×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

German LingQ Podcast 1.0, \#26 Friedemann – On Soccer

Also die Aufnahme läuft.

Ihr könnt euch unterhalten.

Ja, ein Hund lief in die Küche.

Ja, schon etwas sinnvolles. Ja, aber wieso ist das denn? Wieso müssen wir ein Testgespräch haben?

Das ist tatsächlich so, du kannst wirklich mit Fußball überhaupt nichts anfangen. Also da gibt's kein freudiges Gefühl oder keine Langeweile. Fußball ist dir einfach egal. Eine Welt ohne Fußball wäre für dich genauso eine Welt wie mit Fußball.

Och nein. Ein ganz kleines bisschen kann ich mich schon in kleinen Jungen hineinversetzen, die hinterm Ball her springen. In sofern glaub ich, ich habe auch, achja. Ich hab neulich auch mit meinen Enkeln Fußball gespielt und…

Du?

Ja, genau auf dem Spielplatz. Und ich hab immer daneben getroffen und der Ball ist immer irgendwo hingegangen, wo er nicht sollte. Und da hab ich gedacht, aha, Fußball ist doch eine hohe Kunst. Ja.

Also koordiniert mit Treffen und so.

Ja, ja. Ich habe ein bisschen Respekt und außerdem, und das ist jetzt schon ein ganz gewichtiger Satz, den ich jetzt hier sagen möchte, dem Erfinder des Fußballs gebührt eigentlich der Friedensnobelpreis, denn diese vielen Keilereien, die auf friedliche Weise ausgetragen werden, verhindern ja viele Kriege, oder?

Ja, ein paar hat's gegeben. Es gib ja Fußballkriege in Zentralamerika, dass Länderspiele aus dem Ruder gelaufen sind und dann irgendwelche Leute nach der Armee gerufen haben. Das hat's gegeben.

Gut, aber das widerlegt nicht meine These, dass Fußball friedensstiftend und kriegsvermeidend ist im Normalfall.

Ja, aber Fußball ist zum Beispiel diese ganze, diese ganze Hooligan-Szene, die ja für die Polizeibehörden überall im Profifußball ein Problem ist. Die benutzen ja den Fußball um sich also zum Prügeln zu treffen und das Spiel selber interessiert sie überhaupt nicht. Aber sie hängen sich genau an den Fußball dran. Und du weißt ja genau hier bei uns in der Gegend im Osten, da ist das ja besonders so, dass Mannschaften, die sportlich gar nicht besonders erfolgreich sind da in Sachsen, Leipzig irgendwas. Ich hab den Vereinsnamen jetzt gar nicht im Kopf.

Cottbus?

Ja, Cottbus ist ja Bundesliga.

Achso.

Aber 3. und 4. Liga, also Vereine die sportlich sehr niedrig agieren sind berüchtigt dafür, dass sie also ganz, ganz militante Fanclubs oder Hooliganclubs haben, die eben mit den, mit den Mannschaften reisen und die Polizeibehörden, ja, die haben dann genau die Spielpläne und sagen, bei den Spielen wird's Ärger geben. Dann machen die schon 8 Wochen vorher die Einsatzpläne für die Polizisten, die dann da ausgepolstert mit ihrer Schutzkleidung erscheinen. Ich find das schon ein Phänomen, dass die sich eben an Fußball dranhängen und an keinen anderen Sport. Auch nicht an, weiß ich nicht was, Rockkonzerte oder so. Also, ja. Also nur friedlich, nur friedlich ist das nicht.

Ja, das widerlegt doch nicht meine These, dass das so eine Ersatzhandlung für wirklichen Kampf ist und Blut fließt.

Also Fußball, Fußballhelden sind schon was. Ich bin ja jetzt 69 Jahre alt und als ich 60 Jahre jünger war, damit die erste Zweileidenschaft haben wir da gehabt nach dem Krieg. Wir wollten einen eignen Ball, der uns gehörte, hatten nur ganz wenige Kinder im Dorf und ich wollte aus der Serie der Haferflockenpäckchen die vollständige Mannschaft von Preußen Münster. Da war in jeder Packung Haferflocken, also heute sagt man ja wohl Ceralien, oben ein Fußballspieler drin als Bildchen. Und ich hab Haferflocken gefressen. Noch und noch und hab dann auch versucht meine Familienmitglieder zum Haferflockenessen zu bekommen.

Davon bist du so groß und stark geworden.

Und hab mich dann immer geärgert, wenn ich dann den weiß ich was, den, wie heißt der? Den Rachuber hieß der Spieler. Den hatte ich schon drei- oder viermal, aber ich wollte endlich Pfiffigelsen in der Tüte haben und der war nicht drin. Ich kriegte Pfiffigelsen.

Aber da kriegt man getauscht mit den anderen, die alle viermal Pfiffigerelsen hatten, oder?

