×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

German LingQ Podcast 1.0, #40 Jolanda and Vera - Time Change

#40 Jolanda and Vera - Time Change

VERA: Hallo und willkommen zum deutschen Podcast von LingQ. Hier ist Vera und Jolanda ist heute wieder bei mir. Wir sind mittlerweile schon ein richtig gutes Team. Hallo Jolanda.

JOLANDA: Hallo Vera.

VERA: Ich hoffe, dir machen die Gespräche, die wir führen, auch so viel Spaß wie mir?

JOLANDA: Ja, klar! Ja, ja.

VERA: Ja, wir haben uns gut gefunden. Für alle, die uns vielleicht noch nicht gehört haben, die hören es vielleicht an unseren Akzenten. Ich komme aus Deutschland …

JOLANDA: … und ich aus der Schweiz …

VERA: … und wir verstehen uns aber ziemlich gut. Wir kennen uns eigentlich überhaupt nicht persönlich, sondern haben uns nur über LingQ kennengelernt, für alle, die das vielleicht interessiert oder noch nicht wissen.

JOLANDA: Ja.

Und wir haben eine große Leidenschaft. Das ist nämlich Sprachenlernen.

VERA: Genau. Und wir haben uns dann dazu durchgerungen oder dazu entschlossen - wie man es sagen will - diesen Podcast hier für LingQ für alle die aufzunehmen, die Deutsch lernen möchten und einfach mal ein paar Gespräche hören wollen.

JOLANDA: Genau.

VERA: So was findet man nämlich im Internet sonst nicht so häufig. Das meiste sind entweder wissenschaftlich aufbereitete Podcasts oder Interviews mit Prominenten oder Politikern oder so etwas, und wir versuchen halt ganz normal uns zu unterhalten.

JOLANDA: Genau.Oder dann sind es Bücher, Geschichten. Und da ist es auch immer wieder die passive Form. Also nicht das direkte Gespräch und ich glaube, in einer Fremdsprache ist es wichtig, dass man auch hört, wie die Leute ganz normal miteinander sprechen.

VERA: Ja, genau. Ich meine, wenn man so ein Buch hat, dann ist der Text natürlich auch vorgeschrieben und dann liest das halt jemand ab. Das ist natürlich auch was ganz anderes.

JOLANDA: Ja.

VERA: Wir reden ja jetzt hier ganz frei und ohne irgendeine Vorlage und dann ist auch die Sprache oft eine andere, als wenn man einen geschriebenen Text vor sich hat.

JOLANDA: Genau.Also unsere Podcasts, die sind immer ohne Skript. Also das Skript wird erst nachher gemacht. Darum, ja, gibt's halt Wiederholungen vielleicht, oder wir müssen mal was überlegen oder … - es ist einfach, wie es im Leben ist.

VERA: Genau.Das ist vielleicht auch nicht immer so logisch aufgebaut. Das geht ein bisschen hin und her. Wir fallen uns auch manchmal leider ins Wort, weil wir uns auch nicht sehen können, wenn wir das aufnehmen. Wir machen das nämlich über Skype. Aber ich denke, das gibt ein ganz gutes Beispiel, wie man die Sprache im Alltag spricht.

JOLANDA: Ja.

VERA: Heute haben wir uns gedacht, dass wir mal über die Zeitumstellung sprechen, weil die ja jetzt stattfindet im Herbst. Und zwar stellen wir jetzt um von Sommerzeit auf Winterzeit.

JOLANDA: Vera, wie erlebst du die Umstellung von der Zeit? Macht dir das Mühe oder bereitet dir das Freude oder wie ist das für dich?

VERA: Also ich sage mal so: Die Umstellung von Sommer- auf Winterzeit finde ich sehr angenehm, weil ich dann eine Stunde länger schlafen kann, aber die Umstellung im Frühjahr von der Winterzeit auf die Sommerzeit, die macht mir extrem zu schaffen. Wie ist das bei dir so?

JOLANDA: Bei mir läuft das eigentlich ganz normal weiter. Ich stelle dann einfach den Wecker um eine Stunde um und kann mir irgendwie einprogrammieren, ja, es ist halt anders und dann … das hat bis jetzt immer funktioniert. Also ich habe nie Probleme gehabt mit der Umstellung. Weil ich die Vorteile so groß finde, vielleicht auch. Im Sommer, da ist's dann länger hell und die Tage sind einfach länger und … ja, und dann der Morgen ist dann nicht so schlimm.

VERA: Da bist du aber wirklich zu beneiden, also ich habe da ganz lange dran zu knapsen. Das macht mir wirklich sehr viel Mühe. Ich muss natürlich auch sowieso schon ziemlich früh aufstehen. Und wenn ich dann noch eine Stunde früher aufstehen muss, dann habe ich Mühe aus dem Bett zu kommen und ich bin auch wirklich lange Zeit müde dann noch und habe dann Schwierigkeiten andererseits, abends einzuschlafen. Weil mein Körper einfach noch auf die Winterzeit eingestellt ist. Und ich brauche wirklich lang, bis der Körper sich daran gewöhnt hat. Also meine innere Uhr, die ist bei mir sehr stabil, will ich jetzt mal sagen. Und meine innere Uhr sagt mir dann einfach, jetzt ist sechs Uhr. Und wenn ich dann um fünf Uhr aufstehen muss, nach der Zeitumstellung, dann ist es ja eigentlich für meinen Körper fünf Uhr, dann fehlt dem ja eine Stunde.

JOLANDA: Bei mir ist die innere Uhr auch sehr – wie soll ich sagen – fix. Und zwar, ich brauche einfach sieben bis acht Stunden Schlaf. Und je nachdem um welche Zeit ich ins Bett gehe, verwache (deutsch: erwache) ich am nächsten Morgen um die entsprechende Zeit.

VERA: Also wenn du später ins Bett gehst, schläfst du auch dann entsprechend länger?

