espacio|es|él|como|topónimo|ampliamente|extendido Especially in the West Slavic region, it is widely used as a toponym. Sobre todo en el área eslava occidental, es un topónimo muy extendido. Dieser Begriff wurde im Laufe des Mittelalters auch von der rumänischen Sprache übernommen und mehrere buchenreiche Gegenden im Fürstentum Moldau wurden als bucovină benannt, einschließlich des Gebietes, das später von den Habsburgern annektiert wurde. this|term|was|in the|course|of the|Middle Ages|also|by|the|Romanian|language|adopted|and|several|beech-rich|regions|in the|principality|Moldavia|were|as|bucovina|named|including|of the|area|which|later|by|the|Habsburgs|annexed|was este|término|fue|en el|transcurso|de la|Edad Media|también|por|la|rumana|lengua|adoptado|y|varias|ricas en hayas|regiones|en el|principado|Moldavia|fueron|como|bucovina|nombradas|incluyendo|del|territorio|que|más tarde|por|los|Habsburgo|anexado|fue This term was also adopted by the Romanian language during the Middle Ages, and several beech-rich areas in the Principality of Moldavia were named Bucovina, including the area that was later annexed by the Habsburgs. Este término fue adoptado a lo largo de la Edad Media también por el idioma rumano y varias regiones ricas en bosques en el Principado de Moldavia fueron nombradas como bucovină, incluyendo el área que más tarde fue anexada por los Habsburgo. Das Wappen des Kronlands Bukowina entstand auf der Grundlage des moldauischen Wappens. the|coat of arms|of the|crown land|Bukovina|was created|on|the|basis|of the|Moldavian|coat of arms el|escudo|del|reino|Bucovina|surgió|sobre|la|base|del|moldavo|escudo The coat of arms of the crown land of Bukovina was created based on the Moldavian coat of arms. El escudo del país de Bukovina se creó sobre la base del escudo moldavo.

Geographie geography geografía Geography Geografía

Die Landschaft grenzt im Südwesten an die Karpaten. the|landscape|borders|in the|southwest|to|the|Carpathians el|paisaje|limita|en el|suroeste|a|las|Cárpatos The landscape borders the Carpathians to the southwest. El paisaje limita al suroeste con los Cárpatos. Den Übergang nach Siebenbürgen bildet der Tihuța-Pass, früher als Borgopass bekannt. the|transition|to|Transylvania|forms|the|||formerly|as|Borgo Pass|known el|paso|a|Transilvania|forma|el|||anteriormente|como|paso Borgo|conocido The transition to Transylvania is formed by the Tihuța Pass, formerly known as the Borgo Pass. El paso de Tihuța, anteriormente conocido como el paso de Borgo, forma la transición a Transilvania. In den Karpaten entspringen die Flüsse Siret und Moldova. in|the|Carpathians|spring|the|rivers|Siret|and|Moldova en|los|Cárpatos|nacen|los|ríos|Siret|y|Moldova The rivers Siret and Moldova originate in the Carpathians. En los Cárpatos nacen los ríos Siret y Moldova. Nach der Moldova sind Landschaft und Fürstentum Moldau benannt. after|the|Moldova|are|landscape|and|principality|Moldavia|named en honor a|la|Moldova|son|paisaje|y|principado|Moldavia|nombrados The landscape and the principality of Moldavia are named after the Moldova. El paisaje y el principado de Moldavia llevan el nombre de Moldova. Im Norden geht das Land in die Ebene über und reicht bis an den Dnister. in the|north|goes|the|land|into|the|plain|over|and|extends|to|to the|the|Dniester en|norte|va|la|tierra|en|la|llanura|sobre|y|se extiende|hasta|a|el|Dnistro In the north, the land transitions into the plain and extends up to the Dniester. En el norte, el país se convierte en llanura y se extiende hasta el Dnistro. Auch der Pruth, der östliche Grenzfluss Rumäniens, fließt durch die Bukowina. also|the|Pruth|the|eastern|border river|of Romania|flows|through|the|Bukovina también|el|Prut|el|oriental|río fronterizo|de Rumanía|fluye|a través de|la|Bucovina The Pruth, the eastern border river of Romania, also flows through Bukovina. También el Prut, el río fronterizo oriental de Rumanía, fluye a través de Bucovina.

Das Klima des Landes wurde 1895 als „gesund, aber rauh“ bezeichnet, die mittlere Jahrestemperatur in Czernowitz mit 8,3 °C, in den höheren Landesteilen mit 5,6 °C angegeben, die durchschnittliche jährliche Niederschlagsmenge mit 580 mm. the|climate|of the|country|was|as|healthy|but|rough|described|the|average|annual temperature|in|Czernowitz|with|°C|in|the|higher|country parts|with|°C|given|the|average|annual|precipitation amount|with|mm el|clima|de|país|fue|como|sano|pero|áspero|denominado|la|media|temperatura anual|en|Cernăuți|con|°C|en|las|altas|regiones del país|con|°C|indicado|la|promedio|anual|cantidad de precipitación|con|mm The climate of the country was described in 1895 as 'healthy but harsh', with the average annual temperature in Chernivtsi at 8.3 °C, in the higher parts of the country at 5.6 °C, and the average annual precipitation at 580 mm. El clima del país fue descrito en 1895 como "saludable, pero áspero", con una temperatura media anual en Chernivtsi de 8,3 °C, en las partes más altas del país de 5,6 °C, y la cantidad media anual de precipitación de 580 mm.

