×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

Langsam gesprochene Nachrichten, 17.10.2016 – Langsam gesprochene Nachrichten

17.10.2016 – Langsam gesprochene Nachrichten

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Montag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. Hilfsorganisationen sehen mehr als eine Million Zivilisten in Mossul in Gefahr: Nach dem Beginn der Offensive auf die nordirakische IS-Hochburg Mossul sieht die Hilfsorganisation Norwegian Refugee Council (NRC) rund 1,2 Millionen Zivilisten in Gefahr. Es sei zu befürchten, dass die humanitären Konsequenzen dieser Operation massiv sein werden, sagte der NRC-Direktor im Irak, Wolfgang Gressmann. Die Hilfsorganisation UNHCR rechnet mit bis zu einer Million Flüchtlingen aus Mossul, von denen bis zu 700.000 humanitäre Hilfe benötigen könnten. Die Einrichtung von sicheren Fluchtrouten für Zivilisten muss nach Ansicht von Gressmann höchste Priorität haben. Die irakische Zentralregierung hatte in der Nacht den Beginn der Rückeroberung durch ihre Truppen verkündet. Auch kurdische Peschmerga-Einheiten rückten auf Mossul vor. - Die Dschihadisten würden von drei Fronten aus angegriffen, erklärte das Generalkommando der Peschmerga. Nach Einschätzung der USA ist mit einem schnellen Erfolg der Regierungstruppen nicht zu rechnen. Die Rückeroberung werde Wochen oder "womöglich länger" dauern, teilte der US-Generalstab mit. USA und Großbritannien für neue Sanktionen gegen Russland und Syrien: Großbritannien und die USA erwägen weitere Sanktionen gegen den syrischen Machthaber Baschar al-Assad und seinen Unterstützer Russland. US-Außenminister John Kerry und sein britischer Amtskollege Boris Johnson machten aber deutlich, dass sie derzeit wenig Chancen für ein militärisches Eingreifen des Westens gegen die Belagerung der syrischen Stadt Aleppo sehen. Kerry sagte, US-Präsident Barack Obama habe zwar "keine Option vom Tisch genommen", doch in Europa gebe es "keinen großen Appetit, in den Krieg zu ziehen". Boris Johnson nannte als wirkungsvollste Waffe Russland und dessen Präsidenten Wladimir Putin "die Konsequenz ihres Handelns spüren zu lassen". Kerry hatte sich am Sonntag in London mit Johnson und Vertretern Frankreichs, Deutschlands und Italiens getroffen, um über die jüngsten Entwicklungen in den Syrien-Gesprächen zu beraten. Brandanschlag auf Parteibüro der Republikaner: Im US-Bundesstaat North Carolina ist ein Parteibüro der Republikaner mit einem Brandsatz angegriffen worden. Es entstand Sachschaden, doch wurde bei dem nächtlichen Angriff in Hillsborough niemand verletzt, wie die Stadtverwaltung mitteilte. Demnach wurde bei der Attacke in der Nacht zu Sonntag auf ein benachbartes Gebäude "Nazi-Republikaner, verlasst die Stadt oder sonst" gesprüht. Die örtliche Parteiführung sprach von "politischem Terrorismus" und erklärte, es hätte "sehr wohl" jemand getötet werden können. Das Büro sei ein Totalschaden. Der republikanische Präsidentschaftskandidat Donald Trump gab Anhängern seiner demokratischen Rivalin Hillary Clinton die Schuld. Clinton verurteilte den Angriff als entsetzlich und inakzeptabel. Sie sei erleichtert, dass niemand verletzt worden sei. Höchste Geburtenziffer seit 1982: Die Frauen in Deutschland bekommen so viele Kinder wie seit 33 Jahren nicht mehr. Die durchschnittliche Kinderzahl stieg im vergangenen Jahr auf 1,50 Kinder je Frau, wie das Statistische Bundesamt in Wiesbaden mitteilte. Das ist nach Angaben der Behörde der bislang höchste Wert der so genannten Geburtenziffer im wiedervereinigten Deutschland. Ein ähnlich hoher Wert sei zuletzt 1982 für das Gebiet des heutigen Deutschlands mit 1,51 Kindern je Frau registriert worden. 