×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Intermediate German Reader II, Der Erste Schnee

Der Erste Schnee

Mitte November wird es plötzlich kälter und eines Nachts schneit es. Da es sehr kalt geworden ist, schmilzt der Schnee auf dem Boden nicht, sondern er bleibt liegen. Es schneit die ganze Nacht hindurch. So viel Schnee ist ungewöhnlich Mitte November, und als die Menschen am nächsten Morgen aufwachen, sind sie sehr überrascht. Jetzt gibt es für alle viel zu tun.

Für Hausbesitzer besteht Schneeräumpflicht. Das heißt, sie müssen den Schnee von den Gehwegen vor ihren Häusern räumen. Sobald sie wach sind und gefrühstückt haben, eilen viele Leute hinaus, um den Schnee vor ihren Häusern zu räumen.

Auch auf den Straßen liegt viel Schnee. Die Stadt München ist dafür verantwortlich, die Straßen freizuhalten. Viele Räumfahrzeuge werden losgeschickt, um den Schnee von den Straßen zu räumen. Die Räumfahrzeuge streuen auch Splitt und auf den Hauptstraßen wird zusätzlich Salz gestreut, um Schnee oder Eis aufzutauen.

Auch die Eltern von Andreas sind dafür verantwortlich, den Schnee vor ihrem Haus wegzuräumen. Während Andreas noch mit seinen Brandwunden im Krankenhaus liegt, geht das Leben für seine Eltern weiter. Seine Mutter, Frau Weisser, richtet das Frühstück, und ihr Mann räumt den Weg vor ihrem Haus frei von Schnee. Herr Weisser weiß zwar, dass Kinder den Schnee mögen, aber ihm gefällt der Schnee überhaupt nicht.

Erstens hat er viel Arbeit damit, den Weg zu räumen, und zweitens will er mit dem Auto in die Arbeit fahren, wobei er aus Erfahrung weiß, dass viel Schnee nur eines bedeutet: lange Staus.

Herr Weisser beeilt sich, den Schnee zu räumen, aber es liegt viel Schnee und daher hat er viel Arbeit. Als er endlich fertig ist und wieder ins Haus geht, wartet seine Frau schon ungeduldig auf ihn.

„Jetzt komm endlich, Erwin. Dein Frühstück wird schon kalt.“

Erwin Weisser setzt sich an den Tisch und beginnt zu frühstücken, aber es ist zu spät, sein Frühstück ist schon kalt geworden. Dann sieht er auf seine Uhr und sagt: „Au weh; schon Viertel nach sieben.“

Normalerweise geht er immer um sieben Uhr aus dem Haus und fährt in die Arbeit. Er lässt den Rest seines Frühstücks ungegessen auf seinem Teller liegen und zieht schnell seinen Anzug an. Dann rennt er aus dem Haus zu seinem Auto. Er setzt sich ins Auto und steckt den Zündschlüssel ins Schloss.

Aber als er den Schlüssel dreht, will der Motor nicht anspringen. Er versucht es mehrmals, bis der Motor endlich anspringt und er losfahren kann. Da ist es bereits halb acht. Herr Weisser fährt diesen Morgen mit einer halben Stunde Verspätung von zuhause weg und er kann nur langsam fahren, da die Straße noch nicht geräumt wurde. Außerdem hat er die Winterreifen nicht montiert und darf so eigentlich nicht fahren.

„Ein Unglück kommt selten allein1', murmelt er und versucht schneller zu fahren. Die Fenster sind von innen beschlagen, und er kann nur schlecht sehen. Eigentlich sollte er langsam und vorsichtig fahren, aber er sorgt sich, dass er sehr spät ins Büro kommen wird. Als er zu einer Kreuzung kommt, sieht er den Schneepflug, der von rechts kommt, zu spät.

Er bremst, aber die Reifen rutschen auf der eisigen und schneebedeckten Fahrbahn. Er kann nicht rechtzeitig anhalten und sein Auto wird vom Schneepflug erfasst. Der Pflug trifft genau auf die Mitte des Autos und schiebt es über die Straße. Als der Schneepflug zum Stehen kommt, springt der Fahrer schnell herab, um zu sehen, ob Herr Weisser verletzt ist. Zum Glück ist Herr Weisser unverletzt. Da fängt der Fahrer des Schneepflugs an zu schimpfen.

Jedes Jahr das Gleiche. Kaum fällt der erste Schnee, da fahren alle wie blöd, als ob sie noch nie zuvor Schnee gesehen hätten. Warum fahren sie denn so schnell? Und warum halten sie nicht an; wenn ich von rechts komme? Haben sie noch nie die Regel,rechts vor links' gehört? Oder fahren sie heute zum ersten Mal Auto?“

Der Fahrer des Schneepfluges hätte vielleicht noch mehr geschimpft und Herr Weisser hätte sich vielleicht mit ihm gestritten, aber zum Glück kam in diesem Moment ein Streifenwagen der Polizei vorbei. Bevor der Streit eskalieren konnte, trennten die Polizisten die beiden Fahrer und befragten sie zum Unfall. Sie stellen fest: Da Herr Weisser die Winterreifen nicht montiert hat, hat er Schuld am Unfall.

Herr Weisser sah sich den Schaden an seinem Auto an. Es war zu schwer beschädigt, um weiterfahren zu können. Mit einem tiefen Seufzer nahm er sein Handy aus der Tasche und rief den Abschleppdienst an. Zwanzig Minuten später kam ein Abschleppwagen langsam angefahren. Das Auto wurde abgeschleppt und Herr Weisser fuhr mit dem Bus ins Büro.

Herr Schmidt, der Vater von Peter, hat Glück. Seit einem Streit mit seinem Vater, seiner Frau und seinem Chef vor einigen Monaten, fährt er nicht mehr mit dem Auto in die Arbeit, sondern nur noch mit der U-Bahn. Er musste am Morgen zwar auch Schnee räumen, aber er konnte nach dem Frühstück bequem in der U-Bahn sitzen und musste sich wegen der verschneiten Straßen keine Sorgen machen.

An diesem Morgen ist der U-Bahnzug ungewöhnlich voll, da viele Autofahrer die schlechten Straßen fürchten und nicht in einem Stau steckenbleiben wollen. Herr Schmidt hat trotzdem Glück und findet einen Sitzplatz.

Er setzt sich, öffnet seine Zeitung und liest über das Weltgeschehen, während die U-Bahn ihn schnell und sicher in die Stadt bringt. Als er an seiner Haltestelle ankommt, steigt er aus und geht den Bahnsteig entlang zum Ausgang. Am Ausgang stehen mehrere Fahrkartenkontrolleure.

„Die Fahrscheine, bitte“,sagt einer von ihnen.

Herr Schmidt hat eine Monatskarte. Jeden Monat kauft er eine Karte für vierundsiebzig Euro. Damit kann er den ganzen Monat lang, so oft er will, mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln in ganz München fahren. Er holt seine Monatskarte aus der Tasche und zeigt sie dem Fahrkartenkontrolleur. Der Fahrkartenkontrolleur wirft einen kurzen Blick auf die Karte und nickt. Herr Schmidt kann jetzt weitergehen. Als er im Büro ankommt, hat er keine Verspätung und sein Chef, Herr Ungewitter, begrüßt ihn freundlich. Zu diesem Zeitpunkt steht Herr Weisser noch auf der Straße und spricht mit einem Polizisten.

Herr Schmidt hat einen angenehmen Morgen, Herr Weisser einen schrecklichen.

Und was ist mit dem Vater von Florian?

Florians Vater, er heißt Kurt Lehmann, muss nicht in die Arbeit fahren. Nach dem Frühstück nimmt er eine Tasse Kaffee und geht ein Zimmer weiter. Sein Büro ist bei sich zuhause gleich neben dem Wohnzimmer. Das ist sehr praktisch. Er muss weder mit dem Auto noch mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren. Auf diese

Weise spart er viel Zeit und Geld.

Warum kann er zuhause arbeiten? Weil er Schriftsteller ist. Er schreibt Kinderbücher für einen großen Verlag, der seine Bücher herausgibt. Jeden Tag sitzt er einige Stunden bei sich zuhause im Büro und schreibt amüsante Geschichten und aufregende Abenteuer für Kinder.