JOLANDA: Ja, also wenn ich ohne Wecker aufstehen kann. Also nach sieben bis acht Stunden. Und ich bin nicht der Typ, der mal dann bis am Mittag im Bett liegen liegt (deutsch: bleibt). Also das habe ich noch nie gekonnt. Also ich stehe dann auf und ja, wenn ich Zeit und Lust habe, dann kuschele ich mich mal nochmals rein, aber ich muss am Morgen schon auf.

VERA: Ja also das hat sich bei mir im Laufe der Jahre geändert. Also früher konnte ich das ja auch. Da konnte ich auch sehr, sehr lange schlafen, vor allem als Teenager. Da bin ich dann manchmal morgens erst um fünf oder sechs Uhr ins Bett gegangen am Wochenende und habe dann bis Mittags wirklich schlafen können. Aber heute ist es so, dass ich, wenn ich am Wochenende mal ein, zwei Stunden später ins Bett gehe, ich oft trotzdem sehr, sehr früh aufwache und dann entsprechend weniger geschlafen habe. Und Jürgen lacht mich deswegen schon immer aus, weil ich da so sensibel geworden bin - muss man sagen.

JOLANDA: Ich konnte auch als Teenager nicht lange schlafen. Also ich musste … gut vielleicht hat das auch damit zutun, bei mir zuhause, also als ich noch bei meinen Eltern lebte als Teenager, auch am Sonntag, da gab es spätestens … morgens um acht Uhr war das Frühstück. Auch am Sonntag. Und …

VERA: Und deine Eltern haben dich dann gnadenlos geweckt?

JOLANDA: Nein, ich hörte das, wenn sie auf sind.

VERA: Ah ja.

JOLANDA: Und ich wusste, das einfach dann ist Frühstückszeit und … ja, aber es war einfach so. Aber umgekehrt am Morgen, da hatte ich Mühe zum Aufstehen. Bei uns war zweimal in der Woche Frühmesse. Da mussten wir schon um sieben Uhr – also für mich war das damals extrem früh – da mussten wir schon um sieben Uhr in der Kirche sein und da war ich … mein Blutdruck war unten, ich war bleich, ich bin fast ohnmächtig geworden. Also das war wirklich eine Qual. Und da hat mich dann meine Mutter manchmal schlafen lassen, dass ich dann erst in die Schule gehen und nicht in diese Frühmesse, aber da gab's dann Reklamationen vom Pfarrer und, ja, das gab heiße Diskussionen.

VERA: Also das war richtig ernst für euch oder wichtig, dass man auch in diese Frühmesse gegangen ist?

JOLANDA: Ja, in einem Dorf! Weißt du, da … ja, ja, das war so. Und meine Mutter hat sich da dann manchmal durchgesetzt und hat das auch dem Pfarrer gesagt, dass sie es nicht verantworten könne, mich so früh zu wecken und da hat, … Ich weiß noch mal, einmal musste ich zur Strafe aufstehen in der Schule, weil ich eben nicht in der Frühmesse war und dann hat meine Mutter (mit) ihm telefoniert und gesagt eigentlich müsste er sie als Mutter strafen und nicht mich als Kind, weil sie hätte mich nicht geweckt. Das fand ich so toll, dass sie sich für mich eingesetzt hat.

VERA: Ja, das finde ich auch sehr nett, muss ich wirklich sagen, und ich finde das auch vom Lehrer pädagogisch wirklich daneben. Ich glaube, heute würde das auch nicht mehr so gemacht werden, oder?

JOLANDA: Nein, nein, nein, dass … dass … aber damals.

VERA: Ja, ja.

JOLANDA: Das waren noch andere Zeiten.

VERA: Ich habe hier einen Podcast gehört, da hat ein Chronobiologe über dieses ganze Thema gesprochen und da ging es aber nicht nur um die Zeitumstellung, sondern generell um die innere Uhr, die die Menschen haben und er meinte dann auch, dass manche Menschen einen sozialen Jetlag haben. Hast du das auch schon gehört?

JOLANDA: Ähm, ich habe jetzt gerade einen Blackout. Erkläre es doch mal.

VERA: Der hat also gemeint, dass es Menschen gibt, die einen inneren Rhythmus haben, der eben nicht zu dem – sage ich mal – Standard-Tagesablauf passt. Zum Beispiel wenn man arbeiten geht oder zur Schule geht, muss man oft um acht Uhr da sein. Und die sind aber vielleicht Nachteulen und für die wäre zehn Uhr morgens die beste Zeit um zu lernen oder zu arbeiten und die haben dann einen sozialen Jetlag. Denen ihre innere Uhr passt nicht zum Tagesablauf, wie er ist. Und das hat er als sozialen Jetlag bezeichnet. Jetlags kennt man ja sonst vom Reisen her …

JOLANDA: Genau.

VERA: … wenn man eine Zeitverschiebung erlebt hat.

JOLANDA: Ja, ja.

VERA: Habe ich auch gerade hinter mir im Sommer.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und da habe ich auch lange gebraucht, bis ich wieder normal schlafen konnte. Also mein Schlafrhythmus ist, glaube ich, sehr anfällig für Zeitverschiebungen, leider Gottes. Also es wäre schöner oder einfacher für mich, wenn es nicht so wäre.

JOLANDA: Ja, also eben als Kind hatte ich das, wie ich jetzt so höre, ja, hatte ich das wirklich. Also das war ganz schlimm. Morgens früh war ich Null und nix. Da war ich extrem abends, ein Abendmensch.

VERA: Hm.

JOLANDA: Ja.Aber jetzt ist es eben … vor allem jetzt, wo ich mit Leuten spreche über Skype, da im Zusammenhang mit Sprachenlernen, die da in Amerika leben und wohnen, da telefoniere ich manchmal wirklich zu Unzeiten, also … Und, klar, wenn ich es mir einteilen kann und dann nachher meine acht, sieben oder acht Stunden schlafen kann, ist das ja okay, aber wenn ich natürlich am Morgen pünktlich aufstehen muss, ja, dann liegt das nur am Wochenende drin.

