×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

German LingQ Podcast 1.0, #23 Friedemann – German Reunification, Part 1

So, das Band läuft.

Wir sind wieder dabei hier einen neuen Beitrag einzuspielen für die deutsche Sektion für LingQ. Ich hatte ja vor einiger Zeit einen Monolog eingestellt. Ich habe mir jetzt heute einen Gesprächspartner dazugeholt, das ist mein Vater. Ich bin Friedemann. Vielleicht kannst du dich ja mal kurz vorstellen. Ja, ich bin Harald Rohr.

Und, ähm, ja.

Wir haben uns eine ganze Liste von Themen überlegt, womit wir anfangen wollen. Das ist ein Thema das geeignet ist, um einfach beim Lernen der deutschen Sprache auch etwas über Deutschland zu lernen und zwar soll's um die Wiedervereinigung gehen. Also ich kann mich noch erinnern, in der Zeit als die Wiedervereinigung passierte, gereist bin, bin ich halt viel darauf angesprochen worden wie das Ereignis war. Und ich glaub, die ganze Welt hat das damals am Fernsehen mitverfolgt. Kannst du dich noch erinnern, wo du warst als die Mauer fiel damals im November `89? Da bin ich Zuhause gewesen, in Herne, im Ruhrgebiet.

Und für mich war das zunächst eine sensationelle, aber nur eine Meldung im Fernsehen. Und ich habe an dem, für mich war es an dem 9. November 1989 auch nicht die Meldung Deutschland ist wiedervereinigt, sondern die DDR hat Reisefreiheit zugelassen. Das war ja der Konflikt, um den es ging, dass die Deutschen in der DDR nur unter großen Schwierigkeiten ihr Land verlassen konnten und wollten das nicht länger akzeptieren. Und haben ja das ganze Jahr 1989 lang mit verschiedenen Methoden versucht, diese Reisefreiheit für sich zu erstreiten und hat dann ja diesen vielleicht berühmtesten Versprecher der… … von Schabowski

… der, ja genau, der Politikgeschichte gegeben, als der Herr Schabowski Mitglied im Politbüro, also im obersten Führungsgremium der SED in einer Pressekonferenz in Berlin gesagt hat: Die beabsichtigte Erlaubnis für die Bürger der DDR, wie das damals hieß, jetzt ohne Anlässe von Familienereignissen einfach ins Ausland reisen zu dürfen, das würde ab sofort gelten.

Genau, dann ist er aus dem Publikum gefragt worden, glaub ich war das so, ab wann und dann hat er so ein bisschen gestottert, gestammelt, man merkte, er war nicht informiert und sagte, ja so.

Er hat auch in dem Moment noch mal durch seine Papiere ist er durchgegangen und meinte so ja, ich meine unmittelbar, ab jetzt sofort. War ein italienischer Journalist, der ihn das gefragt hat und der ist vor kurzem mal interviewt worden, als Mann von weit über 80 Jahren, und da hat er gesagt: Ja, das sei schon durch Zufall natürlich, aber die wichtigste Situation für ihn in seinem Reporterleben gewesen, dass er durch diese Frage diesen Versprecher ab sofort ausgelöst hat und das hatte dann dazu geführt, dass in der Nacht in Berlin, die Leute aus Ostberlin zu den Grenzübergängen gelaufen sind und dort hat lange Zeit die Grenzpolizei nicht gewusst, was sie machen sollte.

Und da haben sie zum Teil auch Leute erst einzeln durchgelassen und dann auch ihren Pass abgestempelt, so dass sie eigentlich auch nicht ohne weiteres auch hätten wieder zurückkommen können.

Die haben einen Stempel auf das Passbild gemacht und das sollte eigentlich bedeuten, dieser Mensch ist ausgebürgert.

Darf also in die DDR nicht zurück. Das war der Versuch so, die Leute, die das am lautesten das gefordert haben, die los zu werden. Naja und irgendwann haben dann wahrscheinlich einzelne verantwortliche Offiziere vor Ort gemerkt, dass sie in der Situation waren, entweder lassen sie die Leute gehen oder es entsteht dort eine ganz, ganz schreckliche Situation. Und so ist das in der Nacht dann passiert, aber die sensationelle Meldung war eben nicht, Deutschland ist wiedervereinigt, sondern in Berlin ist die Mauer offen. Also ich hab das schon so genommen, also wahr genommen damals, dass die DDR irgendwo aufgehört hat zu existieren.

Na, die DDR, wenn die Mauer ein, das Instrument war mit dem die DDR praktisch die Menschen, auf die sie besonders angewiesen war, also die Fachkräfte im Land gehalten hat, ja nicht nur die Mauer in Berlin, sondern das ganze Grenzregime.

Das war ja so, diese Grenze quer durch ganz Deutschland, die war ja ziemlich einmalig und ich hab beruflich ein bisschen zu tun gehabt mit politischen Kampagnen im Kampf gegen Landminen später und da haben wir immer wieder gesagt, der größte Minengürtel der Welt, der am effizientesten verlegte, der hat bei uns in Deutschland gelegen. Nämlich an der Grenze zwischen den beiden deutschen Staaten und das war eine Arbeit vieler Jahre, diese, diesen Minengürtel an der innerdeutschen Grenze zu beseitigen. Also das, nach ein paar Tagen kamen dann natürlich auch die Forderungen. Es genügt uns nicht zu reisen, sondern wir sind nicht nur das Volk. Das war ja der berühmte Ruf im Herbst 1989 bei der großen Demonstration in der DDR in Leipzig und in vielen anderen Orten. Wir sind das Volk, dass heißt die Partei muss auf uns hören, sondern der Ruf änderte sich dann. Da wurde ein einziges Wort geändert und der Ruf hieß dann: Wir sind ein Volk. Also in den beiden deutschen Staaten die es bis dahin, seit Ende des 2. Weltkrieges gegeben hatte, doch ein Volk und das war in der Tat das erste Zeichen dafür, dass viele Menschen die Vereinigung gewollt haben und das Zweite, der zweite Satz der vielleicht auch symbolisch war. Das ganze hatte ja auch eine wirtschaftliche Seite, da geht es, da ging es damals um die D-Mark, die Deutsche Mark der Bundesrepublik und die Politiker, viele Politiker haben gesagt, wir müssen diesen Prozess der Vereinigung schnell betreiben, denn die Leute sagen, kommt nicht die D-Mark zu uns, dann gehen wir zur D-Mark. Wie groß war eigentlich damals die reale Gefahr, dass da, dass es da zum Blutvergießen kommen würde vor der Maueröffnung?