Wenn er ein Buch fertig geschrieben hat, schickt er es an seinen Verleger, der es durchliest und gegebenenfalls korrigiert. Dann schickt der Verleger das Buch wieder an Herrn Lehmann zurück, um zu sehen, ob Herr Lehmann mit allen Änderungen einverstanden ist. Wenn alles in Ordnung ist, wird das Buch gedruckt und dann in Buchhandlungen und im Internet verkauft.

Herr Lehmann schreibt gerne Bücher, nicht nur weil er zuhause arbeiten kann, sondern auch weil er gerne Kindern eine Freude bereitet. Seine Bücher sind bei Kindern sehr beliebt, und es ist diese Beliebtheit, die Herrn Lehmann immer wieder erneut dazu anspornt, weiter zu schreiben.

Sowohl Herr Schmidt als auch Herr Weisser beneiden ihn sehr. Sie sind neidisch, weil Herr Lehmann jeden Tag daheim bleiben kann und nur arbeitet, wenn er dazu Lust hat. Sie beneiden ihn auch, weil er keinen Chef hat, der ihm immer über die Schulter blickt, um zu sehen was er macht und ob er hart genug arbeitet.

Und sie beneiden ihn auch, weil er eine Arbeit hat, die ihm Spaß macht und nicht so langweilig ist wie ihre Tätigkeiten im Büro.

Und als Herr Weisser nach seinem Unfall heute im Bus sitzt, ist er ganz besonders neidisch auf Herrn Lehmann.

Neid ist sehr oft eine Ursache für menschliches Handeln und so sollte es auch in diesem Fall sein. Aber mehr dazu später.

Gegen Mitte des Nachmittags, Herr Lehmann war alleine zuhause und gerade mitten in einer neuen Geschichte, klingelte es plötzlich an der Tür.

„Wer kann denn das sein?“,wunderte er sich und stand auf; um zur Tür zu gehen. Ohne zu denken und ohne erst durch den Spion zu schauen, wer vor der Tür sein könnte, öffnete er einfach. Sobald die Tür auf war, traf ihn ein Schneeball im Gesicht, einer landete auf seinem Bauch, und ein weiterer flog über seine Schulter und traf eine Vase, die dann auf den Boden fiel und zerbrach. Wegen des Schneeballs im Gesicht konnte er nicht sehen, wer geworfen hatte, aber er hörte Kinder lachen und weglaufen. Er wischte sich schnell den Schnee aus den Augen, aber es war zu spät; die jungen Missetäter waren schon weg.

Verärgert schloss er die Tür und sah sich um. Auf dem Boden lagen die Scherben der Vase, ein Lieblings stück seiner Frau, das sie von ihrer Großmutter geerbt hatte.

Ja Himmelherrgottsakradi nochmal!“,fluchte er laut. Er ging zu den Scherben und überlegte, ob er sie wieder zusammenkleben könnte, aber da war nichts zu machen.

Die Vase war in so viele kleine Stücke zerbrochen, dass es hoffnungslos war. Betrübt und verärgert ging er in die Küche, holte Schaufel und Besen und kehrte die Scherben auf. Dann warf er alle in den Mülleimer.

„Au weh. Das wird Ärger geben, wenn Helga heimkommt' sagte er laut.

Helga war der Vorname seiner Frau. Helga war ihrer Großmutter sehr nahe gestanden, näher als ihren eigenen Eltern, und die Vase war das einzige, was Helga von ihrer Großmutter geblieben war. Er konnte sich schon vorstellen, wie seine Frau reagieren würde, wenn sie heimkam und sah; dass die Vase kaputt war.

„Na ja; warten hilft da auch nicht. Das einzige, was mir bleibt, ist die Flucht nach vorne“, murmelte er.

Kurz entschlossen ging er zum Telefon und rief seine Frau auf ihrem Handy an.

Er wählte ihre Nummer und hielt den Hörer an sein Ohr. Es klingelte einmal, zweimal, dreimal, dann hörte er seine Frau.

„Hallo Schatzi!“,sagte sie, „was ist los?“

„Tja; hallo Helga. Ich muss dir leider etwas sagen. Es ist was passiert.a Helga denkt sofort an Andreas, der mit Brandwunden im Krankenhaus liegt.

Ja um Gottes Willen! Ist was mit Florian?“

„Nein, nein, Florian geht es gut. Es ist nur, nun wie soll ich es sagen. "“ Kurt erzählt seiner Frau von dem Schneeballangriff auf ihn und was mit ihrer Vase passiert ist. Helga sagt erst nichts. Dann holt sie tief Luft und sagt traurig: „Das ist sehr schade. Es war eine alte Vase, die meine Oma zur Hochzeit geschenkt bekam. Da ist wohl nichts zu machen, aber wer das war, das will ich wissen. Kannst du das herausfinden?“

Kurt überlegt einen Augenblick.

„Ich kann die Nachbarn fragen, vielleicht hat jemand was gesehen.4' „Gut, mach das mal. Ich bin sicher, das waren Kinder, die wir kennen.“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Der Erste Schnee الثلج|الأول|الثلج The First Snow La première neige الثلج الأول

Mitte November wird es plötzlich kälter und eines Nachts schneit es. منتصف|نوفمبر|يصبح|الجو|فجأة|أكثر برودة|و|إحدى|الليالي|يتساقط الثلج|الثلج In the middle of November it gets colder and one snowy night. في منتصف نوفمبر، يصبح الجو فجأة أكثر برودة وفي إحدى الليالي تتساقط الثلوج. Da es sehr kalt geworden ist, schmilzt der Schnee auf dem Boden nicht, sondern er bleibt liegen. ||||||melts|||||||||| لأن|الجو|جداً|بارد|أصبح|هو|يذوب|الثلج|الثلج|على|الأرض|الأرض|لا|ولكن|هو|يبقى|متراكماً Since it has become very cold, the snow does not melt on the ground, but it remains lying. نظرًا لبرودة الطقس، لا يذوب الثلج على الأرض، بل يبقى متراكمًا. Es schneit die ganze Nacht hindurch. الثلج|يتساقط|طوال|الليل|الليل|طوال تتساقط الثلوج طوال الليل. So viel Schnee ist ungewöhnlich Mitte November, und als die Menschen am nächsten Morgen aufwachen, sind sie sehr überrascht. So much snow is unusual in mid-November, and when people wake up the next morning, they are very surprised. ثلج بهذا القدر غير معتاد في منتصف نوفمبر، وعندما يستيقظ الناس في صباح اليوم التالي، يكونون متفاجئين جداً. Jetzt gibt es für alle viel zu tun. Now there is much to do for everyone. الآن هناك الكثير من العمل للجميع.

Für Hausbesitzer besteht Schneeräumpflicht. For homeowners there is Schneeräumpflicht. يتعين على أصحاب المنازل إزالة الثلوج. Das heißt, sie müssen den Schnee von den Gehwegen vor ihren Häusern räumen. That means they have to clear the snow from the sidewalks in front of their houses. هذا يعني أنهم يجب عليهم إزالة الثلج من الأرصفة أمام منازلهم. Sobald sie wach sind und gefrühstückt haben, eilen viele Leute hinaus, um den Schnee vor ihren Häusern zu räumen. As soon as|||||breakfasted|||||||||||||clear حالما|هم|مستيقظين|يكونون|و|تناولوا الإفطار|لديهم|يسرعون|العديد من|الناس|للخارج|من أجل|الثلج|الثلج|أمام|منازلهم|المنازل|ل|يزيلوا Once awake and having breakfast, many people rush out to clear the snow outside their homes. بمجرد أن يستيقظوا ويتناولوا الإفطار، يسرع العديد من الناس للخارج لإزالة الثلج أمام منازلهم.