VERA: Dieser Chronobiologe, der hat auch noch erklärt, dass die Kinder oft Frühtypen sind, also das erlebt man ja bei Babys oder bei Kleinkindern, dass die einen sehr zeitig wecken, dass man in der Pubertät dann immer später wird und regelrecht zur Nachteule wird, und dass es dann, wenn man älter wird aber wieder kippt und wir wieder zu Menschen werden, die immer früher aufstehen. Und dann meinte er dann noch, dass für Teenager die Schule wirklich 'ne Katastrophe ist, wenn die um acht Uhr beginnt, weil für die wäre das eigentlich Mitternacht, weil sie solche Nachteulen sind. Das wäre so, als würden wir um Mitternacht zur Schule gehen müssen für uns.

JOLANDA: Ja, also das habe ich wirklich erlebt. Also ich hatte, als ich unterrichtete, hatte ich manchmal um 7:20 Uhr die erste Lektion und …

VERA: Um 7:20 Uhr?

JOLANDA: Hat die begonnen, ja.

VERA: Boah!

JOLANDA: Ja! Und du kannst dir ja vorstellen, da hatte (Deutschland: gab) es zum Teil Kinder, die hatten einen halbstündigen Schulweg. Und das war manchmal wirklich hart. Für mich als Lehrerin und für die Kinder, die dann schon aufmerksam sein sollten. Also … ja …

VERA: Ja, das finde ich unglaublich früh. Ich verstehe auch nicht, wofür das gut sein soll, so früh zu beginnen, also der Tag hat 24 Stunden. Es spielt keine Rolle, ob ich nun früher oder später anfange.

JOLANDA: Finde ich auch, ja. Aber so Stundenplaner, die haben da manchmal ganz andere Vorstellungen. Und einmal, da war es ganz extrem. Da hatte ich am Montag nur eine Stunde Schule und die hat morgens um 7.20 Uhr begonnen und nachher hatte ich den ganzen Montag frei. Stelle dir das mal vor. Mein Wochenende war unterbrochen, wegen einer Stunde!

VERA: Das ist ja grausam! Ja, das ist wirklich unglaublich. Und vor allem, wenn man dann mal wach ist, kann man ja nachher auch schlecht wieder einschlafen oder sich wieder hinlegen. Also ich würde das nicht machen. Ich schlafe tagsüber eigentlich nie und ich habe halt festgestellt, dass ich dann abends meistens sehr gut einschlafen kann.

JOLANDA: Also ich kann eigentlich immer sehr gut einschlafen. Und wenn ich tagsüber extrem müde bin, da kann ich mich hinlegen und schlaf kurz ein, also das … ob es hell ist oder dunkel. Wenn mein Körper müde ist, dann schläft er einfach. Und wenn er nicht müde ist, dann … dann eben nicht!

VERA: Du bist zu beneiden. Also ich schlafe normalerweise auch gut. Aber tagsüber kann ich eigentlich gar nicht schlafen. Das ist mir also nur gelungen nachdem wir aus Amerika zurückkamen und ich diesen Jetlag noch hatte, aber da habe ich es nach Möglichkeit vermieden, um wieder in den normalen Rhythmus zu kommen und ansonsten lege ich mich eigentlich nur hin, wenn ich einmal sehr starke Kopfschmerzen habe. Und ich habe auch gar keine Zeit.

JOLANDA: Ja eben! Apropos Zeit! Ich glaube, wir sollten dringendst unterbrechen. Das Thema wäre zwar noch …Da könnten wir noch lange darüber sprechen, aber ich glaube, die Zeit läuft und mehr als 10 Minuten ist glaube ich, zu lange für unseren Podcast.

VERA: Oh danke, Jolanda! Da hast du jetzt gut aufgepasst. Ich hätte jetzt, glaube ich, noch stundenlang darüber geredet. Ja, also Text und Audio werden wir dann wieder in der deutschen Bibliothek von LingQ einstellen, also auf www.LingQ.com und dort könnt Ihr es dann also nachlesen. Ich werde mich jetzt gleich dransetzen und das Transkript anfertigen und dann könnt Ihr das bei LingQ studieren. Ich hoffe, es hat Euch gefallen. Ich sage Tschüss, bis zum nächsten Mal.

JOLANDA: Eine gute Zeit, wünscht Euch auch Jolanda.


#40 Jolanda and Vera - Time Change #40 Jolanda and Vera - Time Change #40 Jolanda y Vera - Cambio de hora #40 Jolanda and Vera - Time Change #40 Jolanda e Vera - Cambio d'orario #40 Jolanda en Vera - Tijdsverandering #40 Jolanda e Vera - Time Change #40 Джоланда и Вера - Изменение времени #40 Jolanda och Vera - Tidsförändring #40 Jolanda ve Vera - Zaman Değişimi #40 Йоланда і Віра - Зміна часу #40 约兰达和维拉 - 时间变更

VERA: Hallo und willkommen zum deutschen Podcast von LingQ. VERA: Hello and welcome to the German podcast of LingQ. ВЕРА: Здравствуйте, добро пожаловать в подкаст LingQ по немецкому языку. Hier ist Vera und Jolanda ist heute wieder bei mir. This is Vera and Jolanda is back with me today. Это Вера, и сегодня со мной снова Джоланда. Wir sind mittlerweile schon ein richtig gutes Team. We are already a really good team. Мы уже стали действительно хорошей командой. Hallo Jolanda.

JOLANDA: Hallo Vera.

VERA: Ich hoffe, dir machen die Gespräche, die wir führen, auch so viel Spaß wie mir? VERA: I hope you enjoy the conversations we have as much as I do? VERA: Espero que você goste das conversas que estamos tendo tanto quanto eu? Надеюсь, вам нравятся наши разговоры так же, как и мне?

JOLANDA: Ja, klar! Ja, ja.