Kulturblüte und Untergang cultural bloom|and|decline florecimiento cultural|y|caída Cultural bloom and decline Florecimiento cultural y caída

Aus wirtschaftlichen und historischen Gründen entstand in der Bukowina, ähnlich wie in Prag, im 19./ 20. for|economic|and|historical|reasons|arose|in|the|Bukovina|similar|to|in|Prague|in the por|económicos|y|históricos|razones|surgió|en|la|Bucovina|similar|como|en|Praga|en el For economic and historical reasons, a multicultural society emerged in Bukovina, similar to Prague, in the 19th/20th century. Por razones económicas e históricas, en Bucovina, al igual que en Praga, se formó en el siglo XIX/XX una sociedad multicultural y, entre otras cosas, una importante literatura alemana. Jahrhundert eine multikulturelle Gesellschaft und unter anderem bedeutende deutsche Literatur. century|a|multicultural|society|and|among|other|significant|German|literature ||||y||||| Among other things, significant German literature was produced. Cernăuți se convirtió en un centro de intenso intercambio comercial y cultural entre los países vecinos. Czernowitz wurde ein Zentrum intensiven Handels- und Kulturaustausches zwischen den benachbarten Ländern. Czernowitz|became|a|center|intensive||and|cultural exchange|between|the|neighboring|countries ||||||y||||| Czernowitz became a center of intense trade and cultural exchange between neighboring countries. El centro fue la Universidad Francisco José, fundada en 1875, con facultades de teología griega, derecho y filosofía (1895: 40 profesores, 285 oyentes). Den Mittelpunkt bildete die 1875 gegründete Franz-Josephs-Universität mit griechisch-theologischer, juristischer und philosophischer Fakultät (1895: 40 Lehrer, 285 Hörer]). the|center|formed|the|founded||||with|||legal|and|philosophical|faculty|teachers|listeners The focal point was the Franz Joseph University, founded in 1875, with faculties of Greek theology, law, and philosophy (1895: 40 teachers, 285 students).

Der berühmteste Autor aus der Bukowina des späten 19. the|most famous|author|from|the|Bukovina|of the|late el|más famoso|autor|de|la|Bukovina|del|tardío The most famous author from Bukovina in the late 19th century was Karl Emil Franzos (1848–1904), the first editor of the collected works of Georg Büchner (1813–1837). El autor más famoso de Bucovina a finales del siglo 19. Jahrhunderts war Karl Emil Franzos (1848–1904), der erste Herausgeber der Gesammelten Werke Georg Büchners (1813–1837). century|was|Karl|Emil|Franzos|the|first|editor|of the|collected|works|Georg|Büchner's |||||la||||||| Throughout Bukovina, there was an extensive German-language press, including the weekly Fue Karl Emil Franzos (1848–1904), el primer editor de las obras completas de Georg Büchner (1813–1837). In der gesamten Bukowina gab es eine umfangreiche deutschsprachige Presse, darunter das Wochenblatt Bukowinaer Post, the daily newspapers Czernowitzer Morgenblatt, Czernowitzer Allgemeine Zeitung, Czernowitzer Zeitung, Czernowitzer Deutsche Tagespost, Bukowiner Nachrichten, Bukowinaer Rundschau, and the Zionist publication Ostjüdische Zeitung. En toda Bucovina había una extensa prensa de habla alemana, incluyendo el semanario

Bukowinaer Post, die Tageszeitungen Czernowitzer Morgenblatt, die Czernowitzer Allgemeine Zeitung, die Czernowitzer Zeitung, Czernowitzer Deutsche Tagespost, die Bukowiner Nachrichten, die Bukowinaer Rundschau und das zionistische Blatt Ostjüdische Zeitung. Bukowinaer Post, los periódicos diarios Czernowitzer Morgenblatt, Czernowitzer Allgemeine Zeitung, Czernowitzer Zeitung, Czernowitzer Deutsche Tagespost, Bukowiner Nachrichten, Bukowinaer Rundschau y el periódico sionista Ostjüdische Zeitung.