Auch auf den Straßen liegt viel Schnee. أيضا|على|الثلج|الشوارع|يوجد|الكثير من|الثلج يوجد أيضًا الكثير من الثلج في الشوارع. Die Stadt München ist dafür verantwortlich, die Straßen freizuhalten. المدينة|المدينة|ميونيخ|هي|لذلك|مسؤولة|الشوارع|الشوارع|للحفاظ على خلوها The city of Munich is responsible for keeping the streets clear. مدينة ميونيخ مسؤولة عن إبقاء الشوارع خالية. Viele Räumfahrzeuge werden losgeschickt, um den Schnee von den Straßen zu räumen. العديد من|مركبات إزالة الثلج|سيتم|إرسالها|من أجل|الثلج|الثلج|من|الشوارع|الشوارع|ل|يزيلوا Many snowplows are sent to clear the snow off the roads. يتم إرسال العديد من مركبات إزالة الثلوج لإزالة الثلج من الشوارع. Die Räumfahrzeuge streuen auch Splitt und auf den Hauptstraßen wird zusätzlich Salz gestreut, um Schnee oder Eis aufzutauen. ال|مركبات إزالة الثلوج|يرشون|أيضا|حصى|و|على|الشوارع|الرئيسية|يتم|بالإضافة|ملح|يرش|من أجل|الثلج|أو|جليد|إذابته The clearing vehicles also scatter grit and on the main roads salt is additionally scattered to thaw snow or ice. تقوم مركبات إزالة الثلوج بنشر الحصى، وعلى الطرق الرئيسية يتم أيضًا رش الملح لإذابة الثلج أو الجليد.

Auch die Eltern von Andreas sind dafür verantwortlich, den Schnee vor ihrem Haus wegzuräumen. أيضا|الآباء|الأمهات|من|أندرياس|هم|لذلك|مسؤولون|الثلج|الثلج|أمام|منزلهم|المنزل|إزالته كما أن والدي أندرياس مسؤولان عن إزالة الثلج من أمام منزلهما. Während Andreas noch mit seinen Brandwunden im Krankenhaus liegt, geht das Leben für seine Eltern weiter. بينما|أندرياس|لا يزال|مع|جروحه|الحروق|في|المستشفى|يرقد|تستمر|الحياة|الحياة|ل|والديه|الأبوين|مستمرة While Andreas is still hospitalized with his burns, life goes on for his parents. بينما لا يزال أندرياس في المستشفى بسبب حروق النار، تستمر الحياة بالنسبة لوالديه. Seine Mutter, Frau Weisser, richtet das Frühstück, und ihr Mann räumt den Weg vor ihrem Haus frei von Schnee. والدته|الأم|السيدة|وايسر|تحضر|الإفطار|الإفطار|و|زوجها|الزوج|يزيل|الطريق|الطريق|أمام|منزلهم|المنزل|خالي|من|الثلج His mother, Mrs. Weisser, is having breakfast, and her husband clears the way in front of her house free of snow. تقوم والدته، السيدة وايسر، بتحضير الإفطار، بينما يقوم زوجها بإزالة الثلج من الطريق أمام منزلهما. Herr Weisser weiß zwar, dass Kinder den Schnee mögen, aber ihm gefällt der Schnee überhaupt nicht. Although Mr. Weisser knows that children like the snow, he does not like the snow at all. السيد وايسر يعرف أن الأطفال يحبون الثلج، لكنه لا يحب الثلج على الإطلاق.

Erstens hat er viel Arbeit damit, den Weg zu räumen, und zweitens will er mit dem Auto in die Arbeit fahren, wobei er aus Erfahrung weiß, dass viel Schnee nur eines bedeutet: lange Staus. Firstly, he has a lot of work clearing the road and, secondly, he wants to drive to work, knowing from experience that a lot of snow means only one thing: long traffic jams. أولاً، لديه الكثير من العمل في إزالة الثلج، وثانياً، يريد الذهاب إلى العمل بالسيارة، وهو يعرف من تجربته أن الكثير من الثلج يعني شيئاً واحداً: ازدحامات مرورية طويلة.

Herr Weisser beeilt sich, den Schnee zu räumen, aber es liegt viel Schnee und daher hat er viel Arbeit. السيد وايسر يسرع في إزالة الثلج، لكن هناك الكثير من الثلج وبالتالي لديه الكثير من العمل. Als er endlich fertig ist und wieder ins Haus geht, wartet seine Frau schon ungeduldig auf ihn. When he is finally finished and goes back into the house, his wife is waiting impatiently for him. عندما ينتهي أخيراً ويعود إلى المنزل، كانت زوجته تنتظره بفارغ الصبر.

„Jetzt komm endlich, Erwin. الآن|تعال|أخيرًا|إروين "هيا، إروين، أخيرًا. Dein Frühstück wird schon kalt.“ فطورك|فطور|سيكون|بالفعل|بارد إفطارك قد برد بالفعل."

Erwin Weisser setzt sich an den Tisch und beginnt zu frühstücken, aber es ist zu spät, sein Frühstück ist schon kalt geworden. إروين|وايسر|يجلس|نفسه|إلى|الطاولة|طاولة|و|يبدأ|في|تناول الفطور|لكن|هو|أصبح|جدًا|متأخر|فطوره|فطور|أصبح|بالفعل|بارد|أصبح يجلس إروين وايسر إلى الطاولة ويبدأ في تناول الإفطار، لكن الوقت قد فات، فقد برد إفطاره بالفعل. Dann sieht er auf seine Uhr und sagt: „Au weh; schon Viertel nach sieben.“ ثم|ينظر|هو|إلى|ساعته|ساعة|و|يقول|أوه|آي|بالفعل|ربع|بعد|السابعة Then he looks at his watch and says: “Oh, woe; already a quarter past seven. " ثم ينظر إلى ساعته ويقول: "أوه، لقد أصبحت السابعة والربع بالفعل."

Normalerweise geht er immer um sieben Uhr aus dem Haus und fährt in die Arbeit. عادةً|يخرج|هو|دائمًا|في|السابعة|الساعة|من|البيت|المنزل|و|يقود|إلى|العمل|العمل عادةً ما يخرج من المنزل في الساعة السابعة ويتوجه إلى العمل. Er lässt den Rest seines Frühstücks ungegessen auf seinem Teller liegen und zieht schnell seinen Anzug an. هو|يترك|الباقي|الباقي|فطوره|الإفطار|غير مأكول|على|طبقه|الطبق|يبقى|و|يرتدي|بسرعة|بدلة|البدلة| يترك بقية إفطاره غير مأكول على طبقه ويرتدي بدلة بسرعة. Dann rennt er aus dem Haus zu seinem Auto. ثم|يجري|هو|من|البيت|المنزل|إلى|سيارته|السيارة Then he runs out of the house to his car. ثم يركض خارج المنزل إلى سيارته. Er setzt sich ins Auto und steckt den Zündschlüssel ins Schloss. هو|يجلس|على نفسه|في|السيارة|و|يدخل|مفتاح الإشعال|المفتاح|في|القفل He gets in the car and puts the ignition key in the lock. يجلس في السيارة ويدخل مفتاح الإشعال في القفل.

Aber als er den Schlüssel dreht, will der Motor nicht anspringen. لكن|عندما|هو|المفتاح|المفتاح|يدور|يريد|المحرك|المحرك|لا|يبدأ But when he turns the key, the engine does not start. لكن عندما يدور المفتاح، لا يريد المحرك أن يعمل. Er versucht es mehrmals, bis der Motor endlich anspringt und er losfahren kann. هو|يحاول|ذلك|عدة مرات|حتى|المحرك|المحرك|أخيرًا|يبدأ|و|هو|ينطلق|يستطيع He tries several times until the engine finally starts and he can drive off. يحاول عدة مرات حتى يبدأ المحرك أخيرًا ويستطيع الانطلاق. Da ist es bereits halb acht. هناك|هو|الوقت|بالفعل|نصف|ثمانية It's already half past eight. لقد أصبحت الساعة السابعة والنصف بالفعل. Herr Weisser fährt diesen Morgen mit einer halben Stunde Verspätung von zuhause weg und er kann nur langsam fahren, da die Straße noch nicht geräumt wurde. السيد|وايسر|يقود|هذا|الصباح|مع|نصف||ساعة|تأخير|من|المنزل|بعيدًا|و|هو|يستطيع|فقط|ببطء|القيادة|لأن|الطريق|الطريق|لا تزال|غير|مكنسة| Mr. Weisser leaves this morning with half an hour delay from home and he can drive only slowly because the road has not been cleared. يغادر السيد وايسر منزله هذا الصباح متأخرًا نصف ساعة ولا يمكنه القيادة بسرعة لأن الطريق لم يتم تنظيفه بعد. Außerdem hat er die Winterreifen nicht montiert und darf so eigentlich nicht fahren. بالإضافة إلى ذلك|هو قد|هو|الإطارات|الشتوية|ليس|مثبتة|و|هو مسموح له|هكذا|في الواقع|ليس|القيادة In addition, he has not mounted the winter tires and should not drive so actually. علاوة على ذلك، لم يقم بتركيب إطارات الشتاء ولا ينبغي له القيادة بهذه الطريقة.