VERA: Ja, wir haben uns gut gefunden. VERA: Yes, we found each other good. Für alle, die uns vielleicht noch nicht gehört haben, die hören es vielleicht an unseren Akzenten. For all those who may not have heard us yet, they may hear our accents. Ich komme aus Deutschland … I'm from Germany …

JOLANDA: … und ich aus der Schweiz … JOLANDA: ... and me from Switzerland ...

VERA: … und wir verstehen uns aber ziemlich gut. VERA: ... and we get along pretty well. Wir kennen uns eigentlich überhaupt nicht persönlich, sondern haben uns nur über LingQ kennengelernt, für alle, die das vielleicht interessiert oder noch nicht wissen. Actually, we do not know each other personally, but we only met through LingQ, for those who may or may not know it.

JOLANDA: Ja.

Und wir haben eine große Leidenschaft. And we have a big passion. Das ist nämlich Sprachenlernen. That's language learning.

VERA: Genau. Und wir haben uns dann dazu durchgerungen oder dazu entschlossen - wie man es sagen will - diesen Podcast hier für LingQ für alle die aufzunehmen, die Deutsch lernen möchten und einfach mal ein paar Gespräche hören wollen. And then we decided to go for it or decided - to put it this way - to record this podcast here for LingQ for those who want to learn German and just want to listen to a few conversations.

JOLANDA: Genau.

VERA: So was findet man nämlich im Internet sonst nicht so häufig. VERA: That's not something you find so often on the Internet. Das meiste sind entweder wissenschaftlich aufbereitete Podcasts oder Interviews mit Prominenten oder Politikern oder so etwas, und wir versuchen halt ganz normal uns zu unterhalten. Most of them are either scientifically prepared podcasts or interviews with celebrities or politicians or something like that, and we're just trying to entertain us as normal as possible. La plupart d'entre eux sont soit des podcasts préparés scientifiquement, soit des entretiens avec des célébrités, des politiciens ou quelque chose du genre, et nous essayons simplement de parler comme d'habitude.

JOLANDA: Genau.Oder dann sind es Bücher, Geschichten. JOLANDA: Exactly. Or then it's books, stories. Und da ist es auch immer wieder die passive Form. Or then it's books, stories. Also nicht das direkte Gespräch und ich glaube, in einer Fremdsprache ist es wichtig, dass man auch hört, wie die Leute ganz normal miteinander sprechen. And there it is again and again the passive form.

VERA: Ja, genau. So not the direct conversation and I believe in a foreign language, it is important that you also hear how people talk to each other as normal. Ich meine, wenn man so ein Buch hat, dann ist der Text natürlich auch vorgeschrieben und dann liest das halt jemand ab. I mean, if you have a book like this, then the text is of course also required and then someone reads it off. Das ist natürlich auch was ganz anderes. I mean, if you have such a book, then of course, the text is also mandatory and then someone reads that. Je veux dire, si vous avez un tel livre, alors bien sûr, le texte est également obligatoire et ensuite, quelqu'un le lit.

JOLANDA: Ja. Of course that is something completely different.

VERA: Wir reden ja jetzt hier ganz frei und ohne irgendeine Vorlage und dann ist auch die Sprache oft eine andere, als wenn man einen geschriebenen Text vor sich hat. VERA: We are now speaking quite freely and without any template, and then the language is often different than when you have a written text in front of you.

JOLANDA: Genau.Also unsere Podcasts, die sind immer ohne Skript. VERA: We are now talking freely and without any template and then the language is often different than when you have a written text in front of you. Also das Skript wird erst nachher gemacht. So the script is made afterwards. Darum, ja, gibt's halt Wiederholungen vielleicht, oder wir müssen mal was überlegen oder … - es ist einfach, wie es im Leben ist. So our podcasts are always without a script.

VERA: Genau.Das ist vielleicht auch nicht immer so logisch aufgebaut. So the script will be made later. Das geht ein bisschen hin und her. That's why, yes, there are repetitions maybe, or we have to think about something or ... - it's just how it is in life. Wir fallen uns auch manchmal leider ins Wort, weil wir uns auch nicht sehen können, wenn wir das aufnehmen. Sometimes, unfortunately, we also stop talking because we can not see each other when we record it. Wir machen das nämlich über Skype. Maybe that's not always so logical. Aber ich denke, das gibt ein ganz gutes Beispiel, wie man die Sprache im Alltag spricht. That goes a bit back and forth.

JOLANDA: Ja. Sometimes, unfortunately, we also stop talking because we can not see each other when we record it.

VERA: Heute haben wir uns gedacht, dass wir mal über die Zeitumstellung sprechen, weil die ja jetzt stattfindet im Herbst. We do that via Skype. Und zwar stellen wir jetzt um von Sommerzeit auf Winterzeit. But I think that gives a very good example of how to speak the language in everyday life.

JOLANDA: Vera, wie erlebst du die Umstellung von der Zeit? JOLANDA: Vera, how do you experience the change in time? Macht dir das Mühe oder bereitet dir das Freude oder wie ist das für dich? VERA: Today we thought that we would talk about the time change, because it is happening now in autumn.

VERA: Also ich sage mal so: Die Umstellung von Sommer- auf Winterzeit finde ich sehr angenehm, weil ich dann eine Stunde länger schlafen kann, aber die Umstellung im Frühjahr von der Winterzeit auf die Sommerzeit, die macht mir extrem zu schaffen. And we are now switching from summer time to winter time. Wie ist das bei dir so? JOLANDA: Vera, how do you experience the change from time?