War das real oder so? Ich bin kein Analytiker, aber das war sehr real und die Menschen, die beteiligt waren als Organisatoren, z.B.

die in Leipzig, diese berühmte, diese eine berühmte Großdemonstration organisiert haben und da dann diesen Aufruf erlassen haben zur Gewaltfreiheit. Die hatten immer vor Augen, dass ein paar Monate vorher auf dem Tiananmen-Platz in Peking in China eine, eine ähnliche Volksbewegung mit Waffengewalt niedergeschlagen worden ist. Das nannte man die chinesische Lösung. Und vor der chinesischen Lösung haben alle furchtbar Angst gehabt, die viel näher dran waren, wie wir normalen Bürger in Westdeutschland. Hm, also ist das mit dem Militär damals schon aufgefahren an den verschiedenen Orten?

Natürlich.

Natürlich.

Und vor allen Dingen heute wissen wir, dass die, dass die politischen Meinungsbildungsprozesse im Politbüro der SED, das war das höchste politische Gremium und in den Komandostrukturen der Volksarmee der DDR und noch mal an dritter Stelle in der Botschaft, der, der Sowjetunion in Ostberlin und in Moskau, dass die eben durchaus nicht perfekt koordiniert waren. Und aus dieser nicht vorhandenen Koordination konnten sich ganz leicht sehr gefährliche Situationen ergeben. Ich hab vor ein paar Tagen noch in so einem Rückblick gesehen, dass wohl mindestens 48 Stunden lang auch noch nach Öffnung der Mauer die Situation sehr riskant gewesen ist. Weil erst so nach, nach 2 Tagen die letzten Alarmbefehle im Blick auf den Einsatz von Militär aufgehoben worden sind. Ich meine, früher war es in der Geschichte immer so, dass irgendwas mit Berlin passiert ist und von Bedeutung hatte und ich meine auch zum potenziellen Krieg der Großmächte führen können, dabei war das zu dem Zeitpunkt ausgeschlossen der realen Gefahr.

Oder gab's da, weiß man im nachhinein, dass es möglicherweise so ein Ost-Westkonflikt wie zwischen den USA und den Russen halt auch… Naja, sie sagen…

…möglich gewesen wäre.

Die sagen das selber heute.

Also, die damals mit verantwortlichen Politiker, also wenn damals heute so in Rückblicksendung zu Wort kommen, dann sagen die selber, dass war mordsgefährlich so bald geschossen worden wäre auf irgendwelche Menschenansammlungen in Berlin oder weiß ich wo, wäre ein irrationaler Prozess in Gang gekommen, dessen Ausgang niemand hätte vorhersagen können. Und natürlich war die Situation gefährlich. Das jetzt in Prozenten auszudrücken, also neulich habe ich mal einen, ein paar Äußerungen von dem Gorbatschow im Rückblick, also heute, gesprochen gesehen, wo der sagte, das war ganz wichtig, dass sich eben niemand irrational verhalten hat und eine Einzelheit die ja viel berichtet wird ist, dass der Kohl, der damalige deutsche Bundeskanzler, an dem Abend, wo er von Warschau nach Berlin kam, der hatte einen Staatsbesuch in Polen und sagte: Ich muss jetzt nach Berlin. Und das war ganz schwierig. Die Polen waren beleidigt und wollten ihn nicht fahren lassen. Und dann kam er aber und ist dann furchtbar ausgepfiffen worden von den Berlinern vorm Schöneberger Rathaus als er reden wollte, aber unmittelbar vor dieser Rede auf'm Balkon hatte er noch eine Botschaft von Gorbatschow bekommen. Heute kann man in alten Fernsehaufnahmen sehen, wie sein Referent ihm das zu flüstert. Ohne zu wissen, was der ihm da zu flüstert. Und was hat er gesagt?

Und dann hat er gesagt: Leute beruhigen, Leute beruhigen, Leute beruhigen.

Und das hat dann der Kohl auch spontan in seine Rede aufgenommen und hat an dem Tag also mehrfach in Mikrophone gesagt: Leute bleibt nüchtern. Macht keine Unbesonnenheiten. Stürmt nicht einfach nach Osten aus lauter Begeisterung über die Mauer weg und so. Macht also nichts, was irgendeine bewaffnete Person dazu bringen kann jetzt den ersten Schuss abzugeben. Naja.

Gut, ich denke wir haben jetzt knapp 12 Minuten jetzt hinter uns gebracht. Ich denke, dass ist auch so ein Thema, wo man noch sicherlich eine Fortsetzung zu nachschieben kann. Ich denke, wir verabschieden uns jetzt erst einmal mit dem ersten Beitrag. Ja.

Tschüss.