„Ein Unglück kommt selten allein1', murmelt er und versucht schneller zu fahren. حادث|مصيبة|يأتي|نادرا|وحده|هو يتمتم|هو|و|هو يحاول|أسرع|أن|القيادة "A misfortune rarely comes alone," he mumbles, trying to drive faster. "الحظ السيئ نادرًا ما يأتي وحده"، يتمتم ويحاول القيادة بسرعة أكبر. Die Fenster sind von innen beschlagen, und er kann nur schlecht sehen. النوافذ|النوافذ|هي|من|الداخل|ضبابية|و|هو|يستطيع|فقط|بصعوبة|الرؤية The windows are misted from the inside, and he can only see badly. النوافذ ضبابية من الداخل، ولا يستطيع الرؤية بشكل جيد. Eigentlich sollte er langsam und vorsichtig fahren, aber er sorgt sich, dass er sehr spät ins Büro kommen wird. في الواقع|يجب أن|هو|ببطء|و|بحذر|القيادة|لكن|هو|هو يقلق|نفسه|أن|هو|جدا|متأخرا|إلى|المكتب|الوصول| Actually, he should drive slowly and carefully, but he worries that he will come to the office very late. في الواقع، كان ينبغي عليه القيادة ببطء وحذر، لكنه قلق من أنه سيتأخر كثيرًا عن العمل. Als er zu einer Kreuzung kommt, sieht er den Schneepflug, der von rechts kommt, zu spät. عندما|هو|إلى|تقاطع|تقاطع|يصل|يرى|هو|آلة|كنس الثلج|الذي|من|اليمين|يصل|إلى|متأخراً When he comes to a crossroad, he sees the snowplow coming from the right, too late. عندما يصل إلى تقاطع، يرى آلة إزالة الثلوج التي تأتي من اليمين متأخراً.

Er bremst, aber die Reifen rutschen auf der eisigen und schneebedeckten Fahrbahn. هو|يضغط على الفرامل|لكن|الإطارات|إطارات|تنزلق|على|الطريق|الجليدي|و|المغطى بالثلج|طريق He brakes, but the tires slip on the icy and snowy road. يبدأ في الكبح، لكن الإطارات تنزلق على الطريق الجليدي والمغطى بالثلوج. Er kann nicht rechtzeitig anhalten und sein Auto wird vom Schneepflug erfasst. هو|يستطيع|لا|في الوقت المناسب|التوقف|و|سيارته|سيارة|يتم|من|كنس الثلج|يصطدم He can not stop on time and his car is caught by the snowplow. لا يستطيع التوقف في الوقت المناسب وتضربه آلة إزالة الثلوج. Der Pflug trifft genau auf die Mitte des Autos und schiebt es über die Straße. آلة|كنس الثلج|يصطدم|بالضبط|على|وسط|وسط|من|السيارة|و|يدفع|إياها|عبر|الطريق|طريق The plow hits the middle of the car and pushes it across the road. تضرب الآلة منتصف السيارة بالضبط وتدفعها عبر الشارع. Als der Schneepflug zum Stehen kommt, springt der Fahrer schnell herab, um zu sehen, ob Herr Weisser verletzt ist. عندما|ال|جرافة الثلج|إلى|توقف|يأتي||ال|السائق|بسرعة|إلى الأسفل|من أجل|أن|يرى|إذا|السيد|وايسر|مصاب|هو When the snowplough comes to a halt, the driver jumps down quickly to see if Mr. Weisser is injured. عندما تتوقف آلة إزالة الثلوج، يقفز السائق بسرعة ليرى ما إذا كان السيد وايسر مصابًا. Zum Glück ist Herr Weisser unverletzt. لحسن|الحظ|هو|السيد|وايسر|غير مصاب لحسن الحظ، السيد وايسر غير مصاب. Da fängt der Fahrer des Schneepflugs an zu schimpfen. عندها|يبدأ|ال|السائق|لجرافة|الثلج|إلى|أن|يسب As the driver of the snowplow begins to grumble. ثم يبدأ سائق آلة إزالة الثلوج بالشتيمة.

Jedes Jahr das Gleiche. كل|سنة|ال|نفس الشيء Every year the same. كل عام نفس الشيء. Kaum fällt der erste Schnee, da fahren alle wie blöd, als ob sie noch nie zuvor Schnee gesehen hätten. بالكاد|يسقط|الثلج|الأول|ثلج|عندها|يقودون|الجميع|مثل|مجانين|عندما|إذا|هم|لم|أبدا|من قبل|ثلج|رأوا|كانوا قد رأوا As soon as the first snow falls, everyone drives as stupid as if they had never seen snow before. بمجرد أن تسقط الثلوج الأولى، يقود الجميع بجنون كما لو أنهم لم يروا الثلج من قبل. Warum fahren sie denn so schnell? لماذا|يقودون|هم|إذن|بهذه|بسرعة لماذا يقودون بهذه السرعة؟ Und warum halten sie nicht an; wenn ich von rechts komme? و|لماذا|يتوقفون|هم|لا|يتوقفون|عندما|أنا|من|اليمين|أتيت And why do not they stop; if I come from the right? ولماذا لا يتوقفون؛ عندما أتيت من اليمين؟ Haben sie noch nie die Regel,rechts vor links' gehört? هل لديهم|هم|لم|أبدا|القاعدة|القاعدة|اليمين|قبل|اليسار|سمعوا Have you never heard the rule 'right before left'? هل لم يسمعوا أبداً بقاعدة 'اليمين قبل اليسار'؟ Oder fahren sie heute zum ersten Mal Auto?“ أو|يقودون|هم|اليوم|إلى|الأول|مرة|سيارة Or are you driving for the first time today? " أم أنهم يقودون السيارة لأول مرة اليوم؟

Der Fahrer des Schneepfluges hätte vielleicht noch mehr geschimpft und Herr Weisser hätte sich vielleicht mit ihm gestritten, aber zum Glück kam in diesem Moment ein Streifenwagen der Polizei vorbei. السائق|سائق|من|آلة إزالة الثلوج|كان سي|ربما|أكثر||شتم|و|السيد|وايسر|كان سي|نفسه|ربما|مع|له|تشاجر|لكن|إلى|حظ|جاء|في|هذه|لحظة|سيارة|دورية|من|الشرطة|بجوار The driver of the snowplough might have scolded more and Herr Weisser might have quarreled with him, but luckily a police patrol car passed by at that moment. ربما كان سائق آلة إزالة الثلوج سيشتم أكثر، وربما كان السيد وايسر سيتشاجر معه، لكن لحسن الحظ، في تلك اللحظة، مرت سيارة شرطة. Bevor der Streit eskalieren konnte, trennten die Polizisten die beiden Fahrer und befragten sie zum Unfall. قبل أن|ال|الشجار|يتصاعد|استطاع|فصلوا|ال|الشرطة|ال|الاثنين|السائقين|و|استجوبوا|هم|عن|الحادث Before the dispute could escalate, the police separated the two drivers and questioned them about the accident. قبل أن يتصاعد الشجار، فصل رجال الشرطة بين السائقين وحققوا معهما حول الحادث. Sie stellen fest: Da Herr Weisser die Winterreifen nicht montiert hat, hat er Schuld am Unfall. هم|يلاحظون|أن|لأن|السيد|وايسر|ال|إطارات الشتاء|لا|مثبتة|لديه|لديه|هو|ذنب|في|الحادث You realize: Since Mr. Weisser has not mounted the winter tires, he is to blame for the accident. لقد تبين: بما أن السيد وايسر لم يركب إطارات الشتاء، فهو المسؤول عن الحادث.