Nach dem Ersten Weltkrieg, als die Bukowina Teil des rumänischen Königreiches war, erlebte die deutsche Kultur der Bukowina – um nur einige wichtige Lyriker deutsch-jüdischen Ursprungs zu nennen – mit Alfred Margul-Sperber (1898–1967), Rose Ausländer (1901–1988), Alfred Kittner (1906–1991), Paul Celan (1920–1970) sowie Selma Meerbaum-Eisinger (1924–1942) ihre zweite, letzte Blüte. after|the|first|World War|when|the|Bukovina|part|of the|Romanian|kingdom|was|experienced|the|German|culture|of the|Bukovina|to|only|some|important|poets|||origin|to|name|with|Alfred|||Rose|Ausländer|Alfred|Kittner|Paul|Celan|as well as|Selma|||their|second|last|bloom después de|la|Primera|Guerra Mundial|cuando|la|Bucovina|parte|del|rumano|reino|fue|vivió|la|alemana|cultura|de la|Bucovina|para|solo|algunos|importantes|poetas|||origen|a|mencionar|con|Alfred|||Rose|Ausländer|Alfred|Kittner|Paul|Celan|así como|Selma|||su|segunda|última|florecimiento After World War I, when Bukovina was part of the Romanian Kingdom, the German culture of Bukovina – to name just a few important poets of German-Jewish origin – experienced its second and final bloom with Alfred Margul-Sperber (1898–1967), Rose Ausländer (1901–1988), Alfred Kittner (1906–1991), Paul Celan (1920–1970), and Selma Meerbaum-Eisinger (1924–1942). Después de la Primera Guerra Mundial, cuando Bucovina era parte del reino rumano, la cultura alemana de Bucovina – para mencionar solo algunos importantes poetas de origen judío-alemán – con Alfred Margul-Sperber (1898–1967), Rose Ausländer (1901–1988), Alfred Kittner (1906–1991), Paul Celan (1920–1970) y Selma Meerbaum-Eisinger (1924–1942) vivió su segundo y último florecimiento. Auch Ninon Hesse, geb. also|Ninon|Hesse|born también|Ninon|Hesse|nacida Ninon Hesse, née. También Ninon Hesse, nacida. Ausländer, die dritte Ehefrau von Hermann Hesse, wurde 1895 in Czernowitz geboren. foreigner|the|third|wife|of|Hermann|Hesse|was|in|Czernowitz|born Ausländer|la|tercera|esposa|de|Hermann|Hesse|nació|en|Czernowitz|nacida Ausländer, the third wife of Hermann Hesse, was born in 1895 in Czernowitz. Ausländer, la tercera esposa de Hermann Hesse, nació en 1895 en Cernăuți. Der wachsende Nationalismus setzte dieser Kultur jedoch ein jähes Ende. the|growing|nationalism|set|this|culture|however|a|abrupt|end el|creciente|nacionalismo|puso|a esta|cultura|sin embargo|un|repentino|fin However, the growing nationalism abruptly ended this culture. Sin embargo, el creciente nacionalismo puso fin abruptamente a esta cultura. Während des Zweiten Weltkriegs wurden die meisten jüdischen Bukowinaer 1941–1944 vom faschistischen Antonescu-Regime in die rumänischen Ghettos und KZs in Transnistrien deportiert. during|the|Second|World War|were|the|most|Jewish|Bukovina|by the|fascist|||to the|the|Romanian|ghettos|and|concentration camps|in|Transnistria|deported durante|de|segundo|guerra mundial|fueron|los|la mayoría de|judíos|de Bukovina|del|fascista|||a|los|rumanos|guetos|y|campos de concentración|en|Transnistria|deportados During World War II, most of the Jewish Bukovinians were deported by the fascist Antonescu regime to the Romanian ghettos and concentration camps in Transnistria from 1941 to 1944. Durante la Segunda Guerra Mundial, la mayoría de los judíos de Bucovina fueron deportados entre 1941 y 1944 por el régimen fascista de Antonescu a los guetos y campos de concentración rumanos en Transnistria. Von den 800.000 jüdischen Rumänen überlebten etwa die Hälfte den Holocaust. of|the|Jewish|Romanians|survived|about|the|half|the|Holocaust de|los|judíos|rumanos|sobrevivieron|aproximadamente|la|mitad|al|Holocausto Of the 800,000 Jewish Romanians, about half survived the Holocaust. De los 800.000 judíos rumanos, aproximadamente la mitad sobrevivió al Holocausto. Nur wenige von ihnen blieben danach im Land. only|few|of|them|stayed|afterwards|in the|country solo|pocos|de|ellos|quedaron|después|en|país Only a few of them remained in the country afterwards. Pocos de ellos permanecieron en el país después. Die jüdischen Kulturdenkmäler in der Bukowina verfallen. the|Jewish|cultural monuments|in|the|Bukovina|are decaying los|judíos|monumentos culturales|en|la|Bukovina|están en ruinas The Jewish cultural monuments in Bukovina are deteriorating. Los monumentos culturales judíos en Bucovina están en decadencia.

SENT_CWT:AaQn3dSF=5.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.09 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.18 en:AaQn3dSF: es:B7ebVoGS:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=18 err=0.00%) translation(all=36 err=2.78%) cwt(all=494 err=21.05%)