So, das Band läuft. So, the tape is running. Entonces la cinta se está ejecutando. 所以磁带正在运行。

Wir sind wieder dabei hier einen neuen Beitrag einzuspielen für die deutsche Sektion für LingQ. We are back here to record a new entry for the German section for LingQ. Nuevamente estamos en el proceso de registrar una nueva contribución para la sección alemana de LingQ. 今回もLingQのドイツ語セクションのために、ここに新たな寄稿を収録しているところです。 Estamos novamente no processo de importação de uma nova contribuição para a seção alemã para o LingQ. Ich hatte ja vor einiger Zeit einen Monolog eingestellt. I had set a monologue some time ago. Había empezado un monólogo hace algún tiempo. 我前段时间发过一篇独白。 Ich habe mir jetzt heute einen Gesprächspartner dazugeholt, das ist mein Vater. Today, I brought in a conversation partner, this is my father. 今日、会話の相手として連れてきたのは、私の父です。 今天我给自己找到了一个谈话伙伴,那就是我的父亲。 Ich bin Friedemann. I am Friedemann. 私はフリーデマンです。 Vielleicht kannst du dich ja mal kurz vorstellen. Maybe you can introduce yourself. 自己紹介ができるかもしれませんね。 也许你可以简单介绍一下自己。 Ja, ich bin Harald Rohr. Yes, I am Harald Rohr. はい、私はハラルド・ローアです。 是的,我是哈拉尔德·罗尔。

Und, ähm, ja. And, um, yes. そして、えーと、そうですね。

Wir haben uns eine ganze Liste von Themen überlegt, womit wir anfangen wollen. We've come up with a whole list of topics that we want to start with. まずは一通りのトピックを考えてみました。 Das ist ein Thema das geeignet ist, um einfach beim Lernen der deutschen Sprache auch etwas über Deutschland zu lernen und zwar soll’s um die Wiedervereinigung gehen. This is an appropriate topic to learn something about Germany while learning the German language and that's about reunification. Also ich kann mich noch erinnern, in der Zeit als die Wiedervereinigung passierte, gereist bin, bin ich halt viel darauf angesprochen worden wie das Ereignis war. So I can still remember, in the time when the reunification happened, traveled, I've been much talked about how the event was. Así que todavía puedo recordar, en el momento en que ocurrió la reunificación, viajé, he estado hablando mucho sobre cómo fue el evento. 嗯,我还记得,当统一发生时,当我旅行时,我被问了很多有关事件的情况。 Und ich glaub, die ganze Welt hat das damals am Fernsehen mitverfolgt. And I think the whole world was watching it on television. 我想当时全世界都在电视上观看了这一切。 Kannst du dich noch erinnern, wo du warst als die Mauer fiel damals im November `89? هل تتذكر أين كنت عندما سقط الجدار مرة أخرى في نوفمبر 1989؟ Can you still remember where you were when the wall fell in November '89? ¿Recuerdas dónde estabas cuando cayó el muro en noviembre del 89? 1989年11月、壁が崩壊したとき、自分がどこにいたかを覚えていますか? 你还记得 89 年 11 月柏林墙倒塌时你在哪里吗? Da bin ich Zuhause gewesen, in Herne, im Ruhrgebiet. That's where I've been at home, in Herne, in the Ruhr area. そこが自宅のあるルール地方のヘルンだった。 我在那里,在鲁尔地区的赫恩,就像在家里一样。

Und für mich war das zunächst eine sensationelle, aber nur eine Meldung im Fernsehen. And for me that was a sensational first, but only a message on TV. Y para mí eso fue primero sensacional, pero solo un mensaje en la televisión. そして、私にとっては、最初はセンセーショナルなことでも、テレビのニュースに過ぎなかったのです。 对我来说,这最初是耸人听闻的,但只是电视上的报道。 Und ich habe an dem, für mich war es an dem 9. And I did that, for me it was on the 9th. Y lo hice, para mí fue el día 9. そして、私は、私にとっては9日目に仕事をしていました。 我已经知道了,对我来说是在 9 号。 November 1989 auch nicht die Meldung Deutschland ist wiedervereinigt, sondern die DDR hat Reisefreiheit zugelassen. تشرين الثاني (نوفمبر) 1989 لم تكن الرسالة التي تم توحيد ألمانيا بها ، لكن ألمانيا الديمقراطية سمحت بحرية السفر. November 1989 also not the message Germany is reunited, but the GDR has allowed freedom of travel. 1989年11月、ドイツが再統一されたというメッセージではなく、ドイツ民主共和国は旅行の自由を認めました。 1989年11月也不是德国重新统一的消息,而是东德允许旅行自由。 Das war ja der Konflikt, um den es ging, dass die Deutschen in der DDR nur unter großen Schwierigkeiten ihr Land verlassen konnten und wollten das nicht länger akzeptieren. That was the conflict that was at issue, that the Germans in the GDR could leave their country only with great difficulty and did not want to accept that anymore. Ese era el conflicto en cuestión, que los alemanes en la RDA podían abandonar su país solo con grandes dificultades y no querían seguir aceptándolo. 結局、ドイツ民主共和国のドイツ人は、大変な苦労をしてしか国を出ることができず、もはやそれを受け入れたくないというのが、問題になっている対立点だったのです。 这就是危在旦夕的冲突,东德的德国人只能艰难地离开自己的国家,并且不再愿意接受它。 Und haben ja das ganze Jahr 1989 lang mit verschiedenen Methoden versucht, diese Reisefreiheit für sich zu erstreiten und hat dann ja diesen vielleicht berühmtesten Versprecher der… وطوال عام 1989 بأكمله ، جربنا طرقًا مختلفة لكسب هذه الحرية في السفر ، ثم قمنا بما قد يكون أشهر زلة لسان في ... And have been trying throughout the year 1989 with various methods to claim this freedom of travel for themselves and then has this perhaps most famous slip of the tongue ... Y durante todo el año 1989 he intentado con varios métodos reclamar esta libertad de viaje por sí mismos y luego tiene este tal vez el más famoso error de la lengua ... そして1989年、彼らは様々な方法でこの旅の自由を勝ち取ろうとし、そしておそらく最も有名な約束をしたのです...。 整个 1989 年,我们尝试了各种方法来赢得旅行自由,然后犯了也许是最著名的口误…… … von Schabowski ... from Schabowski