Herr Weisser sah sich den Schaden an seinem Auto an. السيد|وايسر|رأى|نفسه|الضرر|الضرر|على|سيارته|السيارة|على Mr. Weisser looked at the damage to his car. نظر السيد وايسر إلى الضرر الذي لحق بسيارته. Es war zu schwer beschädigt, um weiterfahren zu können. كان|كان|جداً|ثقيل|تالف|لكي|القيادة|إلى|يمكن It was too heavily damaged to be able to continue. كانت تالفة بشدة لدرجة أنها لم تعد قادرة على السير. Mit einem tiefen Seufzer nahm er sein Handy aus der Tasche und rief den Abschleppdienst an. مع|هاتفه|عميق|زفرة|أخذ|هو|هاتفه|الهاتف|من|الجيب|الجيب|و|اتصل|خدمة|سحب السيارات|على بتنهدة عميقة، أخرج هاتفه من جيبه واتصل بخدمة السحب. Zwanzig Minuten später kam ein Abschleppwagen langsam angefahren. عشرين|دقيقة|لاحقاً|جاء|شاحنة|سحب السيارات|ببطء|قادمة Twenty minutes later, a tow truck arrived slowly. بعد عشرين دقيقة، وصل شاحنة السحب ببطء. Das Auto wurde abgeschleppt und Herr Weisser fuhr mit dem Bus ins Büro. السيارة|سيارة|تم|سحبها|و|السيد|وايسر|قاد|مع|الحافلة|حافلة|إلى|مكتب تم سحب السيارة وذهب السيد وايسر بالحافلة إلى المكتب.

Herr Schmidt, der Vater von Peter, hat Glück. السيد|شميت|الذي|والد|ل|بيتر|لديه|حظ Mr. Schmidt, the father of Peter, is lucky. السيد شميت، والد بيتر، محظوظ. Seit einem Streit mit seinem Vater, seiner Frau und seinem Chef vor einigen Monaten, fährt er nicht mehr mit dem Auto in die Arbeit, sondern nur noch mit der U-Bahn. منذ|خلاف|شجار|مع|والده|والد|زوجته|زوجة|و|رئيسه|رئيس|قبل|عدة|أشهر|يقود|هو|لا|أكثر|مع|السيارة|سيارة|إلى|العمل|عمل|بل|فقط|بعد|مع|المترو|| Since a dispute with his father, his wife and his boss a few months ago, he no longer goes to work by car, but only with the subway. منذ شجار مع والده وزوجته ورئيسه قبل عدة أشهر، لم يعد يقود السيارة إلى العمل، بل أصبح يستخدم المترو فقط. Er musste am Morgen zwar auch Schnee räumen, aber er konnte nach dem Frühstück bequem in der U-Bahn sitzen und musste sich wegen der verschneiten Straßen keine Sorgen machen. هو|كان عليه|في|صباح|صحيح|أيضا|ثلج|إزالة|لكن|هو|استطاع|بعد|الإفطار|فطور|بشكل مريح|في|المترو|||الجلوس|و|كان عليه|أن|بسبب|الطرق|المغطاة بالثلوج|طرق|لا|هموم|القلق Although he had to clear the snow in the morning, but he could sit comfortably in the subway after breakfast and had no worries because of the snowy roads. رغم أنه كان عليه إزالة الثلوج في الصباح، إلا أنه كان يستطيع الجلوس براحة في المترو بعد الإفطار ولم يكن عليه القلق بشأن الطرق المغطاة بالثلوج.

An diesem Morgen ist der U-Bahnzug ungewöhnlich voll, da viele Autofahrer die schlechten Straßen fürchten und nicht in einem Stau steckenbleiben wollen. في|هذا|الصباح|يكون|القطار|||غير عادي|ممتلئ|لأن|العديد من|سائقي السيارات|الذين|السيئة|الطرق|يخافون|و|لا|في|ازدحام|زحمة|عالقين|يريدون This morning the subway train is unusually busy, as many motorists fear the bad roads and do not want to get stuck in a traffic jam. في صباح هذا اليوم، كانت قطارات المترو ممتلئة بشكل غير عادي، حيث يخشى العديد من السائقين من الطرق السيئة ولا يريدون أن يتعثروا في زحام المرور. Herr Schmidt hat trotzdem Glück und findet einen Sitzplatz. السيد|شميت|لديه|مع ذلك|حظ|و|يجد|مقعد|مكان للجلوس ومع ذلك، كان السيد شميت محظوظًا ووجد مقعدًا.

Er setzt sich, öffnet seine Zeitung und liest über das Weltgeschehen, während die U-Bahn ihn schnell und sicher in die Stadt bringt. هو|يجلس|نفسه|يفتح|صحيفته|جريدة|و|يقرأ|عن|الأحداث|العالمية|بينما|المترو|||له|بسرعة|و|بأمان|إلى|المدينة|المدينة|يأخذ He sits down, opens his newspaper and reads about world affairs, while the subway brings him quickly and safely to the city. جلس، وفتح صحيفته وقرأ عن الأحداث العالمية، بينما ينقله المترو بسرعة وأمان إلى المدينة. Als er an seiner Haltestelle ankommt, steigt er aus und geht den Bahnsteig entlang zum Ausgang. عندما|هو|عند|محطته|محطة|يصل|ينزل|هو|من|و|يمشي|على|الرصيف|على طول|إلى|المخرج When he arrives at his stop, he gets off and walks along the platform to the exit. عندما وصل إلى محطته، نزل وذهب على الرصيف نحو المخرج. Am Ausgang stehen mehrere Fahrkartenkontrolleure. في|المخرج|يقفون|عدة|مفتشي التذاكر عند المخرج يقف عدة مفتشي تذاكر.

„Die Fahrscheine, bitte“,sagt einer von ihnen. التذاكر|التذاكر|من فضلك|يقول|واحد|من|هم "The tickets, please," says one of them. "التذاكر، من فضلك"، يقول أحدهم.

Herr Schmidt hat eine Monatskarte. السيد|شميت|لديه|بطاقة|شهرية السيد شميت لديه بطاقة شهرية. Jeden Monat kauft er eine Karte für vierundsiebzig Euro. كل|شهر|يشتري|هو|بطاقة|تذكرة|مقابل|أربعة وسبعون|يورو Every month he buys a card for seventy-four euros. كل شهر يشتري بطاقة مقابل أربعة وسبعين يورو. Damit kann er den ganzen Monat lang, so oft er will, mit allen öffentlichen Verkehrsmitteln in ganz München fahren. لذلك|يستطيع|هو|التذكرة|كامل|شهر|طوال|كما|كثيرًا|هو|يريد|باستخدام|جميع|العامة|وسائل النقل|في|كامل|ميونيخ|السفر He can travel all over Munich the entire month, as often as he likes, by public transport. بهذا يمكنه أن يسافر طوال الشهر، كما يشاء، باستخدام جميع وسائل النقل العامة في مدينة ميونيخ. Er holt seine Monatskarte aus der Tasche und zeigt sie dem Fahrkartenkontrolleur. هو|يأخذ|تذكرته|بطاقة الشهر|من|الجيب|الحقيبة|و|يظهر|إياها|المفتش|مراقب التذاكر يخرج بطاقة الشهر من جيبه ويظهرها لمراقب التذاكر. Der Fahrkartenkontrolleur wirft einen kurzen Blick auf die Karte und nickt. المفتش|مراقب التذاكر|يلقي|نظرة|قصيرة|نظرة|على|البطاقة|البطاقة|و|يومئ برأسه The ticket inspector takes a quick look at the map and nods. يلقي مراقب التذاكر نظرة سريعة على البطاقة ويومئ برأسه. Herr Schmidt kann jetzt weitergehen. السيد|شميت|يستطيع|الآن|الاستمرار في السير يمكن الآن للسيد شميت أن يواصل طريقه. Als er im Büro ankommt, hat er keine Verspätung und sein Chef, Herr Ungewitter, begrüßt ihn freundlich. عندما|هو|في|المكتب|يصل|لديه|هو|لا|تأخير|و|رئيسه|المدير|السيد|أونغيفتر|يرحب|به|بلطف When he arrives at the office, he is not late and his boss, Mr. Thunderstorm, welcomes him kindly. عندما يصل إلى المكتب، لا يتأخر ورئيسه، السيد أونغيفيتر، يرحب به بلطف. Zu diesem Zeitpunkt steht Herr Weisser noch auf der Straße und spricht mit einem Polizisten. في|هذه|اللحظة|يقف|السيد|وايسر|لا يزال|على|الشارع||و|يتحدث|مع|شرطي| في هذه اللحظة، لا يزال السيد وايسر في الشارع ويتحدث مع شرطي.

