×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

German LingQ Podcast 1.0, #35 Jolanda & Vera – Favorite Podcasts

#35 Jolanda & Vera – Favorite Podcasts

VERA: Hallo und willkommen zum deutschen Podcast von LingQ.

Hier ist wieder Vera und heute habe ich wieder Jolanda bei mir.

JOLANDA: Hallo. Guten Tag.

VERA: Wie geht es dir, Jolanda?

JOLANDA: Ja, ich denke, es geht mir heute gut. Und wie geht's denn dir?

VERA: Mir geht's auch gut. Wie ist denn das Wetter in der Schweiz?

JOLANDA: Ach, das ist ein Thema. Wir haben's sehr kalt. Ich sitze hier mit Winterkleidern, obwohl es eigentlich ja Frühling sein sollte.

VERA: Bei uns scheint heute die Sonne. Wir haben strahlend blauen Himmel. Die letzten Tage war es auch ein bisschen frisch, aber jetzt soll es richtig schön werden. Ich bin mal gespannt.

JOLANDA: Bei uns ist es nebelig.

VERA: Wirklich?

JOLANDA: Und es regnet, ja! Es ist wirklich trostlos. Also die Leute beklagen sich schon und sagen, wir brauchen wieder Sonne, sonst schlägt es uns aufs Gemüt. Mir macht's meistens nicht (aus). Also ich kann mich auch bei Regenwetter sehr wohl fühlen, weil ich ... ich finde es wichtig, dass man die Sonne im Herzen hat und darum seht ihr ja, mein Symbol ist bei LingQ auch die Sonne. Ich denke ...

VERA: Genau. Ich sehe es gerade vor mir. Auch bei Skype sehe ich die Sonne, denn wir sprechen wieder über Skype und wir hoffen, dass alles mit der Aufnahme gut klappt. Ja, wir wollten uns heute noch mal ein bisschen darüber unterhalten, wie wir Sprachenlernen und wie wir da vorgehen und wie wir Beiträge aussuchen, mit denen wir arbeiten. Wie machst du das denn, Jolanda?

JOLANDA: Das kommt ganz darauf an. Also zum Beispiel beim Englischen, also da war's eigentlich so, dass mich Texte von Steve interessiert haben, obwohl ich überhaupt keine Vorkenntnisse hatte und die habe ich mir einfach, weil es mich interessiert hat, die habe ich mir angehört und angehört und halt Worte gesucht, die ich nicht verstanden habe und habe jetzt dadurch gemerkt, mein Wortschatz hat sich automatisch erhöht.

VERA: Vielleicht müssten wir noch mal ganz kurz sagen, wer Steve überhaupt ist, Jolanda.

JOLANDA: Ja, also, das kannst du besser sagen. Du kennst ihn länger als ich.

VERA: Ja, kennen ist übertrieben. Ich habe mit ihm schon gesprochen, aber auch nur über Skype. Also wir kennen uns nicht persönlich. Steve ist einer der Gründer von LingQ, also von L-I-N-G-Q.com und ist auch ein Sprachenlernender wie wir, und er spricht 10 Sprachen oder 11 sind es mittlerweile, ich weiß es gar nicht so genau, und er hat immer nach Methoden und Wegen gesucht, wie man am besten Sprachen lernen kann und so ist ihm die Idee zu LingQ gekommen als ein Instrument um besser Sprachen lernen zu können. Und er hat einen interessanten Blog "The linguist" und er hat auch sehr, sehr viele Videos für YouTube erstellt und dort hochgeladen. Also wenn man auf die Webseite geht, dann findet man ganz unten einen Link auch zu seinem Blog und kann sich dann dort informieren. Ja.

Also dich interessieren die Beiträge von Steve. Warum interessieren sie dich?

JOLANDA: Ich fühle mich bestätigt. In vielen Dingen bin ich einfach seiner Meinung und das tut so gut, weil allgemein so in den Schulen oder wenn ich mit anderen Lernenden spreche, die sind doch oft davon überzogen, dass Grammatik das ein und alles ist. Und, ja, ich bin einfach froh, den anderen Weg gefunden zu haben und ich fühle mich bestätigt in seinen Aussagen und auch als Anregung, ja.

VERA: Genau. Ich bin nicht immer einer Meinung mit Steve, aber mit vielem was er sagt, bin ich vollkommen einverstanden und da stimme ich auch zu und ich finde es total faszinierend mit welcher Leidenschaft und welchem Engagement er seine Videos und seine Podcasts macht und seine Ideen uns mitteilt. Und das ist wirklich motivierend und anregend, finde ich.

JOLANDA: Genau.

Klar, ich bin auch nicht mit allem einverstanden, aber das macht's ja auch interessant.

VERA: Genau. Das wäre ja langweilig.

JOLANDA: Nur ist im Moment mein Englisch noch nicht so gut, dass ich ihm gerade so direkt widersprechen kann, also .... Darum melde ich mich noch nicht so oft im Forum auf Englisch. Aber wer weiß. Irgendwann.

VERA: Das Problem habe ich auch. Also wenn ich seine Videos zum Beispiel anschaue und dann kann ich alles verstehen, was er sagt, das ist kein Problem. Aber wenn ich diese Diskussionen darüber dann in seinem Blog verfolge, dann muss ich auch sagen, es fällt mir dann schwer, auf dieser Ebene zu diskutieren. Da ist noch eine gewisse Hemmschwelle da, weil ich mich zwar in Englisch schon gut ausdrücken kann, aber ich würde mal sagen, ein guter Mittelstufenlerner oder an der Grenze zum Fortgeschrittenen und um dann wirklich sehr tiefe und ernsthafte Diskussionen zu führen, da muss man glaube ich, schon fortgeschritten sein. Das geht dann einfach zu weit.

JOLANDA: Ja.

Weil sonst gibt es leicht Missverständnisse. Also das ist mir ja mal passiert. Ich habe mich da mal irgendwie auf Englisch gemeldet und es gab dann eine Rückmeldung und die habe ich dann völlig falsch verstanden.