… der, ja genau, der Politikgeschichte gegeben, als der Herr Schabowski Mitglied im Politbüro, also im obersten Führungsgremium der SED in einer Pressekonferenz in Berlin gesagt hat: Die beabsichtigte Erlaubnis für die Bürger der DDR, wie das damals hieß, jetzt ohne Anlässe von Familienereignissen einfach ins Ausland reisen zu dürfen, das würde ab sofort gelten. ... الذي ، نعم ، صنع التاريخ السياسي عندما قال السيد شابوسكي ، عضو المكتب السياسي ، أي الهيئة القيادية العليا لحزب SED ، في مؤتمر صحفي في برلين: الإذن المقصود لمواطني جمهورية ألمانيا الديمقراطية ، لأنه تم استدعاؤه في ذلك الوقت ، والآن بدون أسباب من السماح ببساطة بالسفر إلى الخارج لحضور المناسبات العائلية سيتم تطبيقه على الفور. ... that, indeed, given to political history, when Mr Schabowski said that he was a member of the Politburo, that is, in the top management of the SED in a press conference in Berlin: The intended permission for the citizens of the GDR, as it was then, now without causes Family events simply allowed to travel abroad, that would apply immediately. ... que, sí, exactamente, se le dio a la historia política cuando el Sr. Schabowski dijo que era miembro del Politburó, es decir, en la alta dirección del SED en una conferencia de prensa en Berlín: el permiso previsto para los ciudadanos de la RDA, como era entonces, ahora sin ninguna razón. Eventos familiares simplemente para viajar al extranjero, que aplicarían de inmediato. 政治局(SEDの最高統治機関)のメンバーであるシャボウスキー氏がベルリンでの記者会見で次のように述べたとき、政治史にその名を刻むことになった:ドイツ民主共和国(当時はこう呼ばれていた)の市民が、家族の行事を伴わずに海外に旅行することを許可するというもので、これは直ちに適用されます。 ……是的,这创造了政治历史,政治局成员,即统一社会党的最高领导机构,沙博夫斯基先生在柏林举行的新闻发布会上表示:当时被要求,现在无需任何理由,只需被允许出国参加家庭活动即可立即适用。

Genau, dann ist er aus dem Publikum gefragt worden, glaub ich war das so, ab wann und dann hat er so ein bisschen gestottert, gestammelt, man merkte, er war nicht informiert und sagte, ja so. بالضبط ، ثم سُئل من الجمهور ، أعتقد أنه كان على هذا النحو ، منذ متى ثم تلعثم قليلاً ، متلعثمًا ، يمكنك معرفة أنه لم يتم إبلاغه وقال نعم. Exactly, then he was asked from the audience, I think that was so, from when and then he stuttered a bit, stammered, you could tell, he was not informed and said, yes. Exactamente, luego se le preguntó a la audiencia, creo que fue así, de cuándo y luego tartamudeaba un poco, tartamudeaba, se podría decir que no fue informado y dijo que sí. 就是啊,然后在观众席上问他,我想是这样的,从什么时候开始他就有点结巴了,结结巴巴的,看得出来他没有通知,就说是的。

Er hat auch in dem Moment noch mal durch seine Papiere ist er durchgegangen und meinte so ja, ich meine unmittelbar, ab jetzt sofort. كما راجع أوراقه مرة أخرى في تلك اللحظة وقال نعم ، أعني على الفور ، من الآن فصاعدًا. He also went through his papers at that moment and he said yes, I mean immediately, from now on. También revisó sus papeles en ese momento y dijo que sí, quiero decir de inmediato, de ahora en adelante. 他当时也又把文件翻了一遍,说是的,我是说立即,从现在开始。 War ein italienischer Journalist, der ihn das gefragt hat und der ist vor kurzem mal interviewt worden, als Mann von weit über 80 Jahren, und da hat er gesagt: Ja, das sei schon durch Zufall natürlich, aber die wichtigste Situation für ihn in seinem Reporterleben gewesen, dass er durch diese Frage diesen Versprecher ab sofort ausgelöst hat und das hatte dann dazu geführt, dass in der Nacht in Berlin, die Leute aus Ostberlin zu den Grenzübergängen gelaufen sind und dort hat lange Zeit die Grenzpolizei nicht gewusst, was sie machen sollte. كان صحفيًا إيطاليًا هو الذي سأله عن ذلك ، وقد تمت مقابلته مؤخرًا كرجل تجاوز الثمانين عامًا ، وقال: نعم ، كانت هذه مصادفة بالطبع ، لكن أهم موقف بالنسبة له كان حالته. تجربة المراسل أنه تسبب على الفور في زلة اللسان هذه مع هذا السؤال وأدى ذلك بعد ذلك إلى قيام أشخاص من برلين الشرقية بالركض إلى المعابر الحدودية ليلاً في برلين ولفترة طويلة لم تكن شرطة الحدود هناك تعرف ما الذي كانوا يفعلونه ينبغي. Was an Italian journalist who asked him that and was recently interviewed, as a man of well over 80 years, and he said: Yes, that is by chance of course, but the most important situation for him in his Reporter life that he has triggered this slip of the tongue by this question immediately and that had then led to the fact that in the night in Berlin, the people from East Berlin to the border crossings run and there for a long time the border police did not know what they do should. Era un periodista italiano que le preguntó eso y fue entrevistado recientemente, como un hombre de más de 80 años, y dijo: Sí, eso es por casualidad, pero la situación más importante para él en su vida. El periodista dijo que él había provocado este desliz de la lengua de inmediato con esta pregunta y que había llevado al hecho de que en la noche en Berlín, la gente del este de Berlín a los cruces fronterizos corría y allí durante mucho tiempo la policía de la frontera no sabía lo que hacía. debería. 是一位意大利记者问他这个问题,他最近接受采访时,已经是一位 80 多岁的老人了,他说:是的,这当然是巧合,但对他来说最重要的情况是他已经一位记者的经历是,他这个问题立刻引发了口误,然后导致东柏林的人们在夜间跑到柏林的边境口岸,很长一段时间那里的边防警察都不知道自己在做什么应该。