Aber Pfiffigerelsen war der erste und einzige Nationalspieler von Preußen Münster. Und ich hab den Verdacht heute, dass sie den in kleinerer Auflage in die Tüten getan haben müssen. Irgend so was. Und ich hab nie ein Pfiffigerelsen gekriegt. Und irgendwann hab ich das dann, hab ich das dann aufgegeben. Aber ich weiß, dass das ein großer Tag war, ich weiß das Jahr nicht mehr. Ob das 1950 oder später, als ich, ich weiß auch noch nicht mal von wem. Ob von einer der Omas oder so, als ich meinen ersten Lederball, also den richtigen genähten Fußball und damals noch der Ausdruck ist ja das runde Leder und damals war das noch so. Innen die Schweinsblase zum Aufpumpen und außen drum Leder. Das heißt, wenn das regnete war das Ding so schwer, dass man sich da dran den Fuß verstauchen konnte. Und das ist ja schon seit Jahrzehnten gibt's keine Lederbälle mehr.

Einmal gehört, früher gab's angeblich sogar Untersuchen, zumindest hat der DFB, der Deutsche Fußballbund, die immer angeführt, dass Fußball für Frauen schädlich sei. Da wurde irgendwie argumentiert, dass Frauen andere Beinformen haben und dass das für die aus physiologischen Gründen nicht zu empfehlen wäre Fußball zu spielen. Also das muss 30 Jahre her sein.

Also begründen kannst du alles, wenn du willst. Aber das ging ja so weit, dass bei uns in der Schule, also das nannte man damals Volkschule, also ich weiß nicht ob man das übersetzen würde, People's School oder irgend so ein Ausdruck. So hieß das aber damals. Die Schule für die Kinder einfacherer Leute, auf der ich dann eben auch war. Da gab's auf den Zeugnissen für die Jungen Sport und für die Mädchen gab's aber keinen Sport. Das hieß weibliche Nadelarbeit. Weibliche Nadelarbeit. Das heißt die mussten dann Stricken lernen und Häkeln also alles, was man mit diesen Nadeln machte. Und das war in der Tat, also ein Mädchen das sich zu leidenschaftlich bewegte, wie man das beim Sport ja tut, das war irgendwie auch nicht schicklich. Ich glaube das hatte, da war auch letzten Endes wirklich sexistische Vorstellungen.

Aber da war die Wissenschaft schon weiter. Ich sag mal, die moderne Wissenschaft war doch damals, wusste das doch schon, dass das Schwachsinn ist.

Also ich kann mich nicht erinnern, dass jemals irgendein Mädchen bei den Bolzereien bolzten. Von den Menschen, die uns jetzt hören und die Deutsch als Muttersprache haben, ein schweres Wort. Das ist so ein Slangwort für Fußballspielen. Also von den gebolzt haben da, war nie ein Mädchen dabei. Hast du jemals als Mädchen…

Nein, nein. Ich habe gestrickt. Ich habe gehäkelt, ich habe Kissenhüllen gestickt, aber ich habe nicht Fußball gespielt.

Aber in deiner Klasse Sport, gab's da nicht sportliche Mädchen? Damals schon vor 50 Jahren?

Ja, ja. Ich glaub das Ballspiel in der Schule war Völkerball. Und ich…

Was? Völkerball das sind 2 Mannschaften und man muss versuchen in der anderen Mannschaft ein Mädchen zu treffen ohne das sie den Ball fangen können.

Ja, genau.

Das ist glaube ich die Regel.

Da wurde immer zack zack abgeschossen und dann war's vorbei.

Aber das hast du auch nicht besonders geliebt.

Nee, nee.

Nee, also Fußball war auch, ich weiß das wir sind damals auch im Dorf wirklich zu den Spielen des Dorfvereins hingegangen. Und ich kann mich erinnern, dass einmal dieser Dorfverein, das Dorf heißt Habigsbeck in der Nähe von Münster im Münsterland, die Mannschaft war in einem Jahr mal besonders gut. Irgendwann in Ende der 40iger, Anfang der 50iger Jahre und spielte mit um den Aufstieg in die nächst höhere Kreisliga. Und da war bei dem entscheidenden Spiel ging der katholische Pfarrer vorne weg um den Ball zu segnen und dann kam die Feuerwehrkapelle und dann weiß ich noch wer da alles kam. Da kam richtig das ganze Dorf, zog zum Sportplatz um dieses Spiel auf das es eben ankam, ich weiß nicht wie es ausgegangen ist, keine Ahnung. Ich weiß nur, dass war ein Riesenereignis für das Dorf und die Spieler haben abends keinen Geldschein gekriegt, sondern Freibier im Gasthaus. Das ist, das war eben in unserer Kindheit noch völlig anders. Die heutige Kommerzialisierung des Fußballs, ich glaub, die hätte sich damals niemand vorstellen können.

Na Mama. Hast du noch ein paar Gedanken zum Thema Fußball?

Ja.

Ja. Eine Sache kann ich noch erzählen. Ich habe einen Versuch gemacht, mich dem Fußball anzunähern, in der Zeit als ich am allermeisten verliebt war in meinen Mann. Das war 1966. Da spielte England und Deutschland um die Fußballweltmeisterschaft. Ja, ich muss überlegen was es war. Und wir hatten damals noch kein Fernsehen und die meisten Deutschen oder viele hatten noch kein Fernsehen. Und dann wurde das Spiel direkt in Kinos übertragen und dann bin ich aus lauter Verliebtheit mit meinem Mann mitgegangen und hab mir das mit angeguckt.

Das heißt, du hast das berühmte Wembleytor gesehen ohne seine Bedeutung zu erkennen.