VERA: Ja das kann dann schon manchmal auch schwierig werden. Wie hat man das jetzt zu deuten? Gerade wenn jemand vielleicht eine ironische Bemerkung macht.

JOLANDA: Genau, ja genau.

VERA: Da ist man sich ja in der eigenen Sprache manchmal unsicher, wie soll man das jetzt auffassen und verstehen und in einer anderen Sprache ist das natürlich noch viel, viel schwieriger.

JOLANDA: Genau.

Ja.

VERA: Also Ironie, das ist eigentlich schon etwas, was wirklich für Fortgeschrittene oder weit Fortgeschrittene nur verständlich ist. Das ist dann, glaube ich, auch die Grenze zwischen Muttersprachler und jemand der die Sprache gelernt hat. Wenn jemand das dann kann in einer Fremdsprache, dann beherrscht er die Sprache wirklich.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also die Beiträge von Steve hörst du dir gerne an und was magst du noch? Hast du noch irgendwas gefunden, wo du sagst, das ist so ein Tipp oder das gefällt mir wirklich besonders gut?

JOLANDA: Also, fürs Spanische, da bin ich natürlich total Fan jetzt von den Texten von Berta und Oscar. Die finde ich interessant, lebensnah ...

VERA: Über was sprechen sie?

JOLANDA: Auch übers Lernen und dann so übers Alltagsleben in Spanien. Also dass die da ganz andere Essenszeiten haben zum Beispiel und Sprichwörter. Sie haben eine Lektion über Sprichwörter. Über Ninis. Das ist so ein Schlagwort momentan in Spanien. So Kinder, die die Schule zwar beendet haben, aber keine Lust zum Lernen haben, keine Lust zum Arbeiten, die sich einfach die Zeit totschlagen.

VERA: Wie schreibt man das? Ninis, das habe ich noch nie gehört.

JOLANDA: Wie man's sagt.

VERA: Ist das eine Abkürzung für irgendetwas oder ist das einfach ein spanischer Begriff?

JOLANDA: Ein spanischer Begriff.

VERA: Ah ja. Ich kann kein Spanisch.

JOLANDA: Noch nicht! Das wirst du auch noch lernen.

VERA: Ja, ich lerne ja im Moment vor allem Englisch und ich habe angefangen, ein bisschen mein Französisch wieder aufzufrischen. Da habe ich Grundkenntnisse, weil ich das in der Schule vor 30 Jahren mal gelernt habe, aber Spanisch habe ich noch gar nicht gemacht.

JOLANDA: Ja.

VERA: Ich habe nur mal ganz kurz reingehört, weil bei LingQ kann man ja mehrere Sprachen lernen und es gibt ein paar Lektionen, die gibt es ja in allen Sprachen zum Beispiel die Serie "Who is she?" gibt es in allen Sprachen und da habe ich wirklich dann mal mir die erste Lektion in allen Sprachen angehört um einfach mal ein Gefühl dafür zu bekommen, wie sich die verschiedenen Sprachen anhören. Das fand ich sehr interessant.

JOLANDA: Ja.

Das ist wirklich auch spannend, wie die Melodie von jeder Sprache so ganz anders ist. Und das ist ja auch das Erkennungszeichen, oder, wenn jemand Muttersprachler ist, dann betont er die Sätze, die Worte, einfach anders als jemand, der das später gelernt hat. Also vor allem am Anfang. Klar gibt es Leute, die diesen Klang der Sprache mit der Zeit übernehmen können.

VERA: Ja, ja. Jede ...

JOLANDA: Das ist zum Beispiel etwas, wenn ich mich selber in der Fremdsprache höre, das nervt mich im Moment total. Also da bin ich völlig, ja wirklich, genervt, weil ich dann den anderen, also für mich falschen Klang höre. Also ich merke selber, mein Spanisch hat einfach einen Schweizer Hintergrund.

VERA: Ja, das ist aber, denke ich, eine Hemmschwelle, die man überwinden muss. Das ist genauso, wenn ich mich auf Englisch reden höre. Ich habe ja ein paar Videos für LingQ oder über LingQ auf Englisch auch gemacht, ...

JOLANDA: Ja, die sind übrigens auch sehr zu empfehlen ...

VERA: Ja, aber ich meine, mir ist vollkommen klar, dass man ganz deutlich hört, dass ich Deutsche bin, aber das kann ich halt auch nicht verleugnen.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und ich glaube, um den Akzent zu verlieren, dass man das hört, da muss man vielleicht wirklich Jahre in einem anderen Land gelebt haben. Also ich weiß auch nicht, ob es wert ist, darauf extrem viel Mühe zu verwenden. Ich versuche natürlich schon, die Worte richtig auszusprechen, aber um jetzt diese Färbung, das Deutsche da rauszubekommen, glaube ich, da müsste ich soviel Mühe investieren, und in der Zeit kann ich doch auch andere Sachen lernen, denke ich mir dann.

JOLANDA: Ja, das stimmt schon. Ja.

VERA: Ja, aber du hast vollkommen Recht. Was auch interessant ist, dass jede Sprache, so ihre eigene Sprachmelodie hat, ihren Rhythmus und auch welche Vokale und Konsonanten verwendet werden und das kann man auch schon hören, auch wenn man die Sprache überhaupt nicht versteht und das fand ich schon sehr interessant. Ich persönlich tendiere ja dazu, das wird mir dann auch manchmal vorgehalten, dass ich eher leichte Texte nehme. Also ich wähle oft Texte aus oder Audiobeiträge, die ich sehr gut verstehen kann, die eher leicht sind. Ich bin aber überzeugt davon, dass das kein Fehler ist – sonst würde ich es ja auch nicht machen -, …

JOLANDA: Ja.