Und da haben sie zum Teil auch Leute erst einzeln durchgelassen und dann auch ihren Pass abgestempelt, so dass sie eigentlich auch nicht ohne weiteres auch hätten wieder zurückkommen können. ويسمحون أحيانًا للناس بالمرور واحدًا تلو الآخر ثم يختمون جوازات سفرهم ، حتى لا يتمكنوا في الواقع من العودة دون مزيد من اللغط. And then some of them also let people through first and then also stamped their passport, so that they could not have come back without further ado. Y luego, algunos de ellos también dejaron pasar a la gente primero y luego sellaron su pasaporte, para que no pudieran haber regresado sin más. 有时他们会让人们单独通过,然后在他们的护照上盖章,这样他们实际上就不可能不费吹灰之力就回来了。

Die haben einen Stempel auf das Passbild gemacht und das sollte eigentlich bedeuten, dieser Mensch ist ausgebürgert. يضعون ختمًا على صورة جواز السفر وهذا يعني في الواقع أن هذا الشخص مغترب. They have a stamp on the passport photograph and that should mean, this person is expatriated. Tienen un sello en la fotografía del pasaporte y eso significa que esta persona está expatriada. 他们在护照照片上盖了印章,这实际上意味着这个人是外籍人士。

Darf also in die DDR nicht zurück. So do not go back to the GDR. Así que no vuelvas a la RDA. 所以他不被允许回到东德。 Das war der Versuch so, die Leute, die das am lautesten das gefordert haben, die los zu werden. That was the attempt, the people who loudly demanded that get rid of them. Ese fue el intento, las personas que exigieron en voz alta que se deshicieran de ellos. 这是为了摆脱那些要求最强烈的人。 Naja und irgendwann haben dann wahrscheinlich einzelne verantwortliche Offiziere vor Ort gemerkt, dass sie in der Situation waren, entweder lassen sie die Leute gehen oder es entsteht dort eine ganz, ganz schreckliche Situation. حسنًا ، في وقت ما ربما لاحظ الضباط المسؤولون الأفراد في الموقع أنهم كانوا في الموقف ، إما أنهم تركوا الناس يرحلون أو سيظهر وضع رهيب جدًا هناك. Well, at some point, then, single responsible officers on the ground probably realized that they were in the situation, either let them go or create a very, very terrible situation there. Bueno, en algún momento, entonces, los únicos oficiales responsables en el terreno probablemente se dieron cuenta de que estaban en la situación, o los dejaron ir o crearon una situación muy, muy terrible allí. 那么在某个时候,现场的个别负责人员可能会注意到他们所处的情况,要么他们让人们走,要么那里会出现非常非常可怕的情况。 Und so ist das in der Nacht dann passiert, aber die sensationelle Meldung war eben nicht, Deutschland ist wiedervereinigt, sondern in Berlin ist die Mauer offen. وهذا ما حدث في تلك الليلة ، لكن الخبر المثير لم يكن أن ألمانيا قد تم لم شملها ، ولكن جدار برلين كان مفتوحًا. And so it happened at night, but the sensational message was not, Germany is reunited, but in Berlin, the wall is open. Y así sucedió en la noche, pero el mensaje sensacional no fue, Alemania se reunió, pero en Berlín, el muro está abierto. Also ich hab das schon so genommen, also wahr genommen damals, dass die DDR irgendwo aufgehört hat zu existieren. حسنًا ، لقد تعاملت مع الأمر بهذه الطريقة بالفعل ، أي أدركت في ذلك الوقت أن جمهورية ألمانيا الديمقراطية لم تعد موجودة في مكان ما. So I took it that way, so it was true then that the GDR stopped living somewhere. Así que lo tomé de esa manera, entonces fue cierto que la RDA dejó de vivir en algún lugar. 嗯,我已经这么认为了,也就是说,我当时意识到东德在某个地方已经不复存在了。

Na, die DDR, wenn die Mauer ein, das Instrument war mit dem die DDR praktisch die Menschen, auf die sie besonders angewiesen war, also die Fachkräfte im Land gehalten hat, ja nicht nur die Mauer in Berlin, sondern das ganze Grenzregime. حسنًا ، ألمانيا الديمقراطية ، عندما سقط الجدار ، استخدمت ألمانيا الديمقراطية عمليًا الأداة للحفاظ على الأشخاص الذين كانت تعتمد عليهم بشكل خاص ، أي العمال المهرة ، في البلاد ، ليس فقط جدار برلين ، ولكن نظام الحدود بأكمله. Well, the GDR, when the wall came in, the instrument with which the GDR was practically the people on whom it was particularly dependent, so the skilled workers in the country has held, not only the Berlin Wall, but the whole border regime. Bueno, la RDA, cuando entró el muro, el instrumento con el que la RDA era prácticamente la gente de la que era particularmente dependiente, han sostenido los trabajadores calificados del país, no solo el Muro de Berlín, sino todo el régimen fronterizo. 好吧,东德,当柏林墙倒塌时,东德实际上是用来将其特别依赖的人民(即技术工人)留在国内的工具,不仅是柏林的柏林墙,而且是整个边境政权。