Ja, so genau war's. Ich bin dann wieder raus gegangen. Und als ich dann verheiratet war, hab ich dann gedacht, ach, dass muss ich nicht haben. Und hab mich dann nicht weiter mehr für Fußball interessiert. Ja. Ja, und ich weiß noch das, was das für eine Aufregung in Deutschland war. Das war richtig eine Aufregung, wo Theologieprofessoren und Politiker und Philosophen sich geäußert haben, als zum ersten Mal deutsche Fußballprofis das Angebot bekamen für viel Geld in italienischen Ligen zu spielen. Es gab dann 2, 2 Fälle. Das eine war der berühmte Fall Uwe Seeler…

Er ist nie gegangen, aber er hat das Angebot bekommen.

Er hat das Angebot bekommen, Uwe Seeler, uns' Uwe, also unser Uwe, aber im Jargon eben uns' Uwe, der, ich weiß nicht mehr zu welchem Verein, aber war richtig viel Geld. Und dann hat ein ganz berühmter Theologieprofessor Thieleke hieß der, einen langen Sermon, wie ich finde völlig überflüssig, darüber veröffentlicht wie toll das wäre, dass der Uwe Seeler Deutschland oder Hamburg treu geblieben wäre. Und der Verräter, natürlich auch nur in Anführungszeichen, wie wir im Deutschen sagen, nicht wirklich ein Verräter. Der dann als Erster gegangen ist, das war ein Fußballspieler namens Schnellinger. Der ist dann gegangen und lebt zur Strafe heute immer noch Italien. Der ist, das war dann der Erste von wahrscheinlich vielen Hunderten mittlerweile, aber das war in der Zeit wo die Frage, ob die Spieler eben Geld annehmen dürfen oder da war das noch eine Frage und die Leute, die 1954 Weltmeister geworden sind. Also die deutschen Fußballspieler in der Schweiz, wenn man deren Prämienliste sich anguckt, was die gekriegt haben für…

Ein Kühlschrank glaub ich.

…für den Weltmeistertitel, da kommt man aus dem Lachen nicht wieder heraus.

Doch einen Kühlschrank haben sie gekriegt.

Ja, ja. Und irgendwelches Geschirr und natürlich auch ein paar Mark, aber das kriegen die heute für ein Freundschaftsspiel irgendwo. Ja. Na gut. Dann haben wir heute gelernt, wenn man sich mit seinen Eltern unterhält erfährt man, dass die Welt früher besser war, dass es früher noch Ehre und Anstand gab.

Darf ich mal fragen, wo das einer von uns gesagt hat? Also das…

Gut. Dann bis zum nächsten Mal.


Also die Aufnahme läuft. لذلك يتم تشغيل التسجيل. So the recording is running. Así que la grabación se está ejecutando. A więc nagrywanie trwa. Então a gravação está em execução. Yani kayıt çalışıyor. 所以录音正在运行。

Ihr könnt euch unterhalten. You can talk. puedes hablar możesz mówić Podem conversar.

Ja, ein Hund lief in die Küche. Yes, a dog ran into the kitchen. Sí, un perro corrió a la cocina. Oui, un chien est entré dans la cuisine. Tak, do kuchni wbiegł pies. Sim, um cão entrou a correr na cozinha. 是的,一只狗跑进了厨房。

Ja, schon etwas sinnvolles. Yes, something meaningful. Sí, algo útil. Tak, coś przydatnego. Sim, algo útil. 是的,有用的东西。 Ja, aber wieso ist das denn? Yes, but why is that? Tak, ale dlaczego tak jest? Sim, mas porquê? Wieso müssen wir ein Testgespräch haben? Why do we have to have a test talk? Dlaczego musimy mieć telefon testowy? Porque é que temos de fazer uma entrevista de teste?

Das ist tatsächlich so, du kannst wirklich mit Fußball überhaupt nichts anfangen. It's true, you really can not do anything with football at all. Tak właśnie jest, naprawdę nie można nic zrobić z piłką nożną. É mesmo assim, não se pode fazer nada com o futebol. Also da gibt's kein freudiges Gefühl oder keine Langeweile. So there is no happy feeling or no boredom. Więc nie ma uczucia szczęścia ani nudy. Por isso, não há qualquer sentimento de alegria ou de tédio. Fußball ist dir einfach egal. You just do not care about football. Po prostu nie dbasz o piłkę nożną. Simplesmente não te interessas por futebol. Eine Welt ohne Fußball wäre für dich genauso eine Welt wie mit Fußball. A world without football would be as much a world to you as football. Świat bez piłki nożnej byłby dla ciebie takim samym światem, jak z piłką nożną. Um mundo sem futebol seria tão bom para si como um mundo com futebol. 没有足球的世界对你来说就像有足球的世界一样。

Och nein. Oh no. O nie. Ein ganz kleines bisschen kann ich mich schon in kleinen Jungen hineinversetzen, die hinterm Ball her springen. A very small bit I can imagine even in small boys who jump behind the ball. Potrafię trochę wczuć się w małych chłopców, którzy skaczą za piłką. Consigo simpatizar um pouco com os rapazes que saltam atrás da bola. 我对那些追着球跳的小男孩有点同情。 In sofern glaub ich, ich habe auch, achja. Inasmuch as I think I have too, oh yes. O ile myślę, że mam też, o tak. Nesse aspeto, penso que também tenho, oh bem. Ich hab neulich auch mit meinen Enkeln Fußball gespielt und… I recently played soccer with my grandchildren and ... Ostatnio grałem z wnukami w piłkę nożną i... No outro dia, estava a jogar futebol com os meus netos e...

