×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Langsam gesprochene Nachrichten, 06.02.2018 – Langsam gesprochene Nachrichten

06.02.2018 – Langsam gesprochene Nachrichten

Pilotabschluss für Metall- und Elektrobranche:

Die Tarifparteien der Metall- und Elektroindustrie haben sich im Bezirk Südwest auf neue Regeln für flexiblere Arbeitszeiten und eine Lohnerhöhung geeinigt.

Der Abschluss dort gilt als Pilotabschluss für die Branche und wird in der Regel für ganz Deutschland übernommen. Die knapp 3,9 Millionen Beschäftigten der größten deutschen Industriebranche erhalten 4,3 Prozent mehr Lohn sowie mehrere Pauschalen bei einer Laufzeit von 27 Monaten, erklärte IG-Metall-Bezirksleiter Roman Zitzelsberger. Arbeitnehmer können zudem ab 2019 die Wochenarbeitszeit auf bis zu 28 Stunden verkürzen. Die Unternehmen dürfen zugleich mehr Beschäftigte als bisher länger als 35 Wochenstunden arbeiten lassen. Der Abschluss hat Signalcharakter für andere Branchen. In diesem Jahr stehen noch Tarifverhandlungen im Öffentlichen Dienst, der Chemie-Industrie, dem Bauhauptgewerbe sowie bei Post, Bahn und Telekom an. Koalitionsgespräche werden am Dienstag fortgesetzt:

CDU, CSU und SPD wollen nach kontroversen Gesprächen über die letzten Knackpunkte einen weiteren Tag verhandeln.

SPD-Generalsekretär Lars Klingbeil betonte, die Gespräche am Dienstag seien die "Schlussrunde". Im Mittelpunkt der Verhandlungen im Willy-Brandt-Haus stehen die Arbeitsmarkt-, Gesundheits- und Außenpolitik. Bei der Arbeitsmarktpolitik geht es vor allem um die SPD-Forderung nach einer Abschaffung der sachgrundlosen Befristung von Arbeitsverträgen. Die Sozialdemokraten wollen zudem eine Angleichung der Arzthonorare für Kassen- und Privatpatienten erreichen. In der Außenpolitik dürften vor allem die Rüstungsexporte strittig sein. Ursprünglich sollten die Verhandlungen am Sonntag abgeschlossen sein. Trumps Anwälte raten ihm von Befragung durch Mueller ab:

Mehrere Anwälte von Donald Trump haben dem US-Präsidenten nach Informationen der "New York Times" davon abgeraten, sich in der Russland-Affäre auf eine Befragung durch Sonderermittler Robert Mueller einzulassen.

Sie seien besorgt, dass Trump sich bei einer Befragung möglicherweise des Vorwurfes schuldig machen könne, die Ermittler anzulügen, berichtete die Zeitung und berief sich dabei auf vier mit der Sache vertraute Personen. Trump selbst hatte vor knapp zwei Wochen erklärt, er wolle mit dem Sonderermittler sprechen und würde dies sogar unter Eid tun. Es hänge aber von seinen Anwälten ab. Mueller bereitet derzeit die Vernehmung des Präsidenten vor. Er untersucht, ob es illegale Absprachen zwischen Trumps Wahlkampfteam und der russischen Regierung gab und ob Trump später als Präsident versuchte, die Ermittlungen der Bundespolizei FBI zu den Russland-Kontakten zu behindern. Dow Jones fällt wieder unter 25.000 Punkte:

An der Wall Street ist zum Wochenstart Panik ausgebrochen.

Der US-Leitindex Dow Jones Industrial sackte zeitweise um knapp 1600 Zähler ab. Damit verlor er an einem einzelnen Handelstag so viele Punkte wie nie zuvor. Seit Anfang Dezember erzielte Gewinne gingen verloren. Zum Handelsschluss lag der Dow mit 4,6 Prozent im Minus bei 24.345,75 Punkten. Am 26. Januar hatte der Index mit 26.616 Punkten noch ein Rekordhoch erreicht. Vor dem Hintergrund der positiven Wirtschaftslage befürchten die Händler, dass die US-Notenbank Fed den Leitzins deutlicher erhöhen könnte als bislang geplant. Der Dow Jones hatte in den ersten zwölf Amtsmonaten von US-Präsident Donald Trump Rekorde gebrochen. Zum jetzigen Absturz erklärte ein Präsidentensprecher in einer schriftlichen Erklärung an den Sender CNBC, trotz der "kurzfristigen Fluktuationen" an den Finanzmärkten entwickle sich die US-Wirtschaft "sehr solide" und "in die richtige Richtung". Ausnahmezustand: Urlauber sollen Hauptstadt der Malediven meiden:

Wegen des Ausnahmezustands auf den Malediven hat das Auswärtige Amt von Reisen in die Hauptstadt Malé abgeraten.