Das war ja so, diese Grenze quer durch ganz Deutschland, die war ja ziemlich einmalig und ich hab beruflich ein bisschen zu tun gehabt mit politischen Kampagnen im Kampf gegen Landminen später und da haben wir immer wieder gesagt, der größte Minengürtel der Welt, der am effizientesten verlegte, der hat bei uns in Deutschland gelegen. كان هذا هو الحال ، هذه الحدود عبر ألمانيا بأكملها ، كانت فريدة جدًا ومهنية كنت منخرطًا بعض الشيء في الحملات السياسية في مكافحة الألغام الأرضية في وقت لاحق وظللنا نقول أكبر حزام ألغام في العالم ، والذي على الأكثر كفاءة ، كان هنا في ألمانيا. That was so, this border across Germany, which was quite unique and I have had a bit of work professionally with political campaigns in the fight against landmines later and there we have repeatedly said, the largest mine belt in the world, on the most efficient laid, which has lain with us in Germany. Así fue, esta frontera a través de Alemania, que fue bastante única, he trabajado un poco profesionalmente con campañas políticas en la lucha contra las minas terrestres más tarde y allí repetidamente hemos dicho, el cinturón de minas más grande del mundo, en la El más eficiente puesto, que ha estado con nosotros en Alemania. 事情就是这样,这条边界穿过整个德国,这是非常独特的,从专业角度来说,我后来参与了一些政治运动,反对地雷,我们一直说世界上最大的地雷带,最有效率的是在德国。 Nämlich an der Grenze zwischen den beiden deutschen Staaten und das war eine Arbeit vieler Jahre, diese, diesen Minengürtel an der innerdeutschen Grenze zu beseitigen. وهي على الحدود بين الدولتين الألمانيتين واستغرق الأمر سنوات عديدة لإزالة حزام الألغام هذا على الحدود الداخلية الألمانية. Namely on the border between the two German states and that was a job of many years, this, to eliminate this mine belt at the inner German border. A saber, en la frontera entre los dos estados alemanes y que fue un trabajo de muchos años, esto, para eliminar este cinturón de minas en la frontera interior alemana. Also das, nach ein paar Tagen kamen dann natürlich auch die Forderungen. حسنًا ، بعد أيام قليلة ، بالطبع ، جاءت المطالب. So that, after a few days came, of course, the demands. Así que, después de unos días, llegaron, por supuesto, las exigencias. 嗯,几天后,当然,要求来了。 Es genügt uns nicht zu reisen, sondern wir sind nicht nur das Volk. It is not enough for us to travel, but we are not just the people. No es suficiente para nosotros viajar, pero no somos solo las personas. 我们光旅行是不够的,我们不仅仅是人民。 Das war ja der berühmte Ruf im Herbst 1989 bei der großen Demonstration in der DDR in Leipzig und in vielen anderen Orten. That was the famous call in autumn 1989 at the big demonstration in the GDR in Leipzig and in many other places. Esa fue la famosa convocatoria en otoño de 1989 en la gran manifestación de la RDA en Leipzig y en muchos otros lugares. 这是 1989 年秋天东德莱比锡和许多其他地方的大型示威中发出的著名呼吁。 Wir sind das Volk, dass heißt die Partei muss auf uns hören, sondern der Ruf änderte sich dann. We are the people, that is, the party must listen to us, but the call changed then. Somos la gente, es decir, la fiesta debe escucharnos, pero la llamada cambió entonces. 我们是人民,这意味着党必须听我们的,但声誉随之改变。 Da wurde ein einziges Wort geändert und der Ruf hieß dann: Wir sind ein Volk. Then a single word was changed and the cry was then: We are one people. Luego se cambió una sola palabra y el grito fue entonces: Somos un solo pueblo. 一个词被改变了,当时的号召是:我们是一个人。 Also in den beiden deutschen Staaten die es bis dahin, seit Ende des 2. So in the two German states it until then, since the end of 2. Así que en los dos estados alemanes lo dice hasta entonces, desde finales de 2. Weltkrieges gegeben hatte, doch ein Volk und das war in der Tat das erste Zeichen dafür, dass viele Menschen die Vereinigung gewollt haben und das Zweite, der zweite Satz der vielleicht auch symbolisch war. One people, and indeed that was the first sign that many people wanted union, and that the second, perhaps the second sentence, was also symbolic. Un pueblo, y de hecho esa fue la primera señal de que muchas personas querían la unión, y que la segunda, quizás la segunda oración, también era simbólica. 世界大战确实存在,但只有一个人,这实际上是许多人想要统一的第一个迹象,第二个迹象是第二句话,这也许也是象征性的。 Das ganze hatte ja auch eine wirtschaftliche Seite, da geht es, da ging es damals um die D-Mark, die Deutsche Mark der Bundesrepublik und die Politiker, viele Politiker haben gesagt, wir müssen diesen Prozess der Vereinigung schnell betreiben, denn die Leute sagen, kommt nicht die D-Mark zu uns, dann gehen wir zur D-Mark. The whole thing also had an economic side, there it goes, there it was at that time the D-Mark, the German Mark of the Federal Republic and the politicians, many politicians have said, we must do this process of unification quickly, because people say If the D-Mark does not come to us, then we go to the D-Mark. Wie groß war eigentlich damals die reale Gefahr, dass da, dass es da zum Blutvergießen kommen würde vor der Maueröffnung? How big was the real danger at the time that there would be bloodshed before the wall opened?