Du? Ty?

Ja, genau auf dem Spielplatz. Yes, right on the playground. Tak, na placu zabaw. Und ich hab immer daneben getroffen und der Ball ist immer irgendwo hingegangen, wo er nicht sollte. And I always missed and the ball always went somewhere it shouldn't. I zawsze chybiłem, a piłka zawsze leciała gdzieś, gdzie nie powinna. E eu falhava sempre e a bola ia sempre para um sítio onde não era suposto ir. Und da hab ich gedacht, aha, Fußball ist doch eine hohe Kunst. And then I thought, aha, football is a fine art. A potem pomyślałem, aha, piłka nożna to piękna sztuka. 然后我想,啊哈,足球是一门艺术。 Ja. TAk.

Also koordiniert mit Treffen und so. So coordinate with meetings and such. Tak skoordynowany ze spotkaniami i tak dalej. 因此与会议等进行协调。

Ja, ja. Tak tak. Ich habe ein bisschen Respekt und außerdem, und das ist jetzt schon ein ganz gewichtiger Satz, den ich jetzt hier sagen möchte, dem Erfinder des Fußballs gebührt eigentlich der Friedensnobelpreis, denn diese vielen Keilereien, die auf friedliche Weise ausgetragen werden, verhindern ja viele Kriege, oder? I have a bit of respect and, moreover, and that is quite a weighty sentence that I would like to say here now, the inventor of football is actually entitled to the Nobel Peace Prize, because these many machinations, carried out in a peaceful manner, prevent many wars , right? Mam trochę szacunku i też, i to jest bardzo ważne zdanie, które chciałbym tutaj powiedzieć, wynalazca futbolu faktycznie zasługuje na Pokojową Nagrodę Nobla, bo te wszystkie walki, które toczy się pokojowo, zapobiegają wielu wojnom, lub? 我有一点尊重,而且,这是我想在这里说的非常重要的一句话,足球的发明者实际上应该获得诺贝尔和平奖,因为所有这些和平进行的斗争阻止了许多战争,或者?

Ja, ein paar hat's gegeben. Yes, there have been a few. Tak, było kilka. Es gib ja Fußballkriege in Zentralamerika, dass Länderspiele aus dem Ruder gelaufen sind und dann irgendwelche Leute nach der Armee gerufen haben. There are football wars in Central America, international matches got out of hand and then some people called for the army. W Ameryce Środkowej trwają wojny piłkarskie, mecze międzynarodowe wymknęły się spod kontroli, a potem ludzie wezwali wojsko. 中美洲发生了足球战争,国际比赛失控,然后人们呼吁军队出动。 Das hat's gegeben. There was. Stało się.

Gut, aber das widerlegt nicht meine These, dass Fußball friedensstiftend und kriegsvermeidend ist im Normalfall. Good, but that doesn't disprove my thesis that soccer is usually peacemaking and war-avoiding. No cóż, ale to nie obala mojej tezy, że futbol w normalnym przypadku służy pokojowi i unika wojen. 好吧,但这并不能反驳我的论点,即足球在正常情况下是缔造和平和避免战争的。

Ja, aber Fußball ist zum Beispiel diese ganze, diese ganze Hooligan-Szene, die ja für die Polizeibehörden überall im Profifußball ein Problem ist. Yes, but football, for example, is this whole, this whole hooligan scene, which is a problem for the police authorities everywhere in professional football. Tak, ale na przykład piłka nożna to cała ta scena chuligańska, która w zawodowej piłce nożnej jest problemem dla władz policyjnych. 是的,但是例如足球,就是整个流氓场面,这对职业足球中各地的警察当局来说都是一个问题。 Die benutzen ja den Fußball um sich also zum Prügeln zu treffen und das Spiel selber interessiert sie überhaupt nicht. They use football to meet up for a beating and they don't care about the game itself. Wykorzystują piłkę nożną, aby spotkać się i walczyć, a sama gra w ogóle ich nie interesuje. 他们用足球来聚会打架,而比赛本身对他们根本不感兴趣。 Aber sie hängen sich genau an den Fußball dran. But they are closely related to football. Ale są bardzo przywiązani do piłki nożnej. 但他们对足球非常执着。 Und du weißt ja genau hier bei uns in der Gegend im Osten, da ist das ja besonders so, dass Mannschaften, die sportlich gar nicht besonders erfolgreich sind da in Sachsen, Leipzig irgendwas. And you know right here with us in the area in the east, there it is especially so that teams that are not particularly successful in sport in Saxony, Leipzig something. I wiecie właśnie tutaj, na wschodzie, że szczególnie w przypadku drużyn, które nie odnoszą szczególnych sukcesów w sporcie, w Saksonii, Lipsku coś. 你知道,在东部地区,萨克森、莱比锡等地的球队在体育方面并不是特别成功,情况尤其如此。 Ich hab den Vereinsnamen jetzt gar nicht im Kopf. I don't have the club name in my head now. 我现在不记得俱乐部的名字了。

Cottbus? Cottbus?

Ja, Cottbus ist ja Bundesliga.

Achso. I see.