VERA: :.. aber ich mache so, weil ich das Gefühl habe, ich erhalte dadurch viel mehr Sicherheit in der Sprache und wenn ich mir Beiträge anhöre, in denen ich fast alles verstehe, dann kann ich mich auf andere Aspekte der Sprache konzentrieren zum Beispiel, wie werden Sätze gebildet, wie ist der Sprachrhythmus, wie ist die Melodie? Dann kann ich nämlich genau diese Dinge auch viel besser erfassen, als wenn ich mich total darauf konzentrieren muss, den Inhalt überhaupt zu verstehen.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und das finde ich eine sehr lohnenswerte Sache und deshalb höre ich mir zum Beispiel im Englischen den Podcast "Listen to English" an, das ist ein Podcast von Peter Carter, einem Engländer, und ich mag auch die Art wie er spricht sehr und er erklärt auch manchmal, wie man bestimmte Worte im Englischen benutzen kann, bestimmte Phrasen und das finde ich halt auch sehr nett und er erklärt auch ein bisschen was über die britische Mentalität. Das finde ich auch immer wieder sehr schön. Und ich höre mir - auch wenn er inzwischen sehr, sehr leicht für mich ist – gern den ESL-Podcast an, also ESLPOD.com. Das ist ein Podcast von einem Amerikaner in sehr einfachem Englisch und mit sehr vielen Erklärungen und sehr langsam gesprochen, aber den kann ich jetzt nicht mehr so viel hören, weil er wirklich sehr leicht für mich ist.

JOLANDA: Ja.

VERA: Hast du diese Podcasts auch gehört oder hast du einen bestimmten Favoriten?

JOLANDA: Nein, nein, nein.

VERA: Und ...

JOLANDA: Ich bewege mich da eher im spanischen Bereich, also die Beiträge von Albert (alsuvi), die liebe ich natürlich auch. Also vor allem das über die Traditionen. Und ...

VERA: Und welches Niveau haben die?

JOLANDA: Ich glaube Mittelstufe, glaube ich. Aber er hat auch Texte, die sind mir eigentlich zu schwierig, aber ich finde es einfach vom Thema her ... Die Kurzgeschichten zum Beispiel, da muss ich echt viele Worte nachschauen. Also beim ersten Mal. Aber ich habe mir die Texte zuerst einmal nur angehört. Ich musste viele Dinge bügeln, da war das einfach so Background, und ich habe nicht viel verstanden. Aber so beim dritten Mal anhören habe ich immer mehr verstanden und habe mich zuerst gar nicht dann hingesetzt um das zu übersetzen. Erst einige Wochen später muss ich jetzt ehrlich sagen, habe ich mir dann das wirklich mal übersetzt. Aber ich fand es schon spannend nur zu hören und so die Grundidee, die habe ich ... klar, die habe ich mitbekommen von diesen Kurzgeschichten. Aber wirklich genau übersetzt, das habe ich dann erst später.

VERA: Ja, also du hörst auch erst die Beiträge, bevor du sie liest?

JOLANDA: Ja.

VERA: Ja, das mache ich auch immer so, weil gerade mein Hörverstehen war eben sehr schlecht am Anfang und deswegen ist das eigentlich für mich die richtige Methode.

JOLANDA: Ja.

Es gibt sogar Texte, die höre ich mir nur an.

VERA: Hm. Genau.

Mache ich auch.

JOLANDA: Die arbeite ich dann ... also vor allem leichte Texte -, die arbeite ich dann gar nicht durch sonst.

VERA: Ja. Wir können uns ja über die Methode, wie wir lernen noch mal genauer unterhalten. Ich denke, für heute ist es genug, oder?

JOLANDA: Genau.

VERA: Genau. Dann danke ich fürs Zuhören und ich hoffe, es hat Euch Spaß gemacht.

JOLANDA: Das hoffe ich auch.

VERA: Und es wäre toll wenn Ihr wieder reinhört, wenn es Euch gefallen hat. Ihr könnt ja auch gerne einmal einen Kommentar im Forum hinterlassen und wir freuen uns auch über Rückmeldungen oder wenn Ihr sagt, über was wir uns vielleicht einmal unterhalten sollen. Nicht wahr, Jolanda?

JOLANDA: Das wäre super, ja, weil so können wir auch Themen auswählen oder, ja, Texte oder ja ... Das wäre sehr gut. Um ein Feedback ist man immer froh!

VERA: Das stimmt. Den Podcast, also den Text und das Audio könnt Ihr in der deutschen Bibliothek von LingQ nachlesen, also auf www.LingQ.com. Und wie gesagt, wir freuen uns sehr über Rückmeldungen. Mach's gut Jolanda. Tschüss.

JOLANDA: Du auch. Tschüss, Vera!

#35 Jolanda & Vera – Favorite Podcasts #35 Jolanda & Vera - Favorite Podcasts #35 Jolanda & Vera - Podcasts favoritos #35 Jolanda & Vera - Podcasts favoris #35위 졸란다 & 베라 - 즐겨 찾는 팟캐스트 #35 Jolanda & Vera - Favoriete Podcasts #35 Jolanda & Vera - Ulubione podcasty #35 Jolanda & Vera - Podcasts favoritos #35 Джоланда и Вера - Любимые подкасты #35 Jolanda & Vera - Favori Podcast'ler #35 Jolanda & Vera - Улюблені подкасти #35 Jolanda 和 Vera – 最喜欢的播客

VERA: Hallo und willkommen zum deutschen Podcast von LingQ. VERA: Hello and welcome to the German podcast of LingQ.

Hier ist wieder Vera und heute habe ich wieder Jolanda bei mir. Here is Vera again and today I have Jolanda with me again.

JOLANDA: Hallo. Guten Tag.

VERA: Wie geht es dir, Jolanda? VERA: How are you, Jolanda?

JOLANDA: Ja, ich denke, es geht mir heute gut. JOLANDA: Yeah, I think I'm fine today. Und wie geht’s denn dir? And how are you? Sen nasılsın?

VERA: Mir geht’s auch gut. VERA: I'm fine, too. Wie ist denn das Wetter in der Schweiz? How is the weather in Switzerland? İsviçre'de hava nasıldır?

JOLANDA: Ach, das ist ein Thema. JOLANDA: Oh, that's an issue. Wir haben’s sehr kalt. We are very cold. Ich sitze hier mit Winterkleidern, obwohl es eigentlich ja Frühling sein sollte. I'm sitting here with winter clothes, although it should be spring. Burada kışlık kıyafetlerle oturuyorum, bahar olması gerekirken.