2014 lag die Zahl bei 1,47. Wesentlich zum Anstieg der Geburtenziffer trugen demnach Frauen mit ausländischer Staatsangehörigkeit bei, bei denen der Wert im Jahresvergleich deutlich von 1,86 auf 1,95 stieg. Bei Frauen mit deutscher Staatsangehörigkeit erhöhte er sich von 1,42 auf 1,43. Mindestens 25 Tote bei Bandenkrieg in brasilianischem Gefängnis: Bei Kämpfen zwischen rivalisierenden Banden sind in einem brasilianischen Gefängnis mindestens 25 Insassen getötet worden. Sieben von ihnen wurden enthauptet und sechs verbrannt, wie das Nachrichtenportal "O Globo" unter Berufung auf einen Polizeisprecher berichtete. Zudem wurden bei den Ausschreitungen in der Haftanstalt in der Stadt Boa Vista im nordbrasilianischen Amazonas-Gebiet demnach 100 Angehörige von Häftlingen in der Anstalt als Geiseln genommen. Die Geiselnehmer hätten verlangt, mit einem Vertreter der Justizbehörden zu sprechen. Die Geiseln, bei denen es sich den Angaben zufolge hauptsächlich um Frauen handelte, wurden von einer Spezialeinheit befreit. - Brasilien ist eines der Länder mit der höchsten Zahl von Gefängnisinsassen weltweit. Die Haftanstalten sind meist überfüllt, die Zustände schlecht. Wegen der schlechten Haftbedingungen ist es in der Vergangenheit schon mehrfach zu Ausschreitungen in den Gefängnissen gekommen. Die Redaktion empfiehlt WWW-Links Audio und Video zum Thema

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

17.10.2016 – Langsam gesprochene Nachrichten October 17, 2016 – Slowly spoken news 17.10.2016 - Langzaam gesproken berichten 17.10.2016 - Yavaş konuşulan mesajlar 17.10.2016 - Повільно вимовлені повідомлення

Trainiere dein Hörverstehen mit den Nachrichten der Deutschen Welle von Montag – als Text und als verständlich gesprochene Audio-Datei. train|your|listening comprehension|with|the|news|of the|German|Wave|from|Monday|as|text|and|as|understandable|spoken|| Train your listening comprehension with the news from Deutsche Welle on Monday – as text and as clearly spoken audio file. Hilfsorganisationen sehen mehr als eine Million Zivilisten in Mossul in Gefahr: Nach dem Beginn der Offensive auf die nordirakische IS-Hochburg Mossul sieht die Hilfsorganisation Norwegian Refugee Council (NRC) rund 1,2 Millionen Zivilisten in Gefahr. aid organizations|see|more|than|a|million|civilians|in|Mosul|in|danger|after|the|beginning|of the|offensive|on|the|northern Iraqi|||Mosul|sees|the|aid organization|Norwegian|refugee|Council|NRC|around|million|civilians|in|danger Aid organizations see more than one million civilians in Mosul in danger: Following the start of the offensive on the northern Iraqi IS stronghold Mosul, the Norwegian Refugee Council (NRC) estimates around 1.2 million civilians are at risk. Es sei zu befürchten, dass die humanitären Konsequenzen dieser Operation massiv sein werden, sagte der NRC-Direktor im Irak, Wolfgang Gressmann. it|is|to|to be feared|that|the|humanitarian|consequences|of this|operation|massive|be|will be|said|the|||in the|Iraq|Wolfgang|Gressmann It is to be feared that the humanitarian consequences of this operation will be massive, said the NRC director in Iraq, Wolfgang Gressmann. Die Hilfsorganisation UNHCR rechnet mit bis zu einer Million Flüchtlingen aus Mossul, von denen bis zu 700.000 humanitäre Hilfe benötigen könnten. the|aid organization|UNHCR|expects|with|up to|to|a|million|refugees|from|Mosul|of|whom|up to|to|humanitarian|aid|need|could The aid organization UNHCR estimates that up to one million refugees from Mosul may need humanitarian assistance, with up to 700,000 potentially requiring help. Die Einrichtung von sicheren Fluchtrouten für Zivilisten muss nach Ansicht von Gressmann höchste Priorität haben. the|establishment|of|safe|escape routes|for|civilians|must|according to|opinion|of|Gressmann|highest|priority|have According to Gressmann, the establishment of safe escape routes for civilians must have the highest priority. Die irakische Zentralregierung hatte in der