Aber 3. und 4. Liga, also Vereine die sportlich sehr niedrig agieren sind berüchtigt dafür, dass sie also ganz, ganz militante Fanclubs oder Hooliganclubs haben, die eben mit den, mit den Mannschaften reisen und die Polizeibehörden, ja, die haben dann genau die Spielpläne und sagen, bei den Spielen wird's Ärger geben. League, i.e. clubs that act very low in sport, are notorious for the fact that they have very, very militant fan clubs or hooligan clubs that travel with the teams and the police authorities, yes, they then have exactly the game plans and say they do the games will be in trouble. Liga, co oznacza kluby, które są na bardzo niskim poziomie pod względem sportowym, są znane z posiadania bardzo, bardzo wojowniczych fanklubów lub klubów chuliganów, które podróżują z drużynami i władzami policji, tak, mają wtedy dokładne plany gry i mówią: przez gry będą w tarapatach. 联赛,意味着在体育方面非常低水平的俱乐部,因拥有非常非常激进的球迷俱乐部或流氓俱乐部而臭名昭著,这些俱乐部与球队和警察当局一起旅行,是的,他们有确切的比赛计划并说,到了比赛就会有麻烦。 Dann machen die schon 8 Wochen vorher die Einsatzpläne für die Polizisten, die dann da ausgepolstert mit ihrer Schutzkleidung erscheinen. Then they make the deployment plans for the police eight weeks in advance, who then appear padded with their protective clothing. Ich find das schon ein Phänomen, dass die sich eben an Fußball dranhängen und an keinen anderen Sport. I think it's a phenomenon that they are attached to football and not to any other sport. 我认为他们对足球而不是其他任何运动的执着是一种现象。 Auch nicht an, weiß ich nicht was, Rockkonzerte oder so. Not even at, I don't know what, rock concerts or something. 也不是在,我不知道什么,摇滚音乐会之类的。 Also, ja. Also nur friedlich, nur friedlich ist das nicht. So it's just peaceful, it's not just peaceful.

Ja, das widerlegt doch nicht meine These, dass das so eine Ersatzhandlung für wirklichen Kampf ist und Blut fließt. Yes, that doesn't refute my thesis that this is such a substitute for real struggle and that blood flows. 是的,这并不能反驳我的论点,即这是真实战斗的替代情节,而且是流血的。

Also Fußball, Fußballhelden sind schon was. So soccer, soccer heroes are something. Ich bin ja jetzt 69 Jahre alt und als ich 60 Jahre jünger war, damit die erste Zweileidenschaft haben wir da gehabt nach dem Krieg. I'm 69 years old now, and when I was 60 years younger, we had our first two-way passion after the war. 我现在 69 岁了,当我年轻 60 岁的时候,那是我们战后最初的两种激情。 Wir wollten einen eignen Ball, der uns gehörte, hatten nur ganz wenige Kinder im Dorf und ich wollte aus der Serie der Haferflockenpäckchen die vollständige Mannschaft von Preußen Münster. We wanted our own ball that belonged to us, we had very few children in the village and I wanted the entire team from Preußen Münster from the series of oatmeal packets. 我们想要属于我们自己的球,我们村里的孩子很少,我想要来自普鲁森明斯特的全套燕麦片包。 Da war in jeder Packung Haferflocken, also heute sagt man ja wohl Ceralien, oben ein Fußballspieler drin als Bildchen. There was oatmeal in every pack, so today they say Ceralien, with a picture of a soccer player in the top. 每包里都有燕麦片,今天他们说麦片,上面有一张足球运动员的照片。 Und ich hab Haferflocken gefressen. And I ate oatmeal. Noch und noch und hab dann auch versucht meine Familienmitglieder zum Haferflockenessen zu bekommen. One more time and one more time and then I tried to get my family members to eat oatmeal.

Davon bist du so groß und stark geworden. It made you so big and strong.

Und hab mich dann immer geärgert, wenn ich dann den weiß ich was, den, wie heißt der? And then I was always annoyed when I know what, what is his name? Den Rachuber hieß der Spieler. The player was called the revenge. Den hatte ich schon drei- oder viermal, aber ich wollte endlich Pfiffigelsen in der Tüte haben und der war nicht drin. I've already had it three or four times, but I finally wanted to have smart elephants in the bag and it wasn't there. 我已经拥有过三四次了,但我最终想把口哨放进包里,但它没有在里面。 Ich kriegte Pfiffigelsen. I got smart rocks. У меня есть свисток.

Aber da kriegt man getauscht mit den anderen, die alle viermal Pfiffigerelsen hatten, oder? But then you get exchanged with the others, who all had four clever rocks, right? 但后来你和其他人交换了,他们都有四只聪明的驴子,对吧?