War das real oder so? Was that real or something? Ich bin kein Analytiker, aber das war sehr real und die Menschen, die beteiligt waren als Organisatoren, z.B. I'm not an analyst, but that was very real and the people who were involved as organizers, eg 我不是分析师,但这是非常真实的,人们作为组织者参与其中,例如

die in Leipzig, diese berühmte, diese eine berühmte Großdemonstration organisiert haben und da dann diesen Aufruf erlassen haben zur Gewaltfreiheit. who organized this famous, famous mass demonstration in Leipzig, and then issued this call for nonviolence. quien en Leipzig organizó esta famosa, esta famosa manifestación a gran escala y luego emitió este llamado a la no violencia. 谁在莱比锡组织了这一著名的、著名的大规模示威活动,然后发出了非暴力的呼吁。 Die hatten immer vor Augen, dass ein paar Monate vorher auf dem Tiananmen-Platz in Peking in China eine, eine ähnliche Volksbewegung mit Waffengewalt niedergeschlagen worden ist. They always had in mind that a few months earlier, a similar popular movement had been crushed by force of arms at Tiananmen Square in Beijing, China. Siempre tuvieron en mente que unos meses antes, un movimiento popular similar había sido aplastado a punta de pistola en la plaza de Tiananmen en Beijing, China. 他们始终牢记,几个月前,一场类似的民众运动在中国北京天安门广场被枪口镇压。 Das nannte man die chinesische Lösung. This was called the Chinese solution. 这被称为中国方案。 Und vor der chinesischen Lösung haben alle furchtbar Angst gehabt, die viel näher dran waren, wie wir normalen Bürger in Westdeutschland. And everyone was terribly afraid of the Chinese solution, who were much closer, as we normal citizens in West Germany. 每个比我们西德普通公民更接近它的人都非常害怕中国的解决方案。 Hm, also ist das mit dem Militär damals schon aufgefahren an den verschiedenen Orten? Hm, so that was already started with the military back then at the different places? Hm, ¿entonces eso ya comenzó con los militares en ese entonces en los diferentes lugares? 嗯,那么当时的军事事件是在不同的地方发生的?

Natürlich. Naturally.

Natürlich.

Und vor allen Dingen heute wissen wir, dass die, dass die politischen Meinungsbildungsprozesse im Politbüro der SED, das war das höchste politische Gremium und in den Komandostrukturen der Volksarmee der DDR und noch mal an dritter Stelle in der Botschaft, der, der Sowjetunion in Ostberlin und in Moskau, dass die eben durchaus nicht perfekt koordiniert waren. And above all, today we know that the political opinion-forming processes in the Politburo of the SED, that was the highest political body and in the commando structures of the People's Army of the GDR, and again in the third place in the Embassy, the Soviet Union in East Berlin and in Moscow that they were not perfectly coordinated. Y sobre todo hoy sabemos que los procesos de formación de opinión política en el Politburó del SED, que era el máximo órgano político y en las estructuras de mando del Ejército Popular de la RDA y de nuevo en tercer lugar en la embajada, la , de la Unión Soviética en Berlín Oriental y en Moscú que de ninguna manera estaban perfectamente coordinados. 最重要的是,今天我们知道,政治观点的形成过程是在德国统一社会党政治局(最高政治机构)和东德人民军的指挥结构中进行的,而在大使馆中排名第三的则是民主德国。苏联在东柏林和莫斯科认为它们绝不是完美协调的。 Und aus dieser nicht vorhandenen Koordination konnten sich ganz leicht sehr gefährliche Situationen ergeben. And from this lack of coordination very dangerous situations could easily arise. 缺乏协调很容易导致非常危险的情况。 Ich hab vor ein paar Tagen noch in so einem Rückblick gesehen, dass wohl mindestens 48 Stunden lang auch noch nach Öffnung der Mauer die Situation sehr riskant gewesen ist. A few days ago I saw in such a retrospective that for at least 48 hours even after the wall was opened the situation was very risky. Hace unos días vi en una revisión de este tipo que la situación probablemente seguía siendo muy riesgosa durante al menos 48 horas después de la apertura del muro. 前几天我在这样的评论中看到,在隔离墙打开后至少48小时内,情况可能仍然非常危险。 Weil erst so nach, nach 2 Tagen die letzten Alarmbefehle im Blick auf den Einsatz von Militär aufgehoben worden sind. Because only then, after 2 days, the last alarm orders have been lifted in view of the use of military. Porque solo entonces, después de 2 días, las últimas órdenes de alarma se han levantado en vista del uso de militares. 因为直到两天后,有关军队部署的最后警报命令才解除。 Ich meine, früher war es in der Geschichte immer so, dass irgendwas mit Berlin passiert ist und von Bedeutung hatte und ich meine auch zum potenziellen Krieg der Großmächte führen können, dabei war das zu dem Zeitpunkt ausgeschlossen der realen Gefahr. I mean, in the past it was always the case in history that something happened to Berlin and was important and that I could also lead to the potential war of the great powers, which at the time was excluded from the real danger. 我的意思是,在历史早期,柏林发生了一些重要的事情,而且我的意思是,这也可能导致大国之间发生潜在的战争,尽管当时并没有真正的危险。

Oder gab’s da, weiß man im nachhinein, dass es möglicherweise so ein Ost-Westkonflikt wie zwischen den USA und den Russen halt auch… Or was there, you know in retrospect, that it may be as an East-West conflict as between the US and the Russians also ... 或者,你回想起来,是否可能存在像美国和俄罗斯之间那样的东西方冲突…… Naja, sie sagen… Well, they say ...