Nacht den Beginn der Rückeroberung durch ihre Truppen verkündet. the|Iraqi|central government|had|in|the|night|the|beginning|of the|recapture|by|its|troops|announced The Iraqi central government announced the beginning of the recapture by its troops last night. Auch kurdische Peschmerga-Einheiten rückten auf Mossul vor. also|Kurdish|||advanced|on|Mosul|forward Kurdish Peshmerga units also advanced towards Mosul. - Die Dschihadisten würden von drei Fronten aus angegriffen, erklärte das Generalkommando der Peschmerga. |jihadists|would|from|three|fronts|out|attacked|explained|the|general command|of the|Peshmerga - The jihadists would be attacked from three fronts, the General Command of the Peshmerga stated. Nach Einschätzung der USA ist mit einem schnellen Erfolg der Regierungstruppen nicht zu rechnen. according to|assessment|of the|USA|is|with|a|quick|success|of the|government troops|not|to|to expect According to the assessment of the USA, a quick success of the government troops is not to be expected. Die Rückeroberung werde Wochen oder "womöglich länger" dauern, teilte der US-Generalstab mit. the|recapture|will|weeks|or|possibly|longer|take|stated|the|||with The recapture will take weeks or "possibly longer," the US General Staff announced. USA und Großbritannien für neue Sanktionen gegen Russland und Syrien: Großbritannien und die USA erwägen weitere Sanktionen gegen den syrischen Machthaber Baschar al-Assad und seinen Unterstützer Russland. USA|and|Britain|for|new|sanctions|against|Russia|and|Syria|Britain|and|the|USA|consider|further|sanctions|against|the|Syrian|ruler|Bashar|||and|his|supporter|Russia USA and Great Britain for new sanctions against Russia and Syria: Great Britain and the USA are considering further sanctions against the Syrian ruler Bashar al-Assad and his supporter Russia. US-Außenminister John Kerry und sein britischer Amtskollege Boris Johnson machten aber deutlich, dass sie derzeit wenig Chancen für ein militärisches Eingreifen des Westens gegen die Belagerung der syrischen Stadt Aleppo sehen. ||John|Kerry|and|his|British|counterpart|Boris|Johnson|made|but|clear|that|they|currently|little|chances|for|a|military|intervention|of the|West|against|the|siege|of the|Syrian|city|Aleppo|see US Secretary of State John Kerry and his British counterpart Boris Johnson made it clear that they currently see little chance for military intervention by the West against the siege of the Syrian city of Aleppo. Kerry sagte, US-Präsident Barack Obama habe zwar "keine Option vom Tisch genommen", doch in Europa gebe es "keinen großen Appetit, in den Krieg zu ziehen". Kerry|said|||Barack|Obama|has|indeed|no|option|off the|table|taken|but|in|Europe|there is|it|no|big|appetite|to|the|war|to|to go Kerry said that US President Barack Obama has "not ruled out any options," but in Europe there is "no great appetite to go to war." Boris Johnson nannte als wirkungsvollste Waffe Russland und dessen Präsidenten Wladimir Putin "die Konsequenz ihres Handelns spüren zu lassen". Boris|Johnson|named|as|most effective|weapon|Russia|and|its|president|Vladimir|Putin|the|consequence|of their|actions|to feel|to|to let Boris Johnson mentioned that the most effective weapon is to make Russia and its President Vladimir Putin "feel the consequences of their actions." Kerry hatte sich am Sonntag in London mit Johnson und Vertretern Frankreichs, Deutschlands und Italiens getroffen, um über die jüngsten Entwicklungen in den Syrien-Gesprächen zu beraten. Kerry|had|himself|on the|Sunday|in|London|with|Johnson|and|representatives|of France|of Germany|and|of Italy|met|to|about|the|recent|developments|in|the|||to|to consult Kerry met on Sunday in London with Johnson and representatives from France, Germany, and Italy to discuss the latest developments in the Syria talks. Brandanschlag auf