Aber Pfiffigerelsen war der erste und einzige Nationalspieler von Preußen Münster. But Pfiffigerelsen was the first and only national player from Prussia Münster. 但菲菲格尔森是第一位也是唯一一位来自普鲁士明斯特的国脚。 Und ich hab den Verdacht heute, dass sie den in kleinerer Auflage in die Tüten getan haben müssen. And I suspect today that they must have put it in the bags in smaller quantities. 今天我怀疑他们一定把它装进袋子里的数量较少。 Irgend so was. Something like that. Und ich hab nie ein Pfiffigerelsen gekriegt. And I never got a smart rock. Und irgendwann hab ich das dann, hab ich das dann aufgegeben. And then at some point I have it, then I gave it up. Aber ich weiß, dass das ein großer Tag war, ich weiß das Jahr nicht mehr. But I know it was a big day, I don't know the year anymore. Ob das 1950 oder später, als ich, ich weiß auch noch nicht mal von wem. Whether it was 1950 or later than me, I don't even know by whom. 无论是在 1950 年还是之后,当我这样做的时候,我什至不知道是谁做的。 Ob von einer der Omas oder so, als ich meinen ersten Lederball, also den richtigen genähten Fußball und damals noch der Ausdruck ist ja das runde Leder und damals war das noch so. Whether from one of the grandmothers or something, when I got my first leather ball, the right sewn soccer ball and then the expression is the round leather and back then it was still like that. 无论是从祖母那里还是其他什么地方,当我得到我的第一个皮革球,即正确缝制的足球时,当时的表达方式是圆形皮革,而且仍然像那时一样。 Innen die Schweinsblase zum Aufpumpen und außen drum Leder. Inside the pig's bladder for pumping up and outside with leather. 里面是猪膀胱充气,外面是鼓皮。 Das heißt, wenn das regnete war das Ding so schwer, dass man sich da dran den Fuß verstauchen konnte. That means, when it rained the thing was so heavy that you could sprain your ankle on it. Und das ist ja schon seit Jahrzehnten gibt's keine Lederbälle mehr. And that is for decades there have been no leather balls anymore.

Einmal gehört, früher gab's angeblich sogar Untersuchen, zumindest hat der DFB, der Deutsche Fußballbund, die immer angeführt, dass Fußball für Frauen schädlich sei. Once heard, in the past there were allegedly even investigations, at least the DFB, the German Football Association, has always stated that football is harmful to women. 听过一次,据说过去甚至有过调查,至少DFB、德国足协一直表示足球对女性有害。 Da wurde irgendwie argumentiert, dass Frauen andere Beinformen haben und dass das für die aus physiologischen Gründen nicht zu empfehlen wäre Fußball zu spielen. Somehow it was argued that women have different leg shapes and that this is not recommended for physiological reasons to play football. 不知何故,有人认为女性的腿型不同,出于生理原因,不建议她们踢足球。 Also das muss 30 Jahre her sein. So that must be 30 years ago. 所以那一定是30年前的事了。

Also begründen kannst du alles, wenn du willst. So you can justify everything if you want. 所以如果你愿意的话,你可以证明任何事情都是合理的。 Aber das ging ja so weit, dass bei uns in der Schule, also das nannte man damals Volkschule, also ich weiß nicht ob man das übersetzen würde, People's School oder irgend so ein Ausdruck. But that went so far that in our school, so that was called elementary school at the time, so I don't know whether that would be translated, People's School or some other expression. 但竟然到了我们学校,当时就叫小学,所以不知道会不会翻译成人民学校或者其他的表达方式。 So hieß das aber damals. But that's what it was called back then. Die Schule für die Kinder einfacherer Leute, auf der ich dann eben auch war. The school for the children of simple people, which I was then also at. Da gab's auf den Zeugnissen für die Jungen Sport und für die Mädchen gab's aber keinen Sport. There was sport on the certificates for the boys and there was no sport for the girls. 报告中有针对男孩的运动,但没有针对女孩的运动。 Das hieß weibliche Nadelarbeit. That was called female needlework. Weibliche Nadelarbeit. Female needlework. Das heißt die mussten dann Stricken lernen und Häkeln also alles, was man mit diesen Nadeln machte. That means they had to learn to knit and crochet everything that you did with these needles. 这意味着他们必须学习编织和钩编,以及用这些针完成的所有事情。 Und das war in der Tat, also ein Mädchen das sich zu leidenschaftlich bewegte, wie man das beim Sport ja tut, das war irgendwie auch nicht schicklich. And that was indeed, a girl who moved too passionately, as you do in sports, that was somehow not proper either. 确实,这是一个动作过于热情的女孩,就像你在体育运动中所做的那样,这不知何故也不合适。 Ich glaube das hatte, da war auch letzten Endes wirklich sexistische Vorstellungen. I think it had, in the end, there were really sexist ideas. 我认为最终确实存在性别歧视的想法。

Aber da war die Wissenschaft schon weiter. But science was already further. 但科学已经走得更远了。 Ich sag mal, die moderne Wissenschaft war doch damals, wusste das doch schon, dass das Schwachsinn ist. Let me tell you, modern science was back then, it already knew that this was nonsense. 我说,现代科学当时就知道这是胡说八道。

Also ich kann mich nicht erinnern, dass jemals irgendein Mädchen bei den Bolzereien bolzten. Well, I can't remember any girl ever bolting at the Bolzerei. 好吧,我不记得有哪个女孩曾经在螺栓游戏中狂奔过。 Von den Menschen, die uns jetzt hören und die Deutsch als Muttersprache haben, ein schweres Wort. A difficult word from the people who hear us now and who have German as their mother tongue. 对于现在正在听我们讲话并且以德语为母语的人来说,这句话很难听。 Das ist so ein Slangwort für Fußballspielen. It's such a slang word for soccer games. Also von den gebolzt haben da, war nie ein Mädchen dabei. So of those who bolted there was never a girl. 嗯,那些逃到那里的人中,从来没有一个女孩在那里。 Hast du jemals als Mädchen… As a girl, have you ever ...