…möglich gewesen wäre. ... would have been possible. ...本来是可能的。

Die sagen das selber heute. They say that themselves today. 今天他们自己也这么说。

Also, die damals mit verantwortlichen Politiker, also wenn damals heute so in Rückblicksendung zu Wort kommen, dann sagen die selber, dass war mordsgefährlich so bald geschossen worden wäre auf irgendwelche Menschenansammlungen in Berlin oder weiß ich wo, wäre ein irrationaler Prozess in Gang gekommen, dessen Ausgang niemand hätte  vorhersagen können. So, those days with responsible politicians, so if today then in retrospect to speak, then say themselves that had been shot deadly so soon on any gatherings of people in Berlin or I know where an irrational process would have started, whose output no one could have predicted. 嗯,当时负责的政客,所以当他们在回顾性广播中说出类似的话时,他们自己说,如果他们向柏林或我知道在哪里的任何人群开枪,这是非常危险的,一个非理性的过程将会发生开始了,结果谁都无法预料。 Und natürlich war die Situation gefährlich. And of course the situation was dangerous. Das jetzt in Prozenten auszudrücken, also neulich habe ich mal einen, ein paar Äußerungen von dem Gorbatschow im Rückblick, also heute, gesprochen gesehen, wo der sagte, das war ganz wichtig, dass sich eben niemand irrational verhalten hat und eine Einzelheit die ja viel berichtet wird ist, dass der Kohl, der damalige deutsche Bundeskanzler, an dem Abend, wo er von Warschau nach Berlin kam, der hatte einen Staatsbesuch in Polen und sagte: Ich muss jetzt nach Berlin. To express this in percentages, so the other day I saw one, a few remarks by Gorbachev in hindsight, so today, when he said that it was very important that no one behaved irrationally and that a detail did so much is reported that the Kohl, the then German Chancellor, on the evening when he came from Warsaw to Berlin, who had a state visit to Poland and said: I have to go to Berlin now. 现在用百分比来表达这一点,最近我回顾了戈尔巴乔夫的一些言论,也就是今天,他说没有人做出不理性的行为非常重要,一个细节意义重大。据报道,科尔,当时的德国总理从华沙来到柏林对波兰进行国事访问的当天晚上就说:我现在必须去柏林了。 Und das war ganz schwierig. And that was very difficult. Die Polen waren beleidigt und wollten ihn nicht fahren lassen. The Poles were offended and did not want to let him go. 波兰人很生气,不想让他走。 Und dann kam er aber und ist dann furchtbar ausgepfiffen worden von den Berlinern vorm Schöneberger Rathaus als er reden wollte, aber unmittelbar vor dieser Rede auf’m Balkon hatte er noch eine Botschaft von Gorbatschow bekommen. And then he came and was then boasted of the Berliners in front of the Schöneberg Rathaus when he wanted to talk, but immediately before this speech on the balcony he had received a message from Gorbachev. Y luego vino y los berlineses le sisearon horriblemente frente al ayuntamiento de Schöneberg cuando quería hablar, pero justo antes de este discurso en el balcón, había recibido un mensaje de Gorbachov. 然后他来了,当他想讲话时,在舍讷贝格市政厅前遭到了柏林人的可怕嘘声,但就在阳台上发表演讲之前,他收到了戈尔巴乔夫的消息。 Heute kann man in alten Fernsehaufnahmen sehen, wie sein Referent ihm das zu flüstert. Today you can see in old television recordings, as his speaker whispers this to him. 今天,你可以在旧电视录音中看到他的说话者是如何对他低声说出这句话的。 Ohne zu wissen, was der ihm da zu flüstert. Without knowing what he whispers to him. Sin saber lo que le susurra. Und was hat er gesagt? And what did he say?

Und dann hat er gesagt: Leute beruhigen, Leute beruhigen, Leute beruhigen. And then he said: calm people, calm people, calm people.

Und das hat dann der Kohl auch spontan in seine Rede aufgenommen und hat an dem Tag also mehrfach in Mikrophone gesagt: Leute bleibt nüchtern. And Kohl also spontaneously included that in his speech and said several times that day in microphones: People stay sober. Y Kohl también incluyó espontáneamente eso en su discurso y dijo varias veces ese día en micrófonos: La gente permanece sobria. 科尔随后自发地将这句话纳入他的演讲中,并在当天多次对着麦克风说道:人们保持清醒。 Macht keine Unbesonnenheiten. Do not be careless. 别鲁莽。 Stürmt nicht einfach nach Osten aus lauter Begeisterung über die Mauer weg und so. Do not just storm east over the wall out of sheer excitement and all that. 不要仅仅因为纯粹的兴奋之类的事情而冲向东边的墙。 Macht also nichts, was irgendeine bewaffnete Person dazu bringen kann jetzt den ersten Schuss abzugeben. So do not do anything that can make any armed person make the first shot. 因此,现在不要做任何可能让任何武装人员开第一枪的事情。 Naja. Well.

Gut, ich denke wir haben jetzt knapp 12 Minuten jetzt hinter uns gebracht. Well, I think we have now barely 12 minutes behind us. 嗯,我想我们现在已经落后了将近 12 分钟。 Ich denke, dass ist auch so ein Thema, wo man noch sicherlich eine Fortsetzung zu nachschieben kann. I think that's also an issue where you can certainly add a sequel to it. Ich denke, wir verabschieden uns jetzt erst einmal mit dem ersten Beitrag. I think we'll say goodbye now with the first post. Ja.

Tschüss.