Aufgrund der nicht absehbaren Entwicklung der angespannten politischen Lage werde Reisenden empfohlen, die Medienberichterstattung zu verfolgen, besonders vorsichtig zu sein und von nicht notwendigen Reisen nach Malé derzeit abzusehen, heißt es auf der Website des Auswärtigen Amtes. China und Indien rieten allgemein von Reisen in das Urlaubsparadies im Indischen Ozean ab. Der Präsident des südasiatischen Inselstaates, Abdulla Yameen, hatte wegen Unruhen in Malé für 15 Tage den Ausnahmezustand ausgerufen. Dieser erlaubt es den Sicherheitskräften, strenger gegen Oppositionelle vorzugehen. Der langjährige Präsident Abdul Gayoom und zwei Richter des Obersten Gerichts waren am Montag festgenommen worden. Russische Athleten ziehen vor den Sportgerichtshof CAS:

32 russische Athleten wollen ihre Einladung für die Olympischen Winterspiele in Pyeongchang vor dem Internationalen Sportgerichtshof CAS einklagen.

Zu den Athleten, die wegen Verstößen gegen die Anti-Doping-Richtlinien bei den Olympischen Winterspielen 2014 in Sotschi keine Einladung erhalten haben, gehören auch die Olympiasieger Wiktor Ahn und Biathlet Anton Schipulin. Das IOC hatte 43 russische Athleten wegen Doping-Vergehen in Sotschi lebenslang von Olympia ausgesperrt. 42 von ihnen gingen in Berufung und zogen vor den CAS. Der Gerichtshof hob die Sperren in 28 Fällen auf. Das IOC weigerte sich jedoch bislang, Einladungen auszusprechen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

06.02.2018 – Langsam gesprochene Nachrichten slowly|spoken|news 06.02.2018 - Mensajes pronunciados lentamente 06.02.2018 - Messages à débit lent 06.02.2018 - Langzaam gesproken berichten 06.02.2018 - Powoli wypowiadane wiadomości 06.02.2018 - Mensagens ditas lentamente 06.02.2018 - Yavaş konuşulan mesajlar 2018 年 2 月 6 日 – 慢语新闻 06.02.2018 – Slowly spoken news

Pilotabschluss für Metall- und Elektrobranche: pilot agreement|for||and|electrical industry Pilot agreement for the metal and electrical industry:

Die Tarifparteien der Metall- und Elektroindustrie haben sich im Bezirk Südwest auf neue Regeln für flexiblere Arbeitszeiten und eine Lohnerhöhung geeinigt. the|collective bargaining parties|of the||and|electrical industry|have|themselves|in the|district|southwest|on|new|rules|for|more flexible|working hours|and|a|wage increase|agreed The bargaining parties of the metal and electrical industry have agreed on new rules for more flexible working hours and a wage increase in the Southwest region.

Der Abschluss dort gilt als Pilotabschluss für die Branche und wird in der Regel für ganz Deutschland übernommen. the|agreement|there|applies|as|pilot agreement|for|the|industry|and|is|in|the|rule|for|whole|Germany|adopted The agreement there is considered a pilot agreement for the industry and is usually adopted for all of Germany. Die knapp 3,9 Millionen Beschäftigten der größten deutschen Industriebranche erhalten 4,3 Prozent mehr Lohn sowie mehrere Pauschalen bei einer Laufzeit von 27 Monaten, erklärte IG-Metall-Bezirksleiter Roman Zitzelsberger. the|nearly|million|employees|of the|largest|German|industrial sector|receive|percent|more|wage|as well as|several|allowances|with|a|duration|of|months|explained|||district leader|Roman|Zitzelsberger The nearly 3.9 million employees in the largest German industrial sector will receive a 4.3 percent wage increase as well as several allowances over a duration of 27 months, stated IG Metall district manager Roman Zitzelsberger. Arbeitnehmer können zudem ab 2019 die Wochenarbeitszeit auf bis zu 28 Stunden verkürzen. employees|can|also|from|the|weekly working hours|to|up to|to|hours|reduce Employees can also reduce their weekly working hours to up to 28 hours starting in 2019. Die Unternehmen dürfen zugleich mehr Beschäftigte als bisher länger als 35 Wochenstunden arbeiten lassen. the|companies|may|at the same time|more|employees|than|previously|longer|than|weekly hours|work|allow At the same time, companies are allowed to have more employees work longer than 35 hours per week than before. Der Abschluss hat Signalcharakter für andere Branchen. the|agreement|has|signal character|for|other|industries The agreement has a signaling effect for other sectors. In diesem Jahr stehen noch Tarifverhandlungen im Öffentlichen Dienst, der Chemie-Industrie, dem Bauhauptgewerbe sowie bei Post, Bahn und Telekom an. in|this|year|are|still|wage negotiations|in the|public|service|of the|||the|main construction industry|as well as|at|post|railway|and|telecommunications|upcoming This year, there are still collective bargaining negotiations in the public service, the chemical industry, the main construction industry, as well as with the postal service, railways, and telecommunications. Koalitionsgespräche werden am Dienstag fortgesetzt: coalition talks|will be|on the|Tuesday|continued Coalition talks will continue on Tuesday:

CDU, CSU und SPD wollen nach kontroversen Gesprächen über die letzten Knackpunkte einen weiteren Tag verhandeln. Christian Democratic Union|Christian Social Union|and|Social Democratic Party|want|after|controversial|talks|about|the|last|sticking points|a|further|day|to negotiate CDU, CSU, and SPD want to negotiate for another day after controversial discussions about the last sticking points.

SPD-Generalsekretär Lars Klingbeil betonte, die Gespräche am Dienstag seien die "Schlussrunde". ||Lars|Klingbeil|emphasized|the|talks|on the|Tuesday|are|the|final round SPD General Secretary Lars Klingbeil emphasized that the talks on Tuesday are the "final round." Im Mittelpunkt der Verhandlungen im Willy-Brandt-Haus stehen die Arbeitsmarkt-, Gesundheits- und Außenpolitik. in the|center|of the|negotiations|in the||||are|the|||and|foreign policy The focus of the negotiations at the Willy Brandt House is on labor market, health, and foreign policy. Bei der Arbeitsmarktpolitik geht es vor allem um die SPD-Forderung nach einer Abschaffung der sachgrundlosen Befristung von Arbeitsverträgen. with|the|labor market policy|goes|it|primarily|all|to|the|||for|a|abolition|of the|without cause|limitation|of|employment contracts In labor market policy, the main issue is the SPD's demand for the abolition of fixed-term contracts without a valid reason. Die Sozialdemokraten wollen zudem eine Angleichung der Arzthonorare für Kassen- und Privatpatienten erreichen. the|Social Democrats|want|also|a|equalization|of the|doctor's fees|for||and|private patients|to achieve The Social Democrats also want to achieve an equalization of medical fees for statutory and private patients. In der Außenpolitik dürften vor allem die Rüstungsexporte strittig sein. in|the|foreign policy|may|primarily|all|the|arms exports|contentious|be In foreign policy, arms exports are likely to be particularly contentious. Ursprünglich sollten die Verhandlungen am Sonntag abgeschlossen sein. originally|should|the|negotiations|on the|Sunday|completed|be Originally, the negotiations were supposed to be completed on Sunday. Trumps Anwälte raten ihm von Befragung durch Mueller ab: Trump's|lawyers|advise|him|from|questioning|by|Mueller|off Trump's lawyers advise him against questioning by Mueller:

Mehrere Anwälte von Donald Trump haben dem US-Präsidenten nach Informationen der "New York Times" davon abgeraten, sich in der Russland-Affäre auf eine Befragung durch Sonderermittler Robert Mueller einzulassen. several|lawyers|of|Donald|Trump|have|the|||according to|information|of the|New|York|Times|him|advised against|himself|in|the|||to|a|questioning|by|special investigator|Robert|Mueller|to engage Several lawyers for Donald Trump have advised the US President, according to information from the "New York Times", against engaging in questioning by special investigator Robert Mueller in the Russia affair.