JOLANDA: Bei mir läuft das eigentlich ganz normal weiter. Is it bothering you or making you happy or how is that for you? Ich stelle dann einfach den Wecker um eine Stunde um und kann mir irgendwie einprogrammieren, ja, es ist halt anders und dann … das hat bis jetzt immer funktioniert. VERA: Well, let me put it this way: I find it very pleasant to switch from summer to winter time, because I can sleep an hour longer, but the switch from spring to winter time in the spring is extremely troublesome for me. Тогда я просто переставляю будильник на час и могу как-то запрограммировать, что да, он просто другой, а потом... до сих пор это всегда срабатывало. Also ich habe nie Probleme gehabt mit der Umstellung. Weil ich die Vorteile so groß finde, vielleicht auch. JOLANDA: For me that's going on quite normally. Im Sommer, da ist's dann länger hell und die Tage sind einfach länger und … ja, und dann der Morgen ist dann nicht so schlimm. I simply change the alarm clock for one hour and can somehow program myself, yes, it's just different and then ... that has always worked. Je change simplement le réveil pendant une heure et je peux me programmer, oui, c'est juste différent et ensuite ... ça a toujours fonctionné.

VERA: Da bist du aber wirklich zu beneiden, also ich habe da ganz lange dran zu knapsen. So I never had any problems with the conversion. Das macht mir wirklich sehr viel Mühe. Because I find the benefits so great, maybe too. Ich muss natürlich auch sowieso schon ziemlich früh aufstehen. In the summer, it's getting longer and the days are just longer and ... yes, and then tomorrow is not so bad. Und wenn ich dann noch eine Stunde früher aufstehen muss, dann habe ich Mühe aus dem Bett zu kommen und ich bin auch wirklich lange Zeit müde dann noch und habe dann Schwierigkeiten andererseits, abends einzuschlafen. VERA: But you're really to be envied, so I've got a long tune to do it. Weil mein Körper einfach noch auf die Winterzeit eingestellt ist. That really bothers me a lot. Und ich brauche wirklich lang, bis der Körper sich daran gewöhnt hat. Of course, I have to get up pretty early anyway. Also meine innere Uhr, die ist bei mir sehr stabil, will ich jetzt mal sagen. And if I have to get up an hour earlier, then I have trouble getting out of bed and I am really tired for a long time then I have difficulties on the other hand falling asleep at night. Мои внутренние часы очень стабильны, скажу я вам. Und meine innere Uhr sagt mir dann einfach, jetzt ist sechs Uhr. Because my body is just set for winter time. А потом мои внутренние часы просто говорят мне, что уже шесть часов. Und wenn ich dann um fünf Uhr aufstehen muss, nach der Zeitumstellung, dann ist es ja eigentlich für meinen Körper fünf Uhr, dann fehlt dem ja eine Stunde.

JOLANDA: Bei mir ist die innere Uhr auch sehr – wie soll ich sagen – fix. So my inner clock, which is very stable with me, I want to say now. Und zwar, ich brauche einfach sieben bis acht Stunden Schlaf. And my inner clock tells me then, now it's six o'clock. Und je nachdem um welche Zeit ich ins Bett gehe, verwache (deutsch: erwache) ich am nächsten Morgen um die entsprechende Zeit. And if I have to get up at five o'clock, after the time change, then it is actually five o'clock for my body, then one hour is missing.

VERA: Also wenn du später ins Bett gehst, schläfst du auch dann entsprechend länger? JOLANDA: For me, the inner clock is also very - how should I say - fix.

JOLANDA: Ja, also wenn ich ohne Wecker aufstehen kann. Namely, I just need seven to eight hours of sleep. Also nach sieben bis acht Stunden. And depending on the time I go to bed, I wax (German: awake) the next morning at the appropriate time. Und ich bin nicht der Typ, der mal dann bis am Mittag im Bett liegen liegt (deutsch: bleibt). VERA: So when you go to bed later, will you sleep longer? Also das habe ich noch nie gekonnt. JOLANDA: Yeah, so if I can get up without an alarm clock. Also ich stehe dann auf und ja, wenn ich Zeit und Lust habe, dann kuschele ich mich mal nochmals rein, aber ich muss am Morgen schon auf. So I get up and yes, if I have time and desire, then I cuddle myself once again, but I have to leave in the morning.

VERA: Ja also das hat sich bei mir im Laufe der Jahre geändert. And I'm not the guy who is lying in bed until noon (German: stays). Also früher konnte ich das ja auch. I've never been able to do that Da konnte ich auch sehr, sehr lange schlafen, vor allem als Teenager. So I get up and yes, if I have time and desire, then I cuddle myself once again, but I have to leave in the morning. Alors je me lève et oui, si j'ai le temps et l'envie, alors je me recroqueville encore une fois, mais je dois partir le matin. Da bin ich dann manchmal morgens erst um fünf oder sechs Uhr ins Bett gegangen am Wochenende und habe dann bis Mittags wirklich schlafen können. VERA: Yeah, that's changed with me over the years. Иногда я не ложился спать до пяти или шести часов утра в выходные, и тогда я действительно мог спать до полудня. Aber heute ist es so, dass ich, wenn ich am Wochenende mal ein, zwei Stunden später ins Bett gehe, ich oft trotzdem sehr, sehr früh aufwache und dann entsprechend weniger geschlafen habe. So I could do it earlier. Und Jürgen lacht mich deswegen schon immer aus, weil ich da so sensibel geworden bin - muss man sagen. I was able to sleep very, very long, especially as a teenager.

JOLANDA: Ich konnte auch als Teenager nicht lange schlafen. Sometimes I did not go to bed until 5 or 6 o'clock in the morning and then I could really sleep until lunchtime. Also ich musste … gut vielleicht hat das auch damit zutun, bei mir zuhause, also als ich noch bei meinen Eltern lebte als Teenager, auch am Sonntag, da gab es spätestens … morgens um acht Uhr war das Frühstück. But today, when I go to bed one or two hours later on the weekend, I often wake up very early in the morning and then sleep less. Auch am Sonntag. And Jürgen always laughs at me because of that, because I've become so sensitive - you have to say. Und … JOLANDA: Even as a teenager I could not sleep very long.