Herr Schmidt hat einen angenehmen Morgen, Herr Weisser einen schrecklichen. السيد|شميت|لديه|صباحا|مريح||السيد|وايسر|صباحا|مروع Mr. Schmidt has a pleasant morning, Mr. Weisser a terrible. السيد شميت لديه صباح ممتع، بينما السيد وايسر لديه صباح رهيب.

Und was ist mit dem Vater von Florian? و|ماذا|هو|مع|الأب||ل|فلوريان وماذا عن والد فلوريان؟

Florians Vater, er heißt Kurt Lehmann, muss nicht in die Arbeit fahren. فلوريان|والد|هو|اسمه|كورت|ليهمان|يجب|لا|إلى|العمل|العمل|الذهاب والد فلوريان، الذي يُدعى كورت ليهمان، لا يحتاج للذهاب إلى العمل. Nach dem Frühstück nimmt er eine Tasse Kaffee und geht ein Zimmer weiter. بعد|الفطور|الفطور|يأخذ|هو|فنجان|فنجان|قهوة|و|يذهب|إلى|غرفة|أبعد After breakfast, he takes a cup of coffee and moves on to a room. بعد الإفطار، يأخذ فنجانًا من القهوة ويذهب إلى غرفة أخرى. Sein Büro ist bei sich zuhause gleich neben dem Wohnzimmer. مكتبه|مكتبه|هو|في|منزله|في منزله|مباشرة|بجانب|غرفة|غرفة المعيشة His office is at home right next to the living room. مكتبه في منزله بجوار غرفة المعيشة. Das ist sehr praktisch. هذا|هو|جدا|عملي هذا أمر عملي جدًا. Er muss weder mit dem Auto noch mit öffentlichen Verkehrsmitteln fahren. هو|يجب عليه|لا|مع|السيارة|السيارة|ولا|مع|العامة|وسائل النقل|القيادة He does not have to travel by car or by public transport. لا يحتاج إلى القيادة سواء بالسيارة أو باستخدام وسائل النقل العامة. Auf diese على|هذه To this بهذه الطريقة

Weise spart er viel Zeit und Geld. الطريقة|يوفر|هو|الكثير|الوقت|و|المال Way, he saves a lot of time and money. يوفر الكثير من الوقت والمال.

Warum kann er zuhause arbeiten? لماذا|يستطيع|هو|في المنزل|العمل Why can he work at home? لماذا يمكنه العمل من المنزل؟ Weil er Schriftsteller ist. لأن|هو|كاتب|يكون لأنه كاتب. Er schreibt Kinderbücher für einen großen Verlag, der seine Bücher herausgibt. هو|يكتب|كتب أطفال|ل|دار|كبير|ناشر|الذي|كتبه|كتب|ينشر He writes children's books for a large publisher who publishes his books. يكتب كتب الأطفال لدار نشر كبيرة تصدر كتبه. Jeden Tag sitzt er einige Stunden bei sich zuhause im Büro und schreibt amüsante Geschichten und aufregende Abenteuer für Kinder. كل|يوم|يجلس|هو|بضع|ساعات|في|نفسه|في المنزل|في|مكتب|و|يكتب|ممتعة|قصص|و|مثيرة|مغامرات|ل|أطفال يجلس كل يوم لبضع ساعات في مكتبه في المنزل ويكتب قصصًا ممتعة ومغامرات مثيرة للأطفال.

Wenn er ein Buch fertig geschrieben hat, schickt er es an seinen Verleger, der es durchliest und gegebenenfalls korrigiert. عندما|هو|كتاب||جاهز|كتب|لديه|يرسل|هو|له|إلى|ناشره||الذي|له|يقرأ|و|إذا لزم الأمر|يصحح When he has finished a book, he sends it to his publisher, who reads it through and, if necessary, corrects it. عندما ينتهي من كتابة كتاب، يرسله إلى ناشره الذي يقرأه ويقوم بتصحيحه إذا لزم الأمر. Dann schickt der Verleger das Buch wieder an Herrn Lehmann zurück, um zu sehen, ob Herr Lehmann mit allen Änderungen einverstanden ist. ثم|يرسل|الناشر|الناشر|الكتاب|الكتاب|مرة أخرى|إلى|السيد|ليهمان|إلى الوراء|من أجل|أن|يرى|إذا|السيد|ليهمان|مع|جميع|التغييرات|موافق|هو The publisher then sends the book back to Mr Lehmann to see if Mr Lehmann agrees to all the changes. ثم يرسل الناشر الكتاب مرة أخرى إلى السيد ليهمان ليرى ما إذا كان السيد ليهمان موافقًا على جميع التعديلات. Wenn alles in Ordnung ist, wird das Buch gedruckt und dann in Buchhandlungen und im Internet verkauft. إذا|كل شيء|في|ترتيب|هو|سوف|الكتاب|الكتاب|مطبوع|و|ثم|في|المكتبات|و|في|الإنترنت|يباع If all goes well, the book will be printed and then sold in bookstores and on the internet. إذا كان كل شيء على ما يرام، سيتم طباعة الكتاب ثم بيعه في المكتبات وعلى الإنترنت.

Herr Lehmann schreibt gerne Bücher, nicht nur weil er zuhause arbeiten kann, sondern auch weil er gerne Kindern eine Freude bereitet. السيد|ليهمان|يكتب|بسرور|كتب|ليس|فقط|لأن|هو|في المنزل|يعمل|يستطيع|ولكن|أيضًا|لأن|هو|بسرور|للأطفال|فرحة|فرحة|يسبب Mr. Lehmann likes to write books, not only because he can work at home, but also because he likes to make children happy. يحب السيد ليهمان كتابة الكتب، ليس فقط لأنه يمكنه العمل من المنزل، ولكن أيضًا لأنه يحب إسعاد الأطفال. Seine Bücher sind bei Kindern sehr beliebt, und es ist diese Beliebtheit, die Herrn Lehmann immer wieder erneut dazu anspornt, weiter zu schreiben. كتبه|كتب|هي|لدى|الأطفال|جدًا|محبوبة|و|هو|هو|هذه|شعبية|التي|السيد|ليهمان|دائمًا|مرة أخرى|مرة أخرى|لذلك|يحفز|للاستمرار|في|الكتابة His books are very popular with children, and it is this popularity that keeps inspiring Mr Lehmann to keep writing. كتب السيد ليهمان تحظى بشعبية كبيرة بين الأطفال، وهذه الشعبية هي ما يدفعه دائمًا للاستمرار في الكتابة.