VERA: Bei uns scheint heute die Sonne. VERA: The sun is shining here today. Wir haben strahlend blauen Himmel. We have a bright blue sky. Die letzten Tage war es auch ein bisschen frisch, aber jetzt soll es richtig schön werden. The last few days it was also a bit fresh, but now it should be really nice. Ich bin mal gespannt. انا فضولي. I am curious.

JOLANDA: Bei uns ist es nebelig. JOLANDA: It's foggy with us.

VERA: Wirklich? VERA: Really?

JOLANDA: Und es regnet, ja! JOLANDA: And it's raining, yes! Es ist wirklich trostlos. It is really bleak. Also die Leute beklagen sich schon und sagen, wir brauchen wieder Sonne, sonst schlägt es uns aufs Gemüt. لذلك بدأ الناس يشكون بالفعل ويقولون إننا بحاجة إلى الشمس مرة أخرى، وإلا فسوف يؤثر ذلك على مزاجنا. So people complain and say, we need sun again, otherwise it beats us on the mind. Entonces la gente se queja y dice, necesitamos sol otra vez, de lo contrario nos golpea en la mente. Mir macht’s meistens nicht (aus). It does not usually matter to me. Normalmente no me importa. Also ich kann mich auch bei Regenwetter sehr wohl fühlen, weil ich ... ich finde es wichtig, dass man die Sonne im Herzen hat und darum seht ihr ja, mein Symbol ist bei LingQ auch die Sonne. So I can feel very well even in rainy weather, because I ... I think it's important that you have the sun in your heart and that's why you see, my symbol at LingQ is also the sun. Así que puedo sentirme muy bien incluso cuando llueve, porque ... Creo que es importante que tengas el sol en tu corazón y por eso ves, mi símbolo en LingQ también es el sol. Ich denke ... I think ...

VERA: Genau. VERA: Exactly. Ich sehe es gerade vor mir. I can see it right now. Auch bei Skype sehe ich die Sonne, denn wir sprechen wieder über Skype und wir hoffen, dass alles mit der Aufnahme gut klappt. يمكنني رؤية الشمس على Skype أيضًا ، لأننا نتحدث على Skype مرة أخرى ونأمل أن يسير كل شيء على ما يرام مع التسجيل. Also on Skype I see the sun, because we are talking about Skype again and we hope that everything works well with the recording. Ja, wir wollten uns heute noch mal ein bisschen darüber unterhalten, wie wir Sprachenlernen und wie wir da vorgehen und wie wir Beiträge aussuchen, mit denen wir arbeiten. Yes, we wanted to talk a little bit about how we learn languages ​​and how we do it, and how we choose contributions we work with. Wie machst du das denn, Jolanda? How are you doing that, Jolanda?

JOLANDA: Das kommt ganz darauf an. جولاندا: هذا يعتمد. JOLANDA: That depends. JOLANDA: Eso depende. Also zum Beispiel beim Englischen, also da war’s eigentlich so, dass mich Texte von Steve interessiert haben, obwohl ich überhaupt keine Vorkenntnisse hatte und die habe ich mir einfach, weil es mich interessiert hat, die habe ich mir angehört und angehört und halt Worte gesucht, die ich nicht verstanden habe und habe jetzt dadurch gemerkt, mein Wortschatz hat sich automatisch erhöht. لذلك، على سبيل المثال، في اللغة الإنجليزية، كنت مهتمًا بالفعل بنصوص ستيف، على الرغم من أنه لم يكن لدي أي معرفة سابقة على الإطلاق، وقد التقطتها فقط لأنني كنت مهتمًا، لقد استمعت إليها واستمعت إليها وبحثت فقط عن الكلمات ، وهو الأمر الذي لم أفهمه ولاحظت الآن أن مفرداتي زادت تلقائيًا. So for example in English, so there it was actually that I was interested in texts by Steve, although I did not have any previous knowledge and I just because I was interested, I've listened to and listened to and sought words that I did not understand and have now realized by it, my vocabulary has increased automatically.

VERA: Vielleicht müssten wir noch mal ganz kurz sagen, wer Steve überhaupt ist, Jolanda. VERA: Maybe we should just say who Steve is, Jolanda.

JOLANDA: Ja, also, das kannst du besser sagen. JOLANDA: Yeah, well, you can say that better. Du kennst ihn länger als ich. You know him longer than me.

VERA: Ja, kennen ist übertrieben. VERA: Yes, know is exaggerated. Ich habe mit ihm schon gesprochen, aber auch nur über Skype. I've talked to him before, but only through Skype. Also wir kennen uns nicht persönlich. So we do not know each other personally. Steve ist einer der Gründer von LingQ, also von L-I-N-G-Q.com und ist auch ein Sprachenlernender wie wir, und er spricht 10 Sprachen oder 11 sind es mittlerweile, ich weiß es gar nicht so genau, und er hat immer nach Methoden und Wegen gesucht, wie man am besten Sprachen lernen kann und so ist ihm die Idee zu LingQ gekommen als ein Instrument um besser Sprachen lernen zu können. Steve is one of the founders of LingQ, LINGQ.com, and he's also a language learner like us, and he speaks 10 languages, or 11 by now, I'm not sure, and he's always been looking for ways and means to The best way to learn languages is to get LingQ's idea as an instrument to learn better languages. Und er hat einen interessanten Blog "The linguist" und er hat auch sehr, sehr viele Videos für YouTube erstellt und dort hochgeladen. And he has an interesting blog "The linguist" and he has also created a lot of videos for YouTube and uploaded them there. Also wenn man auf die Webseite geht, dann findet man ganz unten einen Link auch zu seinem Blog und kann sich dann dort informieren. So if you go to the website, then you can find a link at the bottom of his blog and then can find out there. Ja.

Also dich interessieren die Beiträge von Steve. So you're interested in Steve's contributions. Warum interessieren sie dich? Why are you interested?