Parteibüro der Republikaner: Im US-Bundesstaat North Carolina ist ein Parteibüro der Republikaner mit einem Brandsatz angegriffen worden. arson attack|on|party office|of the|Republicans|in the|||||is|a|party office|of the|Republicans|with|a|incendiary device|attacked|been Arson attack on Republican party office: In the US state of North Carolina, a Republican party office was attacked with an incendiary device. Es entstand Sachschaden, doch wurde bei dem nächtlichen Angriff in Hillsborough niemand verletzt, wie die Stadtverwaltung mitteilte. it|occurred|property damage|but|was|in|the|nocturnal|attack|in|Hillsborough|no one|injured|as|the|city administration|reported There was property damage, but no one was injured in the nighttime attack in Hillsborough, according to the city administration. Demnach wurde bei der Attacke in der Nacht zu Sonntag auf ein benachbartes Gebäude "Nazi-Republikaner, verlasst die Stadt oder sonst" gesprüht. accordingly|was|in|the|attack|in|the|night|to|Sunday|on|a|neighboring|building|||leave|the|city|or|else|sprayed During the attack on the night of Sunday, the words "Nazi Republicans, leave the city or else" were spray-painted on a neighboring building. Die örtliche Parteiführung sprach von "politischem Terrorismus" und erklärte, es hätte "sehr wohl" jemand getötet werden können. the|local|party leadership|spoke|of|political|terrorism|and|declared|it|could have|very|well|someone|killed|be|could The local party leadership referred to it as "political terrorism" and stated that "someone could very well have been killed." Das Büro sei ein Totalschaden. the|office|is|a|total loss The office is a total loss. Der republikanische Präsidentschaftskandidat Donald Trump gab Anhängern seiner demokratischen Rivalin Hillary Clinton die Schuld. the|republican|presidential candidate|Donald|Trump|gave|supporters|of his|democratic|rival|Hillary|Clinton|the|blame Republican presidential candidate Donald Trump blamed supporters of his Democratic rival Hillary Clinton. Clinton verurteilte den Angriff als entsetzlich und inakzeptabel. Clinton|condemned|the|attack|as|terrible|and|unacceptable Clinton condemned the attack as horrific and unacceptable. Sie sei erleichtert, dass niemand verletzt worden sei. she|is|relieved|that|no one|injured|been|is She was relieved that no one was injured. Höchste Geburtenziffer seit 1982: Die Frauen in Deutschland bekommen so viele Kinder wie seit 33 Jahren nicht mehr. highest|birth rate|since|the|women|in|Germany|have|so|many|children|as|since|years|not|more Highest birth rate since 1982: Women in Germany are having as many children as they haven't in 33 years. Die durchschnittliche Kinderzahl stieg im vergangenen Jahr auf 1,50 Kinder je Frau, wie das Statistische Bundesamt in Wiesbaden mitteilte. the|average|number of children|rose|in the|past|year|to|children|per|woman|as|the|statistical|federal office|in|Wiesbaden|reported The average number of children rose last year to 1.50 children per woman, as reported by the Federal Statistical Office in Wiesbaden. Das ist nach Angaben der Behörde der bislang höchste Wert der so genannten Geburtenziffer im wiedervereinigten Deutschland. this|is|according to|information|the|authority|the|so far|highest|value|of the|so|called|birth rate|in the|reunified|Germany According to the authority, this is the highest value of the so-called birth rate in reunified Germany so far. Ein ähnlich hoher Wert sei zuletzt 1982 für das Gebiet des heutigen Deutschlands mit 1,51 Kindern je Frau registriert worden. a|similar|high|value|is|last|for|the|area|of the|current|Germany's|with|children|per|woman|registered|been A similarly high value was last recorded in 1982 for the area of present-day Germany with 1.51 children per woman. 