Sie seien besorgt, dass Trump sich bei einer Befragung möglicherweise des Vorwurfes schuldig machen könne, die Ermittler anzulügen, berichtete die Zeitung und berief sich dabei auf vier mit der Sache vertraute Personen. they|are|concerned|that|Trump|himself|in|a|questioning|possibly|of the|charge|guilty|make|could|the|investigators|to lie|reported|the|newspaper|and|referred|itself|thereby|to|four|with|the|matter|familiar|persons They are concerned that Trump could potentially make himself guilty of the accusation of lying to investigators during questioning, the newspaper reported, citing four people familiar with the matter. Trump selbst hatte vor knapp zwei Wochen erklärt, er wolle mit dem Sonderermittler sprechen und würde dies sogar unter Eid tun. Trump|himself|had|ago|almost|two|weeks|explained|he|wants|with|the|special investigator|to speak|and|would|this|even|under|oath|do Trump himself stated nearly two weeks ago that he wanted to speak with the special counsel and would even do so under oath. Es hänge aber von seinen Anwälten ab. it|depends|but|on|his|lawyers|off However, it depends on his lawyers. Mueller bereitet derzeit die Vernehmung des Präsidenten vor. Mueller|prepares|currently|the|interrogation|of the|president|for Mueller is currently preparing the questioning of the president. Er untersucht, ob es illegale Absprachen zwischen Trumps Wahlkampfteam und der russischen Regierung gab und ob Trump später als Präsident versuchte, die Ermittlungen der Bundespolizei FBI zu den Russland-Kontakten zu behindern. he|investigates|whether|it|illegal|agreements|between|Trump's|campaign team|and|the|Russian|government|were|and|whether|Trump|later|as|president|tried|the|investigations|of the|federal police|FBI|to|the|||to|to obstruct He is investigating whether there were illegal collusions between Trump's campaign team and the Russian government and whether Trump later attempted to obstruct the FBI's investigations into the Russia contacts. Dow Jones fällt wieder unter 25.000 Punkte: Dow|Jones|falls|again|under|points Dow Jones falls again below 25,000 points:

An der Wall Street ist zum Wochenstart Panik ausgebrochen. at|the|Wall|Street|is|to the|week start|panic|broken out Panic has broken out on Wall Street at the start of the week.

Der US-Leitindex Dow Jones Industrial sackte zeitweise um knapp 1600 Zähler ab. the||leading|Dow|Jones|Industrial|dropped|temporarily|by|nearly|points|down The US benchmark index Dow Jones Industrial dropped by nearly 1600 points at one point. Damit verlor er an einem einzelnen Handelstag so viele Punkte wie nie zuvor. thus|lost|it|on|a|single|trading day|so|many|points|as|never|before This means it lost as many points in a single trading day as never before. Seit Anfang Dezember erzielte Gewinne gingen verloren. since|beginning|December|achieved|gains|went|lost Gains made since early December have been lost. Zum Handelsschluss lag der Dow mit 4,6 Prozent im Minus bei 24.345,75 Punkten. at the|market close|was|the|Dow|with|percent|in the|minus|at|points At the close of trading, the Dow was down 4.6 percent at 24,345.75 points. Am 26. on the On January 26. Januar hatte der Index mit 26.616 Punkten noch ein Rekordhoch erreicht. January|had|the|index|with|points|still|a|record high|reached The index had reached a record high of 26,616 points. Vor dem Hintergrund der positiven Wirtschaftslage befürchten die Händler, dass die US-Notenbank Fed den Leitzins deutlicher erhöhen könnte als bislang geplant. before|the|background|of the|positive|economic situation|fear|the|traders|that|the||central bank|Fed|the|key interest rate|more significantly|increase|could|than|so far|planned Against the backdrop of the positive economic situation, traders fear that the US Federal Reserve might raise interest rates more significantly than previously planned. Der Dow Jones hatte in den ersten zwölf Amtsmonaten von US-Präsident Donald Trump Rekorde gebrochen. the|Dow|Jones|had|in|the|first|twelve|months of office|of|||Donald|Trump|records|broken The Dow Jones broke records during the first twelve months of US President Donald Trump's administration. Zum jetzigen Absturz erklärte ein Präsidentensprecher in einer schriftlichen Erklärung an den Sender CNBC, trotz der "kurzfristigen Fluktuationen" an den Finanzmärkten entwickle sich die US-Wirtschaft "sehr solide" und "in die richtige Richtung". to the|current|crash|explained|a|presidential spokesperson|in|a|written|statement|to|the|broadcaster|CNBC|despite|the|short-term|fluctuations|in|the|financial markets|develops|itself|the|||very|solid|and|in|the|right|direction Regarding the current crash, a presidential spokesperson stated in a written statement to CNBC that despite the "short-term fluctuations" in the financial markets, the US economy is developing "very solidly" and "in the right direction." Ausnahmezustand: Urlauber sollen Hauptstadt der Malediven meiden: state of emergency|tourists|should|capital|of the|Maldives|avoid State of emergency: Tourists are advised to avoid the capital of the Maldives.