JOLANDA: Ich fühle mich bestätigt. JOLANDA: I feel confirmed. In vielen Dingen bin ich einfach seiner Meinung und das tut so gut, weil allgemein so in den Schulen oder wenn ich mit anderen Lernenden spreche, die sind doch oft davon überzogen, dass Grammatik das ein und alles ist. In many ways, I just agree with him, and that's so good, because in general, in schools, or when I talk to other learners, they're often over-saturated that grammar is one and all. En muchos sentidos, estoy de acuerdo con él, y eso es muy bueno, porque en general, en las escuelas, o cuando hablo con otros estudiantes, a menudo están saturados de que la gramática es una y todas. Onunla pek çok konuda aynı fikirdeyim ve bu çok iyi çünkü genellikle okullarda ya da diğer öğrencilerle konuştuğumda, dilbilgisinin her şey olduğuna aşırı derecede ikna oluyorlar. Und, ja, ich bin einfach froh, den anderen Weg gefunden zu haben und ich fühle mich bestätigt in seinen Aussagen und auch als Anregung, ja. And, yes, I am just glad to have found the other way and I feel confirmed in his statements and also as a suggestion, yes. Y, sí, me alegro de haber encontrado lo contrario y me siento confirmado en sus declaraciones y también como sugerencia, sí.

VERA: Genau. Ich bin nicht immer einer Meinung mit Steve, aber mit vielem was er sagt, bin ich vollkommen einverstanden und da stimme ich auch zu und ich finde es total faszinierend mit welcher Leidenschaft und welchem Engagement er seine Videos und seine Podcasts macht und seine Ideen uns mitteilt. أنا لا أتفق دائمًا مع ستيف، لكنني أتفق تمامًا مع الكثير مما يقوله وأتفق معه أيضًا وأجده رائعًا تمامًا مع الشغف والالتزام الذي يصنع به مقاطع الفيديو الخاصة به والبودكاست الخاص به ويشارك أفكاره معنا . I do not always agree with Steve, but with a lot of what he says, I totally agree, and I agree with that, and I'm totally fascinated by the passion and dedication he makes with videos and podcasts and his ideas , Und das ist wirklich motivierend und anregend, finde ich. And that's really motivating and inspiring, I think.

JOLANDA: Genau.

Klar, ich bin auch nicht mit allem einverstanden, aber das macht’s ja auch interessant. Sure, I do not agree with everything, but that's also interesting.

VERA: Genau. Das wäre ja langweilig. That would be boring.

JOLANDA: Nur ist im Moment mein Englisch noch nicht so gut, dass ich ihm gerade so direkt widersprechen kann, also .... Darum melde ich mich noch nicht so oft im Forum auf Englisch. JOLANDA: Only at the moment my English is not so good that I can contradict it so directly, so .... So I'm not so often in the forum in English. JOLANDA: Solo en este momento mi inglés no es tan bueno que puedo contradecirlo tan directamente, así que ... Entonces no estoy tan a menudo en el foro en inglés. JOLANDA: Sadece şu anda İngilizcem henüz onunla bu kadar doğrudan çelişebileceğim kadar iyi değil, bu yüzden .... Bu yüzden henüz forumda çok fazla İngilizce konuşmuyorum. Aber wer weiß. But who knows. Irgendwann. Sometime.

VERA: Das Problem habe ich auch. VERA: I have the problem too. Also wenn ich seine Videos zum Beispiel anschaue und dann kann ich alles verstehen, was er sagt, das ist kein Problem. So when I watch his videos for example and then I can understand everything he says, that's no problem. Aber wenn ich diese Diskussionen darüber dann in seinem Blog verfolge, dann muss ich auch sagen, es fällt mir dann schwer, auf dieser Ebene zu diskutieren. But if I follow this discussion in his blog then I have to say that I find it hard to argue at this level. Pero si sigo esta discusión en su blog, debo decir que me resulta difícil discutir a este nivel. Da ist noch eine gewisse Hemmschwelle da, weil ich mich zwar in Englisch schon gut ausdrücken kann, aber ich würde mal sagen, ein guter Mittelstufenlerner oder an der Grenze zum Fortgeschrittenen und um dann wirklich sehr tiefe und ernsthafte Diskussionen zu führen, da muss man glaube ich, schon fortgeschritten sein. There is still a certain inhibition, because I can indeed express myself well in English, but I would say, a good middle school learner or on the border to the advanced and then really very deep and serious discussions, as you have to believe I, already advanced. Das geht dann einfach zu weit. That just goes too far. Eso va demasiado lejos. Cela va trop loin.

JOLANDA: Ja.

Weil sonst gibt es leicht Missverständnisse. Because otherwise there are easy misunderstandings. Porque de lo contrario hay malentendidos fáciles. Also das ist mir ja mal passiert. So that happened to me. Ich habe mich da mal irgendwie auf Englisch gemeldet und es gab dann eine Rückmeldung und die habe ich dann völlig falsch verstanden. I have somehow reported in English and there was then a response and I have then completely misunderstood. De alguna manera he informado en inglés y luego hubo una respuesta y luego la entendí mal.

VERA: Ja das kann dann schon manchmal auch schwierig werden. VERA: Yes, sometimes it can be difficult. Wie hat man das jetzt zu deuten? How do you interpret that now? Gerade wenn jemand vielleicht eine ironische Bemerkung macht. Especially if someone makes an ironic remark. Especialmente si alguien hace un comentario irónico.

JOLANDA: Genau, ja genau.

VERA: Da ist man sich ja in der eigenen Sprache manchmal unsicher, wie soll man das jetzt auffassen und verstehen und in einer anderen Sprache ist das natürlich noch viel, viel schwieriger. VERA: Sometimes you are unsure in your own language, how should you understand and understand that now, and of course that's a lot more difficult in another language.

JOLANDA: Genau.

Ja.

VERA: Also Ironie, das ist eigentlich schon etwas, was wirklich für Fortgeschrittene oder weit Fortgeschrittene nur verständlich ist. VERA: So irony, that's really something that is really understandable for advanced or advanced users. VERA: Yani ironi, aslında bu zaten sadece ileri veya çok ileri düzeydeki insanlar için anlaşılabilir bir şey. Das ist dann, glaube ich, auch die Grenze zwischen Muttersprachler und jemand der die Sprache gelernt hat. That is, I think, also the border between a native speaker and someone who has learned the language. Wenn jemand das dann kann in einer Fremdsprache, dann beherrscht er die Sprache wirklich. If someone can do that in a foreign language, then he really speaks the language. Si alguien puede hacer eso en un idioma extranjero, entonces realmente habla el idioma.