2014 lag die Zahl bei 1,47. was|the|number|at In 2014, the number was 1.47. Wesentlich zum Anstieg der Geburtenziffer trugen demnach Frauen mit ausländischer Staatsangehörigkeit bei, bei denen der Wert im Jahresvergleich deutlich von 1,86 auf 1,95 stieg. significantly|to the|increase|of the|birth rate|contributed|accordingly|women|with|foreign|nationality|at||which|the|value|in the|year-on-year comparison|clearly|from|to|rose Significantly contributing to the increase in the birth rate were women with foreign nationality, whose value rose sharply from 1.86 to 1.95 compared to the previous year. Bei Frauen mit deutscher Staatsangehörigkeit erhöhte er sich von 1,42 auf 1,43. with|women|with|German|nationality|increased|it|itself|from|to For women with German nationality, it increased from 1.42 to 1.43. Mindestens 25 Tote bei Bandenkrieg in brasilianischem Gefängnis: Bei Kämpfen zwischen rivalisierenden Banden sind in einem brasilianischen Gefängnis mindestens 25 Insassen getötet worden. at least|dead|in|gang war|in|Brazilian|prison|in|fights|between|rival|gangs|are|in|a|Brazilian|prison|at least|inmates|killed|been At least 25 dead in gang war in Brazilian prison: At least 25 inmates have been killed in a Brazilian prison during clashes between rival gangs. Sieben von ihnen wurden enthauptet und sechs verbrannt, wie das Nachrichtenportal "O Globo" unter Berufung auf einen Polizeisprecher berichtete. seven|of|them|were|beheaded|and|six|burned|as|the|news portal|||under|reference|to|a|police spokesperson|reported Seven of them were beheaded and six burned, as reported by the news portal "O Globo" citing a police spokesperson. Zudem wurden bei den Ausschreitungen in der Haftanstalt in der Stadt Boa Vista im nordbrasilianischen Amazonas-Gebiet demnach 100 Angehörige von Häftlingen in der Anstalt als Geiseln genommen. moreover|were|in|the|riots|in|the|prison|in|the|city|Boa|Vista|in the|northern Brazilian|||accordingly|relatives|of|prisoners|in|the|institution|as|hostages|taken In addition, during the riots in the prison in the city of Boa Vista in the northern Brazilian Amazon region, 100 relatives of inmates in the facility were taken hostage. Die Geiselnehmer hätten verlangt, mit einem Vertreter der Justizbehörden zu sprechen. the|kidnappers|had|demanded|with|a|representative|of the|judicial authorities|to|to speak The kidnappers demanded to speak with a representative of the judicial authorities. Die Geiseln, bei denen es sich den Angaben zufolge hauptsächlich um Frauen handelte, wurden von einer Spezialeinheit befreit. the|hostages|with|whom|it|is|the|reports|according to|mainly|to|women|were|were|by|a|special unit|freed The hostages, who were mainly women according to reports, were rescued by a special unit. - Brasilien ist eines der Länder mit der höchsten Zahl von Gefängnisinsassen weltweit. |is|one|of the|countries|with|the|highest|number|of|prison inmates|worldwide - Brazil is one of the countries with the highest number of prison inmates worldwide. Die Haftanstalten sind meist überfüllt, die Zustände schlecht. the|prisons|are|mostly|overcrowded|the|conditions|bad The prisons are mostly overcrowded, and the conditions are poor. Wegen der schlechten Haftbedingungen ist es in der Vergangenheit schon mehrfach zu Ausschreitungen in den Gefängnissen gekommen. because of|the|bad|prison conditions|is|it|in|the|past|already|multiple times|to|riots|in|the|prisons|occurred Due to the poor prison conditions, there have been several riots in the prisons in the past. Die Redaktion empfiehlt WWW-Links Audio und Video zum Thema the|editorial team|recommends|||audio|and|video|on the|topic The editorial team recommends WWW links for audio and video on the topic.

ai_request(all=20 err=0.00%) translation(all=40 err=0.00%) cwt(all=666 err=5.41%) en:At6kel7p openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.95 PAR_CWT:At6kel7p=11.25