Sowohl Herr Schmidt als auch Herr Weisser beneiden ihn sehr. كلاً من|السيد|شميت|و|أيضاً|السيد|وايسر|يحسدون|عليه|جداً يُحسد السيد شميت والسيد وايسر عليه كثيرًا. Sie sind neidisch, weil Herr Lehmann jeden Tag daheim bleiben kann und nur arbeitet, wenn er dazu Lust hat. هم|يكونون|حسودين|لأن|السيد|ليهمان|كل|يوم|في المنزل|يبقى|يستطيع|و|فقط|يعمل|عندما|هو|لذلك|رغبة|لديه They are jealous because Mr. Lehmann can stay home every day and only works when he feels like it. هم يشعرون بالغيرة لأن السيد ليهمان يمكنه البقاء في المنزل كل يوم ويعمل فقط عندما يرغب في ذلك. Sie beneiden ihn auch, weil er keinen Chef hat, der ihm immer über die Schulter blickt, um zu sehen was er macht und ob er hart genug arbeitet. هم|يحسدون|عليه|أيضاً|لأن|هو|لا|رئيس|لديه|الذي|له|دائماً|فوق|الكتف|الكتف|ينظر|لكي|أن|يرى|ماذا|هو|يفعل|و|إذا|هو|بجد|كافياً|يعمل They also envy him because he has no boss who always looks over his shoulder to see what he's doing and if he works hard enough. هم يحسدونه أيضًا لأنه ليس لديه رئيس يراقبه دائمًا ليرى ما يفعله وما إذا كان يعمل بجد كفاية.

Und sie beneiden ihn auch, weil er eine Arbeit hat, die ihm Spaß macht und nicht so langweilig ist wie ihre Tätigkeiten im Büro. و|هم|يحسدون|عليه|أيضاً|لأن|هو|عملاً|عمل|لديه|الذي|له|متعة|يجعل|و|ليس|جداً|ممل|يكون|مثل|أعمالهم|أنشطة|في|المكتب And they also envy him because he has a job that he enjoys and is not as boring as their work in the office. وهم يحسدونه أيضًا لأنه لديه عمل يستمتع به وليس مملًا مثل أنشطتهم في المكتب.

Und als Herr Weisser nach seinem Unfall heute im Bus sitzt, ist er ganz besonders neidisch auf Herrn Lehmann. و|عندما|السيد|وايسر|بعد|حادثه|الحادث|اليوم|في|الحافلة|يجلس|هو|هو|تمامًا|خاصًة|حسود|على|السيد|ليهمان وعندما يجلس السيد وايسر في الحافلة بعد حادثه اليوم، يشعر بالغيرة بشكل خاص من السيد ليهمان.

Neid ist sehr oft eine Ursache für menschliches Handeln und so sollte es auch in diesem Fall sein. الحسد|هو|جدًا|غالبًا|سبب|سبب|ل|إنساني|تصرف|و|لذا|يجب أن|هو|أيضًا|في|هذه|حالة|يكون Envy is very often a cause of human action and so should it be in this case. الغيرة غالبًا ما تكون سببًا للأفعال البشرية، وينبغي أن يكون الأمر كذلك في هذه الحالة. Aber mehr dazu später. لكن|المزيد|عن ذلك|لاحقًا But more about that later. لكن المزيد عن ذلك لاحقًا.

Gegen Mitte des Nachmittags, Herr Lehmann war alleine zuhause und gerade mitten in einer neuen Geschichte, klingelte es plötzlich an der Tür. نحو|منتصف|بعد|بعد الظهر|السيد|ليهمان|كان|وحده|في المنزل|و|للتو|في|في|قصة جديدة|جديدة|قصة|رن|هو|فجأة|على|الباب| In the middle of the afternoon, Mr. Lehmann was alone at home and just in the middle of a new story, it suddenly rang at the door. حوالي منتصف بعد الظهر، كان السيد ليهمان وحده في المنزل وكان في منتصف قصة جديدة، وفجأة رن جرس الباب.

„Wer kann denn das sein?“,wunderte er sich und stand auf; um zur Tür zu gehen. من|يستطيع|إذن|ذلك|يكون|تعجب|هو|نفسه|و|قام|على|من أجل|إلى|باب|ل|الذهاب "Who can that be?" He wondered and stood up; to go to the door. "من يمكن أن يكون؟"، تساءل ووقف؛ ليذهب إلى الباب. Ohne zu denken und ohne erst durch den Spion zu schauen, wer vor der Tür sein könnte, öffnete er einfach. بدون|ل|التفكير|و|بدون|أولاً|من خلال|ثقب|ثقب الباب|ل|النظر|من|أمام|الباب||يكون|قد يكون|فتح|هو|ببساطة دون أن يفكر ودون أن ينظر أولاً من خلال ثقب الباب، فتحه ببساطة. Sobald die Tür auf war, traf ihn ein Schneeball im Gesicht, einer landete auf seinem Bauch, und ein weiterer flog über seine Schulter und traf eine Vase, die dann auf den Boden fiel und zerbrach. بمجرد أن|الباب||على|كان|أصاب|هو|كرة|ثلجية|في|وجه|واحدة|سقطت|على|بطنه||و|كرة|أخرى|طار|فوق|كتفه||و|أصاب|مزهرية||التي|ثم|على|الأرض||سقطت|و|تحطمت As soon as the door was open, a snowball hit his face, one landed on his stomach, and another flew over his shoulder and hit a vase, which then fell to the ground and broke. بمجرد أن فتح الباب، أصابه كرة ثلجية في وجهه، وهبطت واحدة على بطنه، وطارت أخرى فوق كتفه وضربت مزهرية، ثم سقطت على الأرض وتحطمت. Wegen des Schneeballs im Gesicht konnte er nicht sehen, wer geworfen hatte, aber er hörte Kinder lachen und weglaufen. بسبب|الكرة|الثلجية|في|وجه|لم يستطع|هو|لا|الرؤية|من|رمى|كان|لكن|هو|سمع|الأطفال|الضحك|و|الهروب بسبب كرة الثلج في وجهه، لم يستطع رؤية من رمى، لكنه سمع الأطفال يضحكون ويهربون. Er wischte sich schnell den Schnee aus den Augen, aber es war zu spät; die jungen Missetäter waren schon weg. هو|مسح|نفسه|بسرعة|الثلج|الثلج|من|العيون|العيون|لكن|كان|كان|جداً|متأخراً|المجرمون|الشباب|المجرمون|كانوا|بالفعل|بعيداً مسح الثلج بسرعة من عينيه، لكن كان قد فات الأوان؛ فقد رحل المجرمون الشباب بالفعل.

Verärgert schloss er die Tür und sah sich um. غاضباً|أغلق|هو|الباب|الباب|و|نظر|حوله|حوله Annoyed, he closed the door and looked around. أغلق الباب بغضب ونظر حوله. Auf dem Boden lagen die Scherben der Vase, ein Lieblings stück seiner Frau, das sie von ihrer Großmutter geerbt hatte. على|الأرض|الأرض|كانت موجودة|الشظايا|الشظايا|من|المزهرية|قطعة|||من|زوجته|الذي|هي|من|من|جدتها|ورثت|كان لديها On the floor lay the shards of the vase, a favorite piece of his wife inherited from her grandmother. كانت شظايا المزهرية ملقاة على الأرض، وهي قطعة مفضلة لدى زوجته، ورثتها عن جدتها.

Ja Himmelherrgottsakradi nochmal!“,fluchte er laut. نعم|يا إلهي|مرة أخرى|شتم|هو|بصوت عالٍ يا إلهي، اللعنة مرة أخرى!"، شتم بصوت عال. Er ging zu den Scherben und überlegte, ob er sie wieder zusammenkleben könnte, aber da war nichts zu machen. هو|ذهب|إلى|الـ|شظايا|و|فكر|إذا|هو|إياها|مرة أخرى|لصق|يمكن|لكن|هناك|كان|لا شيء|لـ|فعل He went to the shards and wondered if he could put them back together, but there was nothing to be done. ذهب إلى الشظايا وتساءل عما إذا كان بإمكانه لصقها مرة أخرى، لكن لم يكن هناك شيء يمكن فعله.