JOLANDA: Ja.

VERA: Also die Beiträge von Steve hörst du dir gerne an und was magst du noch? VERA: So you like to hear Steve's posts and what else do you like? Hast du noch irgendwas gefunden, wo du sagst, das ist so ein Tipp oder das gefällt mir wirklich besonders gut? Did you find anything else where you say, that's such a tip or I really like it that much? ¿Encontraste algo más en lo que dices, ese es un consejo o realmente me gusta mucho?

JOLANDA: Also, fürs Spanische, da bin ich natürlich total Fan jetzt von den Texten von Berta und Oscar. JOLANDA: Well, for the Spanish, of course I am totally fan of the lyrics of Berta and Oscar. Die finde ich interessant, lebensnah ... I find that interesting, true to life ...

VERA: Über was sprechen sie? VERA: What are you talking about?

JOLANDA: Auch übers Lernen und dann so übers Alltagsleben in Spanien. JOLANDA: Also about learning and then about daily life in Spain. Also dass die da ganz andere Essenszeiten haben zum Beispiel und Sprichwörter. So that they have quite different mealtimes for example and proverbs. Para que tengan tiempos de comida muy diferentes, por ejemplo, y proverbios. Sie haben eine Lektion über Sprichwörter. You have a lesson on proverbs. Über Ninis. About Ninis. Das ist so ein Schlagwort momentan in Spanien. That's a buzzword right now in Spain. Esa es una palabra de moda en este momento en España. So Kinder, die die Schule zwar beendet haben, aber keine Lust zum Lernen haben, keine Lust zum Arbeiten, die sich einfach die Zeit totschlagen. For example, children who have graduated from school, but do not feel like learning, do not feel like working, who simply kill time.

VERA: Wie schreibt man das? VERA: How do you write that? Ninis, das habe ich noch nie gehört. Ninis, I've never heard that before.

JOLANDA: Wie man’s sagt. JOLANDA: As you say. JOLANDA: Como dices.

VERA: Ist das eine Abkürzung für irgendetwas oder ist das einfach ein spanischer Begriff? VERA: Is that an abbreviation for anything or is it just a Spanish term?

JOLANDA: Ein spanischer Begriff. JOLANDA: A Spanish term.

VERA: Ah ja. Ich kann kein Spanisch. I can not speak spanish.

JOLANDA: Noch nicht! JOLANDA: Not yet! JOLANDA: ¡Aún no! Das wirst du auch noch lernen. You will learn that too. Usted aprenderá eso también.

VERA: Ja, ich lerne ja im Moment vor allem Englisch und ich habe angefangen, ein bisschen mein Französisch wieder aufzufrischen. VERA: Yes, I'm learning English at the moment and I've started to refresh my French a bit. Da habe ich Grundkenntnisse, weil ich das in der Schule vor 30 Jahren mal gelernt habe, aber Spanisch habe ich noch gar nicht gemacht. I have basic knowledge because I learned this at school 30 years ago, but I have not done Spanish yet.

JOLANDA: Ja.

VERA: Ich habe nur mal ganz kurz reingehört, weil bei LingQ kann man ja mehrere Sprachen lernen und es gibt ein paar Lektionen, die gibt es ja in allen Sprachen zum Beispiel die Serie "Who is she?" VERA: I just listened to it very briefly, because with LingQ you can learn several languages ​​and there are a few lessons that are available in all languages, for example the series "Who is she?" gibt es in allen Sprachen und da habe ich wirklich dann mal mir die erste Lektion in allen Sprachen angehört um einfach mal ein Gefühl dafür zu bekommen, wie sich die verschiedenen Sprachen anhören. There are in all languages ​​and then I have really listened to the first lesson in all languages ​​to just get a sense of how the different languages ​​sound. Das fand ich sehr interessant. I found that very interesting.

JOLANDA: Ja.

Das ist wirklich auch spannend, wie die Melodie von jeder Sprache so ganz anders ist. This is really exciting, as the melody of each language is so different. Und das ist ja auch das Erkennungszeichen, oder, wenn jemand Muttersprachler ist, dann betont er die Sätze, die Worte, einfach anders als jemand, der das später gelernt hat. And that's the badge too, or, if someone's a native speaker, then he emphasizes the sentences, the words, just unlike someone who learned that later. Also vor allem am Anfang. So first of all. Klar gibt es Leute, die diesen Klang der Sprache mit der Zeit übernehmen können. Of course, there are people who can take over this sound of language over time. Por supuesto, hay personas que pueden controlar este sonido del lenguaje a través del tiempo.

VERA: Ja, ja. Jede ... Every ...

JOLANDA: Das ist zum Beispiel etwas, wenn ich mich selber in der Fremdsprache höre, das nervt mich im Moment total. JOLANDA: That's something, for example, when I hear myself in the foreign language, it annoys me totally at the moment. JOLANDA: Eso es algo, por ejemplo, cuando me escucho en el idioma extranjero, eso realmente me molesta en este momento. Also da bin ich völlig, ja wirklich, genervt, weil ich dann den anderen, also für mich falschen Klang höre. لذلك أنا منزعج تمامًا لأنني أسمع بعد ذلك صوتًا مختلفًا، وهو الصوت الخطأ بالنسبة لي. So I'm totally, really, annoyed, because then I hear the other, so wrong sound for me. Así que estoy totalmente molesto porque escucho el otro sonido, tan incorrecto para mí. Also ich merke selber, mein Spanisch hat einfach einen Schweizer Hintergrund. So I realize myself, my Spanish just has a Swiss background.

VERA: Ja, das ist aber, denke ich, eine Hemmschwelle, die man überwinden muss. VERA: Yes, but that is, I think, a threshold that has to be overcome. Das ist genauso, wenn ich mich auf Englisch reden höre. That's the same when I hear myself talking in English. Ich habe ja ein paar Videos für LingQ oder über LingQ auf Englisch auch gemacht, ... I did some videos for LingQ or LingQ in English, too ...

