×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.


image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Vierzehn: Meine erste feste Anstellung

Vierzehn: Meine erste feste Anstellung

Als ich auf meinem Fahrrad von einer Zwiebelsuppe in Les Halles zurückkam, dem Lebensmittelmarkt, der im Film „Irma la Douce“ vorkommt, war es bereits spät am Abend.

Da fand ich im Briefkasten einen Brief, der mich informierte, dass meine Bewerbung bei der Kanadischen Außenhandelsstelle angenommen worden war. Einer meiner Freunde hatte mich einige Monate zuvor überredet, die Prüfung für den auswärtigen Dienst an der Kanadischen Botschaft abzulegen, und so hatte ich nun eine Anstellung.

Derselbe Freund und ich hatten vorgehabt auf Honda-Motorrädern um die Welt zu reisen, falls uns Honda gesponsert hätte. Die Anstellung im auswärtigen Dienst sah vielversprechender aus.

So wunderbar mein Aufenthalt in Frankreich auch war, ich hatte oft Heimweh nach Kanada. Der Auslandsaufenthalt ermöglichte es mir, meine Heimat und meine eigene Kultur besser zu verstehen und sogar noch mehr zu schätzen. Eine fremde Sprache und Kultur kennen zu lernen nimmt einem nichts von der Freude am eigenen kulturellen Hintergrund, sie verstärken sie nur.

Trotzdem sollte ich noch für viele Jahre in Asien im Ausland leben, bevor ich schließlich in Vancouver sesshaft wurde.


Vierzehn: Meine erste feste Anstellung Δεκατέσσερα: Η πρώτη μου μόνιμη δουλειά Fourteen: My first permanent job Catorce: Mi primer trabajo permanente Quatorze ans : mon premier emploi fixe Quattordici anni: il mio primo lavoro a tempo indeterminato 14:初めての正社員の仕事 Veertien: Mijn eerste vaste baan Catorze: O meu primeiro emprego permanente Четырнадцать: Моя первая постоянная работа Štirinajst: Moja prva stalna zaposlitev Fjorton: Mitt första fasta jobb On dört: İlk kalıcı işim 14:我的第一份长期工作

Als ich auf meinem Fahrrad von einer Zwiebelsuppe in Les Halles zurückkam, dem Lebensmittelmarkt, der im Film „Irma la Douce“ vorkommt, war es bereits spät am Abend. When I got back on my bike from an onion soup in Les Halles, the food market that appears in the movie "Irma la Douce", it was already late in the evening. Cuando regresé a mi bicicleta de una sopa de cebolla en Les Halles, el mercado de alimentos que aparece en la película "Irma la Douce", ya era tarde en la noche. Lorsque je suis revenu à vélo d'une soupe à l'oignon aux Halles, l'épicerie qui apparaît dans le film "Irma la Douce", il était déjà tard dans la soirée. Quando sono tornata in bicicletta da una zuppa di cipolle a Les Halles, il mercato alimentare che compare nel film "Irma la Douce", era già sera tardi. Da jeg kom tilbake på sykkelen fra en løksuppe i Les Halles, dagligvarebutikken som ble omtalt i filmen "Irma la Douce", var det allerede sent på kvelden. Quando voltei para a minha bicicleta de uma sopa de cebola em Les Halles, o armazém que apareceu no filme “Irma la Douce”, já era tarde da noite. К тому времени, когда я вернулся на свой велосипед после лукового супа в Les Halles, продовольственном рынке, показанном в фильме Irma la Douce, был уже поздний вечер. Ko sem se vrnil na kolo s čebulne juhe v Les Hallesu, živilski tržnici, prikazani v filmu Irma la Douce, je bil že pozen večer.

Da fand ich im Briefkasten einen Brief, der mich informierte, dass meine Bewerbung bei der Kanadischen Außenhandelsstelle angenommen worden war. There I found a letter in the letterbox informing me that my application had been accepted by the Canadian Foreign Trade Office. Luego encontré una carta en el buzón que me informaba que mi solicitud a la Oficina de Comercio Exterior de Canadá había sido aceptada. C'est alors que j'ai trouvé dans ma boîte aux lettres une lettre m'informant que ma candidature avait été acceptée par le Bureau canadien du commerce extérieur. Så fant jeg et brev i postkassen som informerte meg om at søknaden min ble godtatt av det kanadiske utenrikshandelskontoret. Então, encontrei uma carta na caixa de correio informando que minha inscrição havia sido aceita pelo Escritório de Comércio Exterior do Canadá. Затем я нашел в почтовом ящике письмо, в котором сообщалось, что мое заявление в Министерство внешней торговли Канады принято. Nato sem v nabiralniku našel pismo, ki me je obveščalo, da je bila moja prošnja pri Kanadskem zunanjetrgovinskem uradu sprejeta. Einer meiner Freunde hatte mich einige Monate zuvor überredet, die Prüfung für den auswärtigen Dienst an der Kanadischen Botschaft abzulegen, und so hatte ich nun eine Anstellung. One of my friends had persuaded me a few months earlier to pass the Foreign Service Exam at the Canadian Embassy, ​​so I had a job. Uno de mis amigos me había convencido unos meses antes de aprobar el examen del Servicio Exterior en la Embajada de Canadá, así que tenía un trabajo. Un de mes amis m'avait convaincu quelques mois auparavant de passer l'examen pour le service extérieur à l'ambassade du Canada, et j'avais donc maintenant un emploi. 私の友人が、数ヶ月前にカナダ大使館で外務省試験を受けるように説得していたので、私は仕事を得ました。 En venn av meg hadde overtalt meg til å ta utenrikstjenesteeksamen på den kanadiske ambassaden noen måneder tidligere, så jeg hadde nå en jobb. Um amigo meu havia me persuadido a fazer o exame de serviço estrangeiro na embaixada canadense alguns meses antes, então agora eu tinha um emprego. Несколько месяцев назад мой друг уговорил меня сдать экзамен на дипломатическую службу в посольстве Канады, и я устроился на работу. Prijatelj me je nekaj mesecev prej nagovoril, da sem naredila izpit za zunanjepolitično službo na veleposlaništvu Kanade in tako sem dobila službo.