Nein, nein. Ich habe gestrickt. I knitted. Ich habe gehäkelt, ich habe Kissenhüllen gestickt, aber ich habe nicht Fußball gespielt. I crocheted, I embroidered pillow cases, but I didn't play football. 我钩针,绣垫套,但我不踢足球。

Aber in deiner Klasse Sport, gab's da nicht sportliche Mädchen? But in your sports class, weren't there athletic girls? Damals schon vor 50 Jahren? 50 years ago?

Ja, ja. Ich glaub das Ballspiel in der Schule war Völkerball. Yes / Yes. I think the ball game at school was dodgeball. Und ich…

Was? Völkerball das sind 2 Mannschaften und man muss versuchen in der anderen Mannschaft ein Mädchen zu treffen ohne das sie den Ball fangen können. Dodgeball there are 2 teams and you have to try to hit a girl in the other team without them being able to catch the ball. 躲避球由两队组成,你必须尝试击中另一队的女孩,而不让她们接住球。

Ja, genau.

Das ist glaube ich die Regel. I think that's the rule.

Da wurde immer zack zack abgeschossen und dann war's vorbei. There was always a blast and then it was over. 总是有扎克扎克的镜头,然后就结束了。

Aber das hast du auch nicht besonders geliebt. But you didn't particularly love that either. 但你也不是特别喜欢那个。

Nee, nee. No.

Nee, also Fußball war auch, ich weiß das wir sind damals auch im Dorf wirklich zu den Spielen des Dorfvereins hingegangen. No, so it was football too, I know that back then we really went to the village club's games in the village. Und ich kann mich erinnern, dass einmal dieser Dorfverein, das Dorf heißt Habigsbeck in der Nähe von Münster im Münsterland, die Mannschaft war in einem Jahr mal besonders gut. And I can remember that once this village club, the village is called Habigsbeck near Münster in the Münsterland, the team was particularly good in one year. Irgendwann in Ende der 40iger, Anfang der 50iger Jahre und spielte mit um den Aufstieg in die nächst höhere Kreisliga. Sometime in the late 40s, early 50s and played for promotion to the next higher district league. 在 40 年代末、50 年代初的某个时候,他们为晋级到更高一级的地区联赛而战。 Und da war bei dem entscheidenden Spiel ging der katholische Pfarrer vorne weg um den Ball zu segnen und dann kam die Feuerwehrkapelle und dann weiß ich noch wer da alles kam. And there was at the decisive game the Catholic priest went to the front to bless the ball and then the fire brigade band came and then I still know who everything came. 在那场决定性的比赛中,天主教神父到前场为球祈福,然后消防队的乐队来了,我还记得都有谁来了。 Da kam richtig das ganze Dorf, zog zum Sportplatz um dieses Spiel auf das es eben ankam, ich weiß nicht wie es ausgegangen ist, keine Ahnung. Then the whole village came right, moved to the sports field around this game on which it just came, I do not know how it turned out, no idea. Ich weiß nur, dass war ein Riesenereignis für das Dorf und die Spieler haben abends keinen Geldschein gekriegt, sondern Freibier im Gasthaus. I only know that it was a huge event for the village and the players didn't get a bill in the evening, but free beer in the inn. 我只知道这是村里的一件大事,球员们晚上没有得到纸币,但在客栈里可以免费喝啤酒。 Das ist, das war eben in unserer Kindheit noch völlig anders. That is, it was completely different in our childhood. 也就是说,这与我们的童年完全不同。 Die heutige Kommerzialisierung des Fußballs, ich glaub, die hätte sich damals niemand vorstellen können. Today's commercialization of football, I don't think anyone could have imagined it back then.

Na Mama. Hast du noch ein paar Gedanken zum Thema Fußball? Do you have a few more thoughts on football? 你对足球有什么看法?

Ja.

Ja. Eine Sache kann ich noch erzählen. Yes. I can tell you one more thing. 是的,我还可以告诉你一件事。 Ich habe einen Versuch gemacht, mich dem Fußball anzunähern, in der Zeit als ich am allermeisten verliebt war in meinen Mann. I made an attempt to get closer to football at the time when I was most in love with my husband. 在我最爱我丈夫的时候,我曾试图接近足球。 Das war 1966. That was in 1966. Da spielte England und Deutschland um die Fußballweltmeisterschaft. England and Germany played for the World Cup. Ja, ich muss überlegen was es war. Yes, I have to think about what it was. 是的,我得想想那是什么。 Und wir hatten damals noch kein Fernsehen und die meisten Deutschen oder viele hatten noch kein Fernsehen. And back then we didn't have any television and most Germans or many of them didn't have television yet. 那时我们没有电视,大多数德国人或许多人也没有电视。 Und dann wurde das Spiel direkt in Kinos übertragen und dann bin ich aus lauter Verliebtheit mit meinem Mann mitgegangen und hab mir das mit angeguckt. And then the game was broadcast directly in cinemas and then out of pure love I went with my husband and watched it. 然后,比赛被直接转播到电影院,然后我就和丈夫一起去看了,完全是出于迷恋。

Das heißt, du hast das berühmte Wembleytor gesehen ohne seine Bedeutung zu erkennen. That means you saw the famous Wembley Gate without realizing its significance. 也就是说,你看过著名的温布利进球,却没有意识到它的意义。