JOLANDA: Ja, die sind übrigens auch sehr zu empfehlen ... JOLANDA: Yes, they are also highly recommended ...

VERA: Ja, aber ich meine, mir ist vollkommen klar, dass man ganz deutlich hört, dass ich Deutsche bin, aber das kann ich halt auch nicht verleugnen. VERA: Yeah, but I mean, I'm perfectly clear that you can clearly hear that I'm German, but I can not deny that.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und ich glaube, um den Akzent zu verlieren, dass man das hört, da muss man vielleicht wirklich Jahre in einem anderen Land gelebt haben. VERA: And I think, to lose the accent that you hear that, you may have really lived years in another country. VERA: Ve bence aksanınızı kaybetmek, bunu duymak için gerçekten yıllarca başka bir ülkede yaşamış olmanız gerekiyor. Also ich weiß auch nicht, ob es wert ist, darauf extrem viel Mühe zu verwenden. So I do not know if it's worth spending a lot of effort on. Ich versuche natürlich schon, die Worte richtig auszusprechen, aber um jetzt diese Färbung, das Deutsche da rauszubekommen, glaube ich, da müsste ich soviel Mühe investieren, und in der Zeit kann ich doch auch andere Sachen lernen, denke ich mir dann. بالطبع أحاول نطق الكلمات بشكل صحيح، ولكن من أجل إخراج هذا التلوين، اللغة الألمانية منه، أعتقد أنني يجب أن أستثمر الكثير من الجهد، ويمكنني أيضًا تعلم أشياء أخرى في ذلك الوقت، كما أعتقد في نفسي. . Of course, I'm already trying to pronounce the words correctly, but to get that color now, the German out there, I think, I would have to invest so much effort, and in the meantime I can learn other things, I think then.

JOLANDA: Ja, das stimmt schon. JOLANDA: Yes, that's right. Ja.

VERA: Ja, aber du hast vollkommen Recht. VERA: Yes, but you are absolutely right. VERA: Sí, pero tienes toda la razón. Was auch interessant ist, dass jede Sprache, so ihre eigene Sprachmelodie hat, ihren Rhythmus und auch welche Vokale und Konsonanten verwendet werden und das kann man auch schon hören, auch wenn man die Sprache überhaupt nicht versteht und das fand ich schon sehr interessant. What is also interesting is that every language, so their own speech melody, their rhythm and also which vowels and consonants are used and that you can already hear, even if you do not understand the language at all and I found that very interesting. Ich persönlich tendiere ja dazu, das wird mir dann auch manchmal vorgehalten, dass ich eher leichte Texte nehme. Personally, I tend to do that, and sometimes it is said to me that I rather take light texts. Personalmente, tiendo a hacer eso, y algunas veces me dicen que prefiero tomar textos ligeros. Also ich wähle oft Texte aus oder Audiobeiträge, die ich sehr gut verstehen kann, die eher leicht sind. So I often choose texts or audio contributions that I can understand very well, which are rather easy. Ich bin aber überzeugt davon, dass das kein Fehler ist – sonst würde ich es ja auch nicht machen -, … But I'm convinced that this is not a mistake - otherwise I would not do it -, ... Pero estoy convencido de que esto no es un error, de lo contrario no lo haría, ...

JOLANDA: Ja.

VERA: :.. aber ich mache so, weil ich das Gefühl habe, ich erhalte dadurch viel mehr Sicherheit in der Sprache und wenn ich mir Beiträge anhöre, in denen ich fast alles verstehe, dann kann ich mich auf andere Aspekte der Sprache konzentrieren zum Beispiel, wie werden Sätze gebildet, wie ist der Sprachrhythmus, wie ist die Melodie? VERA:: .. but I do it because I feel I get a lot more security in the language and when I listen to posts where I understand almost everything, then I can focus on other aspects of the language Example, how are sentences formed, what is the language rhythm, what is the melody? Dann kann ich nämlich genau diese Dinge auch viel besser erfassen, als wenn ich mich total darauf konzentrieren muss, den Inhalt überhaupt zu verstehen. Then I can grasp exactly these things much better than if I had to concentrate totally on understanding the content at all.

JOLANDA: Ja.

VERA: Und das finde ich eine sehr lohnenswerte Sache und deshalb höre ich mir zum Beispiel im Englischen den Podcast "Listen to English" an, das ist ein Podcast von Peter Carter, einem Engländer, und ich mag auch die Art wie er spricht sehr und er erklärt auch manchmal, wie man bestimmte Worte im Englischen benutzen kann, bestimmte Phrasen und das finde ich halt auch sehr nett und er erklärt auch ein bisschen was über die britische Mentalität. VERA: And I think that's a very worthwhile thing and that's why I listen to the podcast "Listen to English" in English, that's a podcast by Peter Carter, an Englishman, and I like the way he talks a lot He also sometimes explains how to use certain words in English, certain phrases, and I find that very nice, and he also explains a bit about the British mentality. Das finde ich auch immer wieder sehr schön. I think that's always very nice too. Und ich höre mir - auch wenn er inzwischen sehr, sehr leicht für mich ist – gern den ESL-Podcast an, also ESLPOD.com. And I like to listen to the ESL podcast - even though it's very, very easy for me - ESLPOD.com. Y me gusta escuchar el podcast de ESL, aunque es muy, muy fácil para mí, ESLPOD.com. Das ist ein Podcast von einem Amerikaner in sehr einfachem Englisch und mit sehr vielen Erklärungen und sehr langsam gesprochen, aber den kann ich jetzt nicht mehr so viel hören, weil er wirklich sehr leicht für mich ist. This is a podcast from an American in very simple English and with lots of explanations and very slow spoken, but I can not hear that much now because he is really very easy for me. Este es un podcast de un estadounidense en inglés muy simple, con muchas explicaciones y muy lento, pero ahora no puedo escuchar eso porque es realmente muy fácil para mí.

JOLANDA: Ja.

VERA: Hast du diese Podcasts auch gehört oder hast du einen bestimmten Favoriten? VERA: Did you also hear these podcasts or do you have a particular favorite?