Wegen des Ausnahmezustands auf den Malediven hat das Auswärtige Amt von Reisen in die Hauptstadt Malé abgeraten. because of|of the|state of emergency|to|the|Maldives|has|the|Foreign|Office|from|travel|to|the|capital|Malé|advised against Due to the state of emergency in the Maldives, the Foreign Office has advised against traveling to the capital Malé.

Aufgrund der nicht absehbaren Entwicklung der angespannten politischen Lage werde Reisenden empfohlen, die Medienberichterstattung zu verfolgen, besonders vorsichtig zu sein und von nicht notwendigen Reisen nach Malé derzeit abzusehen, heißt es auf der Website des Auswärtigen Amtes. due to|the|not|foreseeable|development|of the|tense|political|situation|is recommended|travelers|advised|the|media coverage|to|to follow|especially|cautious|to|to be|and|from|not|necessary|travel|to|Malé|currently|to refrain|it says|it|on|the|website|of the|Foreign|Office Due to the unpredictable development of the tense political situation, travelers are advised to follow media reports, to be especially cautious, and to refrain from non-essential travel to Malé at this time, according to the Foreign Office's website. China und Indien rieten allgemein von Reisen in das Urlaubsparadies im Indischen Ozean ab. China|and|India|advised|generally|from|travel|to|the|holiday paradise|in the|Indian|Ocean|to China and India generally advised against traveling to the holiday paradise in the Indian Ocean. Der Präsident des südasiatischen Inselstaates, Abdulla Yameen, hatte wegen Unruhen in Malé für 15 Tage den Ausnahmezustand ausgerufen. the|president|of the|South Asian|island nation|Abdulla|Yameen|had|due to|unrest|in|Malé|for|days|the|state of emergency|declared The president of the South Asian island nation, Abdulla Yameen, declared a state of emergency for 15 days due to unrest in Malé. Dieser erlaubt es den Sicherheitskräften, strenger gegen Oppositionelle vorzugehen. this|allows|it|the|security forces|stricter|against|opposition members|to proceed This allows the security forces to take stricter action against opposition members. Der langjährige Präsident Abdul Gayoom und zwei Richter des Obersten Gerichts waren am Montag festgenommen worden. the|long-serving|president|Abdul|Gayoom|and|two|judges|of the|supreme|court|were|on the|Monday|arrested|been The long-time president Abdul Gayoom and two judges of the Supreme Court were arrested on Monday. Russische Athleten ziehen vor den Sportgerichtshof CAS: Russian|athletes|appeal|before|the|sports court|CAS Russian athletes are appealing to the Court of Arbitration for Sport (CAS):

32 russische Athleten wollen ihre Einladung für die Olympischen Winterspiele in Pyeongchang vor dem Internationalen Sportgerichtshof CAS einklagen. Russian|athletes|want|their|invitation|for|the|Olympic|Winter Games|in|Pyeongchang|before|the|international|sports court|CAS|to sue 32 Russian athletes want to sue for their invitation to the Olympic Winter Games in Pyeongchang at the International Court of Arbitration for Sport (CAS).

Zu den Athleten, die wegen Verstößen gegen die Anti-Doping-Richtlinien bei den Olympischen Winterspielen 2014 in Sotschi keine Einladung erhalten haben, gehören auch die Olympiasieger Wiktor Ahn und Biathlet Anton Schipulin. to|the|athletes|who|because of|violations|against|the||||at|the|Olympic|Winter Games|in|Sochi|no|invitation|received|have|include|also|the|Olympic champions|Wiktor|Ahn|and|biathlete|Anton|Schipulin Among the athletes who did not receive an invitation due to violations of anti-doping regulations at the 2014 Winter Olympics in Sochi are Olympic champions Viktor Ahn and biathlete Anton Shipulin. Das IOC hatte 43 russische Athleten wegen Doping-Vergehen in Sotschi lebenslang von Olympia ausgesperrt. the|IOC|had|Russian|athletes|because of|||in|Sochi|life|from|Olympics|banned The IOC banned 43 Russian athletes from the Olympics for life due to doping violations in Sochi. 42 von ihnen gingen in Berufung und zogen vor den CAS. of|them|went|in|appeal|and|went|before|the|CAS 42 of them appealed and went to the CAS. Der Gerichtshof hob die Sperren in 28 Fällen auf. the|court|lifted|the|bans|in|cases|up The court lifted the bans in 28 cases. Das IOC weigerte sich jedoch bislang, Einladungen auszusprechen. the|IOC|refused|itself|however|so far|invitations|to issue However, the IOC has so far refused to issue invitations.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=28.95 PAR_CWT:At6kel7p=16.43 en:At6kel7p openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=49 err=0.00%) cwt(all=713 err=5.05%)