VERA: Und deine Eltern haben dich dann gnadenlos geweckt? Well, I had to ... well, perhaps that has something to do with it, at my home, so when I was still living with my parents as a teenager, even on Sunday, there was no later than ... in the morning at eight o'clock was the breakfast. Eh bien, je devais ... eh bien, peut-être que cela a quelque chose à voir avec ça, chez moi, alors quand je vivais encore avec mes parents, même le dimanche, il n'y avait pas plus tard que ... le matin, à huit heures, était le petit-déjeuner.

JOLANDA: Nein, ich hörte das, wenn sie auf sind. Also on Sunday.

VERA: Ah ja. VERA: Ah yes.

JOLANDA: Und ich wusste, das einfach dann ist Frühstückszeit und … ja, aber es war einfach so. VERA: And your parents then woke you mercilessly? Aber umgekehrt am Morgen, da hatte ich Mühe zum Aufstehen. JOLANDA: No, I heard that when they got up. Bei uns war zweimal in der Woche Frühmesse. We had early mass twice a week. Da mussten wir schon um sieben Uhr – also für mich war das damals extrem früh – da mussten wir schon um sieben Uhr in der Kirche sein und da war ich … mein Blutdruck war unten, ich war bleich, ich bin fast ohnmächtig geworden. JOLANDA: And I knew that's just breakfast time and ... yes, but it was just like that. JOLANDA: Et je savais que ce n'était que l'heure du petit-déjeuner et… oui, mais c'était comme ça. Мы должны были быть в церкви в семь часов - что для меня в то время было очень рано - и я... у меня упало давление, я была бледна, я чуть не упала в обморок. Also das war wirklich eine Qual. But in the morning, I had trouble getting up. Und da hat mich dann meine Mutter manchmal schlafen lassen, dass ich dann erst in die Schule gehen und nicht in diese Frühmesse, aber da gab's dann Reklamationen vom Pfarrer und, ja, das gab heiße Diskussionen. Twice a week early Mass was with us. А иногда мама давала мне поспать, чтобы я могла сначала пойти в школу, а не на эту раннюю мессу, но тогда поступали жалобы от священника, и, да, были жаркие дискуссии.

VERA: Also das war richtig ernst für euch oder wichtig, dass man auch in diese Frühmesse gegangen ist? We had to leave already at seven o'clock - that was extremely early for me at the time - so we had to be in the church at seven o'clock and there I was ... my blood pressure was down, I was pale, I almost fainted. ВЕРА: То есть для вас это было очень серьезно или важно, что вы тоже пошли на эту раннюю мессу?

JOLANDA: Ja, in einem Dorf! So that was really a pain. Weißt du, da … ja, ja, das war so. And then my mother sometimes let me sleep, that I go to school first and not in this early mass, but then there were complaints from the pastor and, yes, that gave hot discussions. Und meine Mutter hat sich da dann manchmal durchgesetzt und hat das auch dem Pfarrer gesagt, dass sie es nicht verantworten könne, mich so früh zu wecken und da hat, … Ich weiß noch mal, einmal musste ich zur Strafe aufstehen in der Schule, weil ich eben nicht in der Frühmesse war und dann hat meine Mutter (mit) ihm telefoniert und gesagt eigentlich müsste er sie als Mutter strafen und nicht mich als Kind, weil sie hätte mich nicht geweckt. VERA: So that was really serious for you or important, that you also went to this morning mass. И моя мать иногда добивалась своего и говорила священнику, что она не может отвечать за то, что разбудила меня так рано, и тогда... Помню, однажды мне пришлось встать в школу в наказание за то, что я не был на ранней мессе, и тогда моя мать позвонила ему и сказала, что он должен наказать ее как мать, а не меня как ребенка, потому что она не разбудила меня. Das fand ich so toll, dass sie sich für mich eingesetzt hat. JOLANDA: Yes, in a village!

VERA: Ja, das finde ich auch sehr nett, muss ich wirklich sagen, und ich finde das auch vom Lehrer pädagogisch wirklich daneben. You know, there ... yes, yes, that was the case. VERA: Sí, a mí también me parece muy bonito, de verdad tengo que decirlo, y también creo que pedagógicamente la profesora está muy mal. Ich glaube, heute würde das auch nicht mehr so gemacht werden, oder? And then my mother prevailed sometimes and told the pastor too that she could not answer for waking me up so early and having ... I remember, once I had to stand up in school for punishment because I just was not in early Mass and then my mother (with) phoned him and said he should actually punish her as a mother and not me as a child, because she would not have aroused me. No creo que se vuelva a hacer así, ¿verdad?

JOLANDA: Nein, nein, nein, dass … dass … aber damals. I liked that so much that she stood up for me. J'ai tellement aimé ça qu'elle m'a défendue.

VERA: Ja, ja. VERA: Yeah, I think that's very nice, too, I have to say, and I think that's something of a pedagogical teacher too.

JOLANDA: Das waren noch andere Zeiten. I think that would not be the same today, would it?

VERA: Ich habe hier einen Podcast gehört, da hat ein Chronobiologe über dieses ganze Thema gesprochen und da ging es aber nicht nur um die Zeitumstellung, sondern generell um die innere Uhr, die die Menschen haben und er meinte dann auch, dass manche Menschen einen sozialen Jetlag haben. JOLANDA: No, no, no, that ... that ... but back then. Hast du das auch schon gehört? Have you heard that too?

JOLANDA: Ähm, ich habe jetzt gerade einen Blackout. JOLANDA: There were other times. Erkläre es doch mal. VERA: I heard a podcast here, a chronobiologist talked about this whole topic and it was not just about the time change, it was about the inner clock that people have, and he also meant that some people had one have social jet lag.