Die Vase war in so viele kleine Stücke zerbrochen, dass es hoffnungslos war. الـ|مزهرية|كانت|في|العديد من|العديد من|صغيرة|قطع|مكسورة|حتى|كان|بلا أمل|كان كانت المزهرية قد تحطمت إلى العديد من القطع الصغيرة، لدرجة أنه كان من المستحيل. Betrübt und verärgert ging er in die Küche, holte Schaufel und Besen und kehrte die Scherben auf. حزين|و|غاضب|ذهب|هو|إلى|الـ|مطبخ|أحضر|مجرفة|و|مكنسة|و|كنس|الـ|شظايا|إلى Saddened and annoyed, he went into the kitchen, fetched shovels and brooms and returned the broken pieces. محبطًا وغاضبًا، ذهب إلى المطبخ، وأحضر المجرفة والمكنسة وجمع الشظايا. Dann warf er alle in den Mülleimer. ثم|رمى|هو|جميعها|إلى|الـ|سلة المهملات ثم رمى كل شيء في سلة المهملات.

„Au weh. أو|آي "Alas. «أوه، مؤلم.» Das wird Ärger geben, wenn Helga heimkommt' sagte er laut. ذلك|سيكون|متاعب|إعطاء|عندما|هيلغا|تعود إلى المنزل|قال|هو|بصوت عال That'll cause trouble when Helga comes home, 'he said aloud. «سيكون هناك متاعب عندما تعود هيلغا إلى المنزل» قال بصوت عال.

Helga war der Vorname seiner Frau. هيلغا|كانت|اسم|الأول|لزوجته| هيلغا كان اسم زوجته. Helga war ihrer Großmutter sehr nahe gestanden, näher als ihren eigenen Eltern, und die Vase war das einzige, was Helga von ihrer Großmutter geblieben war. هيلغا|كانت|لجدتها||جداً|قريبة|كانت|أقرب|من|لوالديها|||و|تلك|المزهرية|كانت|الشيء|الوحيد|الذي|هيلغا|من|جدتها||متبقي|كانت Helga was very close to her grandmother, closer than her own parents, and the vase was the only thing Helga had left of her grandmother. كانت هيلغا قريبة جداً من جدتها، أقرب من والديها، وكانت المزهرية هي الشيء الوحيد الذي تبقى لهيلغا من جدتها. Er konnte sich schon vorstellen, wie seine Frau reagieren würde, wenn sie heimkam und sah; dass die Vase kaputt war. هو|استطاع|نفسه|بالفعل|تخيل|كيف|زوجته|زوجة|ستتفاعل|ستفعل|عندما|هي|عادت إلى المنزل|و|رأت|أن|المزهرية|مزهرية|مكسورة|كانت كان بإمكانه أن يتخيل كيف ستتفاعل زوجته عندما تعود إلى المنزل وترى أن المزهرية قد تحطمت.

„Na ja; warten hilft da auch nicht. حسناً|نعم|الانتظار|يساعد|هناك|أيضاً|ليس "Well; Waiting does not help either. "حسناً؛ الانتظار لا يفيد هنا. Das einzige, was mir bleibt, ist die Flucht nach vorne“, murmelte er. الشيء|الوحيد|ما|لي|يبقى|هو|الهروب|هروب|إلى|الأمام|تمتم| The only thing left to me is the escape to the front, "he mumbled. الشيء الوحيد المتبقي لي هو الهروب إلى الأمام"، تمتم.

Kurz entschlossen ging er zum Telefon und rief seine Frau auf ihrem Handy an. بسرعة|حازماً|ذهب|هو|إلى|الهاتف|و|اتصل|زوجته|زوجة|على|هاتفها|موبايل| بسرعة، ذهب إلى الهاتف واتصل بزوجته على هاتفها المحمول.

Er wählte ihre Nummer und hielt den Hörer an sein Ohr. هو|اختار|رقمها|رقم|و|أمسك|السماعة|سماعة|إلى|أذنه|أذن اختار رقمها ووضع السماعة على أذنه. Es klingelte einmal, zweimal, dreimal, dann hörte er seine Frau. هو|رن|مرة واحدة|مرتين|ثلاث مرات|ثم|سمع|هو|زوجته|زوجة رن الهاتف مرة، مرتين، ثلاث مرات، ثم سمع زوجته.

„Hallo Schatzi!“,sagte sie, „was ist los?“ مرحبا|حبيبي|قالت|هي|ماذا|هو|يحدث "مرحبًا حبيبي!" قالت، "ماذا يحدث؟"

„Tja; hallo Helga. حسنا|مرحبا|هيلغا "حسنًا؛ مرحبًا هيلغا. Ich muss dir leider etwas sagen. أنا|يجب أن|لك|للأسف|شيء|أقول I have to tell you something. عليّ أن أخبرك بشيء مؤسف. Es ist was passiert.a Helga denkt sofort an Andreas, der mit Brandwunden im Krankenhaus liegt. ذلك|هو|شيء|حدث||هيلغا|تفكر|فورًا|في|أندرياس|الذي|مع|حروق|في|مستشفى|يرقد Something happened. Helga immediately thinks of Andreas, who has burns in the hospital. حدث شيء. هيلغا تفكر على الفور في أندرياس، الذي يرقد في المستشفى بحروق.

Ja um Gottes Willen! نعم|من أجل|الله|إرادة Yes, for God's sake! يا إلهي! Ist was mit Florian?“ هل هو|شيء|مع|فلوريان هل حدث شيء مع فلوريان؟

„Nein, nein, Florian geht es gut. لا|لا|فلوريان|يشعر|به|جيد „لا، لا، فلوريان بخير. Es ist nur, nun wie soll ich es sagen. الأمر|يكون|فقط|الآن|كيف|يجب|أنا|أن أقوله|أقول It's just, now how should I say it. فقط، كيف أقول ذلك. "“ Kurt erzählt seiner Frau von dem Schneeballangriff auf ihn und was mit ihrer Vase passiert ist. كورت|يخبر|زوجته|زوجة|عن|الهجوم|هجوم كرات الثلج|على|هو|و|ماذا|مع|مزهريتها|مزهرية|حدث|يكون "Kurt tells his wife about the snowball attack on him and what happened to her vase. "“ كورت يخبر زوجته عن هجوم كرات الثلج عليه وما حدث لزهريتها. Helga sagt erst nichts. هيلغا|تقول|أولاً|لا شيء هيلغا لا تقول شيئًا في البداية. Dann holt sie tief Luft und sagt traurig: „Das ist sehr schade. ثم|تأخذ|هي|عميقًا|نفسًا|و|تقول|حزينًا|ذلك|يكون|جدًا|مؤسف Then she takes a deep breath and says sadly: "That's a pity. ثم تأخذ نفسًا عميقًا وتقول بحزن: "هذا مؤسف جدًا." Es war eine alte Vase, die meine Oma zur Hochzeit geschenkt bekam. ذلك|كان|إناء|قديم|مزهرية|التي|جدتي|جدتي|في|زفاف|هدية|تلقت كانت مزهرية قديمة، أهديت لجدتي في زفافها. Da ist wohl nichts zu machen, aber wer das war, das will ich wissen. هناك|يكون|على ما يبدو|لا شيء|ل|فعل|لكن|من|ذلك|كان|ذلك|أريد|أنا|معرفة There is nothing to do, but who that was, I want to know. يبدو أنه لا يمكن فعل شيء، لكنني أريد أن أعرف من كان. Kannst du das herausfinden?“ يمكنك|أنت|ذلك|اكتشاف Can you find that out?" هل يمكنك اكتشاف ذلك؟

Kurt überlegt einen Augenblick. كورت|يفكر|لحظة|لحظة كيرت يفكر للحظة.

„Ich kann die Nachbarn fragen, vielleicht hat jemand was gesehen.4' „Gut, mach das mal. أنا|أستطيع|الجيران|الجيران|أسأل|ربما|لديه|شخص|شيء|رأى|جيد|افعل|ذلك|مرة "I can ask the neighbors, maybe someone has seen something.4" "Good, do that. "يمكنني أن أسأل الجيران، ربما رأى أحدهم شيئًا." "حسنًا، افعل ذلك." Ich bin sicher, das waren Kinder, die wir kennen.“ أنا|أكون|متأكد|أن|كانوا|أطفال|الذين|نحن|نعرف I'm sure they were children we know. " أنا متأكد أن هؤلاء كانوا أطفالًا نعرفهم."

ai_request(all=70 err=1.43%) translation(all=139 err=0.00%) cwt(all=1825 err=8.60%) ar:B7ebVoGS:250609 openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.57