JOLANDA: Nein, nein, nein.

VERA: Und ...

JOLANDA: Ich bewege mich da eher im spanischen Bereich, also die Beiträge von Albert (alsuvi), die liebe ich natürlich auch. جولاندا: أميل إلى التركيز أكثر على المجال الإسباني، أي مساهمات ألبرت (السوفي)، بالطبع أحبها أيضًا. JOLANDA: I'm more in the Spanish area, so the contributions from Albert (alsuvi), of course I love them too. Also vor allem das über die Traditionen. So above all about the traditions. Und ...

VERA: Und welches Niveau haben die? VERA: And what is the level?

JOLANDA: Ich glaube Mittelstufe, glaube ich. JOLANDA: I believe middle school, I think. Aber er hat auch Texte, die sind mir eigentlich zu schwierig, aber ich finde es einfach vom Thema her ... Die Kurzgeschichten zum Beispiel, da muss ich echt viele Worte nachschauen. But he also has lyrics that are actually too difficult for me, but I just think it's from the topic ... The short stories, for example, I have to look up a lot of words. Pero también tiene letras que en realidad son demasiado difíciles para mí, pero creo que es por el tema ... Los cuentos, por ejemplo, tengo que buscar muchas palabras. Also beim ersten Mal. So the first time. Así que la primera vez. Aber ich habe mir die Texte zuerst einmal nur angehört. But first I just listened to the lyrics. Pero primero acabo de escuchar las letras. Ich musste viele Dinge bügeln, da war das einfach so Background, und ich habe nicht viel verstanden. I had to iron a lot of things, that was just the background, and I did not understand much. Tuve que planchar muchas cosas, eso era solo el fondo, y no entendía mucho. Aber so beim dritten Mal anhören habe ich immer mehr verstanden und habe mich zuerst gar nicht dann hingesetzt um das zu übersetzen. But the third time I listened more and more and at first I did not sit down to translate that. Pero la tercera vez escuché más y más y al principio no me senté para traducirlo. Erst einige Wochen später muss ich jetzt ehrlich sagen, habe ich mir dann das wirklich mal übersetzt. Only a few weeks later I have to say honestly, so I really translated it. Solo unas pocas semanas después, tengo que decir honestamente, así que realmente lo traduje. Quelques semaines plus tard, je dois dire honnêtement, alors je l'ai vraiment traduit. Aber ich fand es schon spannend nur zu hören und so die Grundidee, die habe ich ... klar, die habe ich mitbekommen von diesen Kurzgeschichten. But I thought it was exciting to hear and so the basic idea, I have ... Of course, I have heard of these short stories. Pero pensé que era emocionante escuchar y, por lo tanto, la idea básica que tengo ... por supuesto, he oído hablar de estas historias cortas. Mais je pensais que c'était excitant d'entendre et donc l'idée de base, j'ai ... Bien sûr, j'ai entendu parler de ces nouvelles. Aber wirklich genau übersetzt, das habe ich dann erst später. But translated exactly, I'll have that later. Pero traducido exactamente, lo tendré más tarde. Mais traduit exactement, je l'aurai plus tard.

VERA: Ja, also du hörst auch erst die Beiträge, bevor du sie liest? VERA: Yeah, so you also listen to the posts before you read them?

JOLANDA: Ja.

VERA: Ja, das mache ich auch immer so, weil gerade mein Hörverstehen war eben sehr schlecht am Anfang und deswegen ist das eigentlich für mich die richtige Methode. VERA: Yeah, I always do that because my listening was just very bad at the beginning and that's why it's the right method for me.

JOLANDA: Ja.

Es gibt sogar Texte, die höre ich mir nur an. There are even texts, I just listen to them. Incluso hay textos, solo los escucho.

VERA: Hm. VERA: Hm. Genau.

Mache ich auch. I do that too.

JOLANDA: Die arbeite ich dann ... also vor allem leichte Texte -, die arbeite ich dann gar nicht durch sonst. JOLANDA: That's what I'm working on ... so light texts in particular - I will not work through them otherwise. JOLANDA: Eso es en lo que estoy trabajando ... así que, en particular, los textos ligeros, de lo contrario no los trabajaré.

VERA: Ja. Wir können uns ja über die Methode, wie wir lernen noch mal genauer unterhalten. We can talk about the method, how we learn once more exactly. Ich denke, für heute ist es genug, oder? I think it's enough for today, right?

JOLANDA: Genau.

VERA: Genau. Dann danke ich fürs Zuhören und ich hoffe, es hat Euch Spaß gemacht. Then I thank you for listening and I hope you enjoyed it.

JOLANDA: Das hoffe ich auch. JOLANDA: I hope so too.

VERA: Und es wäre toll wenn Ihr wieder reinhört, wenn es Euch gefallen hat. VERA: And it would be great if you listen in again, if you liked it. Ihr könnt ja auch gerne einmal einen Kommentar im Forum hinterlassen und wir freuen uns auch über Rückmeldungen oder wenn Ihr sagt, über was wir uns vielleicht einmal unterhalten sollen. Feel free to leave a comment in the forum and we look forward to your feedback or if you say what we should talk about. Nicht wahr, Jolanda? Is not it, Jolanda?

JOLANDA: Das wäre super, ja, weil so können wir auch Themen auswählen oder, ja, Texte oder ja ... Das wäre sehr gut. JOLANDA: That would be great, yes, because that's the way we can select themes or, yes, lyrics or yes ... that would be very good. Um ein Feedback ist man immer froh! For a feedback you are always happy!

VERA: Das stimmt. VERA: That's right. Den Podcast, also den Text und das Audio könnt Ihr in der deutschen Bibliothek von LingQ nachlesen, also auf www.LingQ.com. The podcast, so the text and the audio you can read in the German library of LingQ, so on www.LingQ.com. Und wie gesagt, wir freuen uns sehr über Rückmeldungen. And as I said, we are very pleased about feedback. Mach’s gut Jolanda. Take care Jolanda. Tschüss. Bye.

JOLANDA: Du auch. Tschüss, Vera!