VERA: Der hat also gemeint, dass es Menschen gibt, die einen inneren Rhythmus haben, der eben nicht zu dem – sage ich mal – Standard-Tagesablauf passt. Did you already hear that? Zum Beispiel wenn man arbeiten geht oder zur Schule geht, muss man oft um acht Uhr da sein. JOLANDA: Um, I'm having a blackout right now. Und die sind aber vielleicht Nachteulen und für die wäre zehn Uhr morgens die beste Zeit um zu lernen oder zu arbeiten und die haben dann einen sozialen Jetlag. Explain it. Expliquez-le. Они могут быть ночными совами, и для них десять часов утра - лучшее время для учебы или работы, и у них будет социальный джетлаг. Denen ihre innere Uhr passt nicht zum Tagesablauf, wie er ist. VERA: So he meant that there are people who have an inner rhythm that just does not fit the - let's say - standard daily routine. Те, чьи внутренние часы не соответствуют привычному распорядку дня. Und das hat er als sozialen Jetlag bezeichnet. For example, when you go to work or go to school, you often have to be there at eight. Он описал это как социальный джетлаг. Jetlags kennt man ja sonst vom Reisen her … And they may be night owls, and for them, the best time to study or work would be ten o'clock in the morning and they will then have a social jet lag. Джетлаг - это то, с чем мы все знакомы, путешествуя ...

JOLANDA: Genau. Their internal clock does not match the daily routine as it is.

VERA: … wenn man eine Zeitverschiebung erlebt hat. And that's what he called social jetlag. ВЕРА: ...если вы ощутили разницу во времени.

JOLANDA: Ja, ja. Jetlags are otherwise known from travel ...

VERA: Habe ich auch gerade hinter mir im Sommer. VERA: I just got behind me in the summer.

JOLANDA: Ja. VERA: ... if you have experienced a time difference.

VERA: Und da habe ich auch lange gebraucht, bis ich wieder normal schlafen konnte. VERA: And it took me a long time before I could sleep normally again. Also mein Schlafrhythmus ist, glaube ich, sehr anfällig für Zeitverschiebungen, leider Gottes. VERA: I'm just behind me in the summer. Also es wäre schöner oder einfacher für mich, wenn es nicht so wäre. So it would be nicer or easier for me if it wasn't like that.

JOLANDA: Ja, also eben als Kind hatte ich das, wie ich jetzt so höre, ja, hatte ich das wirklich. VERA: And it took me a long time to get back to normal sleep. Also das war ganz schlimm. So my sleep rhythm is, I think, very vulnerable to time shifts, unfortunately God. Morgens früh war ich Null und nix. So it would be nicer or easier for me if it were not so. Da war ich extrem abends, ein Abendmensch. JOLANDA: Yeah, well as a kid I had that, as I hear it now, yes, I really did.

VERA:  Hm. So that was very bad.

JOLANDA: Ja.Aber jetzt ist es eben … vor allem jetzt, wo ich mit Leuten spreche über Skype, da im Zusammenhang mit Sprachenlernen, die da in Amerika leben und wohnen, da telefoniere ich manchmal wirklich zu Unzeiten, also … Und, klar, wenn ich es mir einteilen kann und dann nachher meine acht, sieben oder acht Stunden schlafen kann, ist das ja okay, aber wenn ich natürlich am Morgen pünktlich aufstehen muss, ja, dann liegt das nur am Wochenende drin. In the morning I was zero and nothing. Джоланда: Да, но сейчас это просто... особенно сейчас, когда я общаюсь с людьми по Skype в связи с изучением языка, которые живут и жили в Америке, иногда я действительно разговариваю по телефону в неурочное время, так что... И, конечно, если я могу организовать это и потом спать свои восемь, семь или восемь часов после этого, это нормально, но если мне нужно вставать вовремя утром, да, тогда это возможно только в выходные.

VERA: Dieser Chronobiologe, der hat auch noch erklärt, dass die Kinder oft Frühtypen sind, also das erlebt man ja bei Babys oder bei Kleinkindern, dass die einen sehr zeitig wecken, dass man in der Pubertät dann immer später wird und regelrecht zur Nachteule wird, und dass es dann, wenn man älter wird aber wieder kippt und wir wieder zu Menschen werden, die immer früher aufstehen. Since I was extremely late, a Abendmensch. ВЕРА: Этот хронобиолог также объяснил, что дети часто рано встают, так что вы испытываете это с младенцами или маленькими детьми, когда они будят вас очень рано, что вы становитесь все позже и позже в период полового созревания и действительно становитесь ночной совой, и что когда вы становитесь старше, все снова меняется, и мы становимся людьми, которые встают все раньше и раньше. Und dann meinte er dann noch, dass für Teenager die Schule wirklich 'ne Katastrophe ist, wenn die um acht Uhr beginnt, weil für die wäre das eigentlich Mitternacht, weil sie solche Nachteulen sind. And then he said that for teenagers school is really a disaster if it starts at eight o'clock, because for them it would be midnight, because they are such night owls. А потом он сказал, что для подростков школа - настоящее бедствие, если она начинается в восемь часов, потому что для них это уже полночь, ведь они такие совы. Das wäre so, als würden wir um Mitternacht zur Schule gehen müssen für uns. That would be like having to go to school at midnight for ourselves.

JOLANDA: Ja, also das habe ich wirklich erlebt. But now it's just ... especially now that I'm talking to people about Skype, because in connection with language learning, living and living in America, I sometimes phone at times, so ... And, of course, if I am and then afterwards I can sleep eight, seven or eight hours, that's okay, but of course if I have to get up on time in the morning, yes, then it's only on the weekend. Also ich hatte, als ich unterrichtete, hatte ich manchmal um 7:20 Uhr die erste Lektion und … VERA: This chronobiologist, who also explained that the children are often early types, so you experience that in babies or toddlers, that awaken one very early, that in puberty then later and later becomes the night owl and that as you get older, but it tips over and we become people who get up earlier and earlier.

VERA: Um 7:20 Uhr? And then he said that for teenagers the school is really a disaster when it starts at eight o'clock because that's actually midnight because they're such night owls.

JOLANDA: Hat die begonnen, ja. It would be like going to school at midnight.

VERA: Boah! VERA: Whoa!