Derselbe Freund und ich hatten vorgehabt auf Honda-Motorrädern um die Welt zu reisen, falls uns Honda gesponsert hätte. The same friend and I had planned to travel around the world on Honda motorcycles if Honda had sponsored us. El mismo amigo y yo habíamos planeado viajar alrededor del mundo en motocicletas Honda si Honda nos patrocinaba. Le même ami et moi avions l'intention de faire le tour du monde sur des motos Honda, si Honda nous avait sponsorisés. Den samme vennen og jeg hadde planlagt å reise verden rundt på Honda motorsykler i tilfelle Honda sponset oss. O mesmo amigo e eu tínhamos planejado viajar o mundo em motocicletas Honda caso a Honda nos patrocinasse. Мы с тем же другом планировали путешествовать по миру на мотоциклах Honda, если бы Honda нас спонсировала. Z istim prijateljem sva nameravala potovati po svetu s Hondinimi kolesi, če bi naju Honda sponzorirala. Die Anstellung im auswärtigen Dienst sah vielversprechender aus. Employment in the Foreign Service looked more promising. El empleo en el servicio exterior parecía más prometedor. L'emploi au service des affaires étrangères semblait plus prometteur. Jobben i utenrikstjenesten så mer lovende ut. Работа на дипломатической службе выглядела более перспективной. Bolj obetavna je bila zaposlitev v zunanji službi.

So wunderbar mein Aufenthalt in Frankreich auch war, ich hatte oft Heimweh nach Kanada. As wonderful as my stay in France was, I was often homesick for Canada. Tan maravillosa como fue mi estadía en Francia, a menudo sentía nostalgia por Canadá. Aussi merveilleux que fut mon séjour en France, j'ai souvent eu la nostalgie du Canada. Per quanto meraviglioso sia stato il mio soggiorno in Francia, avevo spesso nostalgia del Canada. Каким бы замечательным ни было мое пребывание во Франции, я часто скучал по Канаде. Čeprav je bilo moje bivanje v Franciji čudovito, sem pogosto čutil domotožje po Kanadi. Der Auslandsaufenthalt ermöglichte es mir, meine Heimat und meine eigene Kultur besser zu verstehen und sogar noch mehr zu schätzen. My stay abroad enabled me to better understand my home and my own culture, and even appreciate it even more. La estancia en el extranjero me permitió comprender mejor mi hogar y mi propia cultura y apreciarlo aún más. Ce séjour à l'étranger m'a permis de mieux comprendre et même d'apprécier davantage mon pays et ma propre culture. A estadia no estrangeiro permitiu-me compreender e valorizar melhor a minha pátria e a minha própria cultura. Пребывание за границей позволило мне лучше понять и даже оценить свою родину и собственную культуру. Bivanje v tujini mi je omogočilo, da sem bolje razumel in celo cenil svojo domovino in lastno kulturo. Eine fremde Sprache und Kultur kennen zu lernen nimmt einem nichts von der Freude am eigenen kulturellen Hintergrund, sie verstärken sie nur. Getting to know a foreign language and culture does not take away the joy of your own cultural background, it only reinforces it. Conocer una lengua y cultura extranjeras no le quita la alegría de su propio origen cultural, solo lo refuerza. Apprendre une langue et une culture étrangères n'enlève rien au plaisir de connaître son propre contexte culturel, elles ne font que le renforcer. Å bli kjent med et fremmed språk og kultur tar ikke bort gleden over ens egen kulturelle bakgrunn, det forsterker det bare. Conhecer uma língua e uma cultura estrangeiras não tira a alegria da própria formação cultural, apenas a reforça. Знакомство с иностранным языком и культурой не лишает вас удовольствия от собственного культурного наследия, а только усиливает его. Spoznavanje tujega jezika in kulture ne jemlje veselja do lastnega kulturnega ozadja, ampak ga le krepi.

Trotzdem sollte ich noch für viele Jahre in Asien im Ausland leben, bevor ich schließlich in Vancouver sesshaft wurde. Still, I was supposed to live abroad for many years in Asia before finally settling in Vancouver. Sin embargo, se suponía que debía vivir en el extranjero en Asia durante muchos años antes de finalmente establecerme en Vancouver. Néanmoins, je devais encore vivre à l'étranger en Asie pendant de nombreuses années avant de m'installer finalement à Vancouver. Likevel skulle jeg bo i utlandet i Asia i mange år før jeg endelig bosatte meg i Vancouver. Mesmo assim, eu iria morar na Ásia por muitos anos antes de finalmente me estabelecer em Vancouver. Однако мне предстояло еще много лет жить за границей в Азии, прежде чем окончательно обосноваться в Ванкувере. Vendar sem moral še veliko let živeti v tujini v Aziji, preden sem se končno ustalil v Vancouvru.