Ja, so genau war's. Yes, it was that exact. Ich bin dann wieder raus gegangen. Then I went out again. 然后我又出去了。 Und als ich dann verheiratet war, hab ich dann gedacht, ach, dass muss ich nicht haben. And then when I was married, I thought, oh, I don't have to have that. Und hab mich dann nicht weiter mehr für Fußball interessiert. And then I stopped being interested in football. 然后我就对足球不感兴趣了。 Ja. Ja, und ich weiß noch das, was das für eine Aufregung in Deutschland war. Yes. Yes, and I still remember what the excitement was in Germany. Das war richtig eine Aufregung, wo Theologieprofessoren und Politiker und Philosophen sich geäußert haben, als zum ersten Mal deutsche Fußballprofis das Angebot bekamen für viel Geld in italienischen Ligen zu spielen. That was a real excitement, where theology professors and politicians and philosophers spoke out when German football professionals were offered the opportunity to play for a lot of money in Italian leagues for the first time. 当德国职业足球运动员第一次有机会以高价在意大利联赛踢球时,神学教授、政治家和哲学家们大声疾呼,引起了轩然大波。 Es gab dann 2, 2 Fälle. Then there were 2 or 2 cases. 当时有 2 个,2 个案例。 Das eine war der berühmte Fall Uwe Seeler… One was the famous case of Uwe Seeler ... 一个是著名的 Uwe Seeler 案例....

Er ist nie gegangen, aber er hat das Angebot bekommen. He never left, but got the offer. 他从未离开过,但他得到了这份工作。

Er hat das Angebot bekommen, Uwe Seeler, uns' Uwe, also unser Uwe, aber im Jargon eben uns' Uwe, der, ich weiß nicht mehr zu welchem Verein, aber war richtig viel Geld. He got the offer, Uwe Seeler, us 'Uwe, our Uwe, but in the jargon just us' Uwe, who, I don't remember which club, was really a lot of money. 他收到了报价,乌韦-西勒,"乌韦",就是我们的乌韦,但用行话说就是 "乌韦",我不知道是哪家俱乐部了,但确实是大手笔。 Und dann hat ein ganz berühmter Theologieprofessor Thieleke hieß der, einen langen Sermon, wie ich finde völlig überflüssig, darüber veröffentlicht wie toll das wäre, dass der Uwe Seeler Deutschland oder Hamburg treu geblieben wäre. And then a very famous theology professor, called Thieleke, published a long sermon, which I think is completely superfluous, about how great it would be that Uwe Seeler would have remained loyal to Germany or Hamburg. 然后,一位非常有名的神学教授 Thieleke 发表了一篇在我看来完全多余的长篇布道,说如果乌韦-塞勒一直忠于德国或汉堡该有多好。 Und der Verräter, natürlich auch nur in Anführungszeichen, wie wir im Deutschen sagen, nicht wirklich ein Verräter. And the traitor, of course only in quotation marks, as we say in German, not really a traitor. 当然,"叛徒 "也只能用倒装逗号,就像我们在德语中说的那样,并不是真正的叛徒。 Der dann als Erster gegangen ist, das war ein Fußballspieler namens Schnellinger. The first to leave was a soccer player named Schnellinger. Der ist dann gegangen und lebt zur Strafe heute immer noch Italien. He then left and is still living in Italy today as a punishment. 他离开了,现在仍住在意大利,以示惩罚。 Der ist, das war dann der Erste von wahrscheinlich vielen Hunderten mittlerweile, aber das war in der Zeit wo die Frage, ob die Spieler eben Geld annehmen dürfen oder da war das noch eine Frage und die Leute, die 1954 Weltmeister geworden sind. That is, that was probably the first of many hundreds by now, but that was at the time when the question of whether the players were allowed to accept money or there was still a question and the people who became world champions in 1954. 这可能是现在数以百计的运动员中的第一个,但那是在是否允许运动员收钱还是个问题的时候,1954 年成为世界冠军的人。 Also die deutschen Fußballspieler in der Schweiz, wenn man deren Prämienliste sich anguckt, was die gekriegt haben für… So the German football players in Switzerland, if you look at their list of awards, what they got for ...

Ein Kühlschrank glaub ich. I think a refrigerator. 我想是冰箱。

…für den Weltmeistertitel, da kommt man aus dem Lachen nicht wieder heraus. ... for the world championship title, you can't stop laughing. ......争夺世界冠军头衔,你笑个不停。

Doch einen Kühlschrank haben sie gekriegt. But they got a refrigerator.

Ja, ja. Und irgendwelches Geschirr und natürlich auch ein paar Mark, aber das kriegen die heute für ein Freundschaftsspiel irgendwo. Yes / Yes. And some crockery and of course a few marks, but they'll get that for a friendly game somewhere today. Ja. Na gut. Yes. Alright Dann haben wir heute gelernt, wenn man sich mit seinen Eltern unterhält erfährt man, dass die Welt früher besser war, dass es früher noch Ehre und Anstand gab. Then we learned today that when you talk to your parents you learn that the world was better in the past, that there used to be honor and decency.

Darf ich mal fragen, wo das einer von uns gesagt hat? May I ask where one of us said that? Also das… So that ...

Gut. Dann bis zum nächsten Mal.