JOLANDA: Ja! Und du kannst dir ja vorstellen, da hatte (Deutschland: gab) es zum Teil Kinder, die hatten einen halbstündigen Schulweg. And you can imagine that there were (Germany: were) some children who had a half hour walk to school. Und das war manchmal wirklich hart. And that was really tough sometimes. Für mich als Lehrerin und für die Kinder, die dann schon aufmerksam sein sollten. For me as a teacher and for the children, who should then be attentive. Also … ja …

VERA: Ja, das finde ich unglaublich früh. VERA: Yes, I think that's incredibly early on. Ich verstehe auch nicht, wofür das gut sein soll, so früh zu beginnen, also der Tag hat 24 Stunden. I don't understand why it is good to start so early, so the day has 24 hours. Tampoco entiendo por qué se supone que es bueno empezar tan temprano, es decir, el día tiene 24 horas. Es spielt keine Rolle, ob ich nun früher oder später anfange. It doesn't matter whether I start sooner or later.

JOLANDA: Finde ich auch, ja. JOLANDA: I think so too, yes. Aber so Stundenplaner, die haben da manchmal ganz andere Vorstellungen. But class planners like that, they sometimes have completely different ideas. Und einmal, da war es ganz extrem. And once, it was very extreme. Da hatte ich am Montag nur eine Stunde Schule und die hat morgens um 7.20 Uhr begonnen und nachher hatte ich den ganzen Montag frei. On Monday I only had one hour of school and it started at 7.20 a.m. and afterwards I had the whole Monday off. Stelle dir das mal vor. Imagine that. Mein Wochenende war unterbrochen, wegen einer Stunde! My weekend was interrupted for an hour!

VERA: Das ist ja grausam! VERA: That's cruel! Ja, das ist wirklich unglaublich. Yeah, that's really amazing. Und vor allem, wenn man dann mal wach ist, kann man ja nachher auch schlecht wieder einschlafen oder sich wieder hinlegen. And above all, when you are awake, it is difficult to fall asleep again afterwards or to lie down again. Also ich würde das nicht machen. So I wouldn't do that. Ich schlafe tagsüber eigentlich nie und ich habe halt festgestellt, dass ich dann abends meistens sehr gut einschlafen kann. I actually never sleep during the day and I have just found that I can usually fall asleep very well in the evening.

JOLANDA: Also ich kann eigentlich immer sehr gut einschlafen. JOLANDA: Well, I can always fall asleep very easily. Und wenn ich tagsüber extrem müde bin, da kann ich mich hinlegen und schlaf kurz ein, also das … ob es hell ist oder dunkel. And when I am extremely tired during the day, I can lie down and fall asleep for a moment, that is ... whether it is light or dark. Wenn mein Körper müde ist, dann schläft er einfach. When my body is tired it just sleeps. Und wenn er nicht müde ist, dann … dann eben nicht! And if he's not tired then ... then just not!

VERA: Du bist zu beneiden. VERA: You are to be envied. Also ich schlafe normalerweise auch gut. So I usually sleep well too. Aber tagsüber kann ich eigentlich gar nicht schlafen. But I actually can't sleep during the day. Das ist mir also nur gelungen nachdem wir aus Amerika zurückkamen und ich diesen Jetlag noch hatte, aber da habe ich es nach Möglichkeit vermieden, um wieder in den normalen Rhythmus zu kommen und ansonsten lege ich mich eigentlich nur hin, wenn ich einmal sehr starke Kopfschmerzen habe. So I only managed to do that after coming back from America and I still had jet lag, but I avoided it as much as possible to get back into normal rhythm and otherwise I only lie down when I have a very bad headache have. Donc, je n’ai réussi à le faire qu’après mon retour d’Amérique et j’avais toujours ce décalage horaire, mais j’évitais autant que possible de retrouver un rythme normal et sinon je ne me couchais que lorsque j’avais très mal à la tête. ont. Und ich habe auch gar keine Zeit. Et je n'ai pas le temps.

JOLANDA: Ja eben! JOLANDA: Oui, oui! Apropos Zeit! Speaking of time! En parlant de temps! Ich glaube, wir sollten dringendst unterbrechen. I think we should stop urgently. Je pense que nous devrions nous arrêter de toute urgence. Das Thema wäre zwar noch …Da könnten wir noch lange darüber sprechen, aber ich glaube, die Zeit läuft und mehr als 10 Minuten ist glaube ich, zu lange für unseren Podcast. The topic would still be ... We could talk about it for a long time, but I think the time is running out and I think more than 10 minutes is too long for our podcast. Le sujet serait toujours ... Nous pourrions en parler pendant longtemps, mais je pense que le temps presse et qu'il faut plus de 10 minutes pour notre podcast.

VERA: Oh danke, Jolanda! VERA: Oh thank you, Jolanda! Da hast du jetzt gut aufgepasst. You have been paying attention now. Depuis que tu as fait attention maintenant. Ich hätte jetzt, glaube ich, noch stundenlang darüber geredet. I would have talked about it for hours now, I think. Je pense que j'en aurais parlé pendant des heures maintenant. Ja, also Text und Audio werden wir dann wieder in der deutschen Bibliothek von LingQ einstellen, also auf www.LingQ.com und dort könnt Ihr es dann also nachlesen. Yes, we will put text and audio back in LingQ's German library, i.e. on www.LingQ.com and you can read it there. Ich werde mich jetzt gleich dransetzen und das Transkript anfertigen und dann könnt Ihr das bei LingQ studieren. I'm going to sit down and do the transcript right now and then you can study it at LingQ. Je vais traduire maintenant et faire la transcription et vous pourrez ensuite l'étudier à LingQ. Я сяду прямо сейчас и сделаю стенограмму, а потом вы сможете изучить ее в LingQ. Ich hoffe, es hat Euch gefallen. I hope you liked it. Desde que has tenido cuidado ahora. Ich sage Tschüss, bis zum nächsten Mal.

JOLANDA: Eine gute Zeit, wünscht Euch auch Jolanda.