×

Wir verwenden Cookies, um LingQ zu verbessern. Mit dem Besuch der Seite erklärst du dich einverstanden mit unseren Cookie-Richtlinien.

image

The Linguist. Eine persönliche Anleitung für das Sprachenlernen, Neunzehn: Ein Sprachabenteuer « Aussprache »

Neunzehn: Ein Sprachabenteuer « Aussprache »

Kapitel 19.

Ein Sprachabenteuer. « Aussprache »

Wir alle sind in der Lage den Sprachlaut irgendeiner Fremdsprache richtig auszusprechen.

Alle Menschen haben, ohne Rücksicht auf die ethnische Herkunft, die gleiche physiologische Fähigkeit Laute zu erzeugen. Das Beherrschen der Aussprache einer neuen Sprache erfordert jedoch Engagement und harte Arbeit. Chinesisch stellte zunächst eine ziemliche Herausforderung dar.

Wenn ich die Aussprache beherrschen wollte, musste ich jeden Tag Stunden damit verbringen, denselben Inhalt wieder und wieder anzuhören. Insbesondere arbeitete ich hart daran, den chinesischen Sprachlaut mit dem dazugehörigen Klang zu beherrschen. Ich versuchte während des Hörens zu imitieren. Ich nahm meine eigene Stimme auf und verglich sie mit der von Muttersprachlern. Ich übte mit lauter Stimme zu lesen. Schließlich verbesserte sich meine Fähigkeit die Unterschiede zwischen meiner Aussprache und die der Muttersprachler herauszuhören. Ich zwang meinen Mund sich nach den Anforderungen der chinesischen Aussprache zu richten. Ich arbeitete ebenso an dem Rhythmus der neuen Sprache, überbetonte immer, und begleitete meine Aussprache sogar mit dem dazugehörigen Mienenspiel und Gebärden. Schließlich erzielte ich eine nahezu muttersprachliche Qualität der Aussprache.

Sobald ich in der Lage war, einzelne Worte und kurze Sätze zufriedenstellend auszudrücken, hatte ich das Gefühl nicht für Anfänger entwickelte Inhalte; mit anderen Worten: wirklich authentisches Material, leichter zu verstehen. Als sich mein Chinesisch verbesserte, genoss ich es vor allem, dem berühmten Beijing Comedian, Hou Bao Lin, mit seinem farbenprächtigen Beijing Sprachrhythmus, zu lauschen. Um mein Mandarin zu erhalten habe ich in den vergangen Jahren gelegentlich CD's von bekannten chinesischen Geschichtenerzählern wie Yuan Kuo Chen gehört, der klassische Romane wie „Die Romantik der drei Königreiche“ erzählt. Die Kunst des Geschichtenerzählens ist in China hoch entwickelt und als ich in eine dieser CD's hineinhörte, genoss ich es gründlich, in eine längst vergangene Epoche zurückversetzt worden zu sein. Jedoch nach Niederringen der Frustration angesichts einer solch andersartigen Sprache war ich plötzlich imstande mein Lernen zu genießen. Innerhalb von acht Monaten nach Beginn meines Studiums konnte ich Abhandlungen von Intellektuellen und Romane chinesischer Autoren wie Lao She und Lu Xun aus den Dreißigerjahren verstehen. Ich wurde außerdem vertraut mit den Schriften Mao Tse Tungs und der Polemik der Kulturellen Revolution. Es gab zahlreiche Worte, die ich nicht verstand, allerdings war es nicht meine Absicht, jedes neue Wort zu erlernen. Ich lass nur zum Vergnügen und um meinen Verstand für das chinesische Schriftsystem zu trainieren. Ich arbeitete daran, meine Fähigkeit zu entwickeln, die Bedeutung zu erahnen, eine wichtige Lernfertigkeit, die sich allmählich, bei genügender Exponierung gegenüber einer Sprache, entwickelt. Ferner nahm mich das Verständnis für die Kultur ganz in Anspruch.

Das China der Dreißigerjahre war weit entfernt von der Wirklichkeit Chinas in den späten 1960ern. China vor der Befreiung war voller Tragödien, Armut und Ungewissheit. China war durch innenpolitische Rivalitäten zwischen unterschiedlichen politischen Kräften und selbsternannten egoistischen lokalen Machthabern auseinandergerissen, während eine Invasion vom Ausland zurückgeschlagen wurde. Das waren grausame und schlimme Zeiten. Doch für mich war China faszinierend und sogar romantisch. Mit genügend zeitlichem und räumlichem Abstand können die Perioden des Krieges und Kampfes heroisch erscheinen. Der monumentale chinesische Roman „Die Romantik der Drei Königreiche“ oder die Glorifizierung der Ritter des mittelalterlichen Europa sind zwei Beispiele dafür, wie Legende und Literatur Perioden schrecklichen menschlichen Leidens romantisieren. Die chinesische Gesellschaft schaute nach ihrem Platz in einer Welt, in der ausländischer Einfluss urplötzlich kollidierte mit einer komplexen, großartigen und zuvor in sich geschlossenen, chinesischen Zivilisation, die sich im Niedergang befand.

Die gebildete Schicht Chinas, die eine der Hauptunterstützer des traditionellen Chinas gewesen war, suchte nun nach ihrer neuen Rolle. Einige chinesische Intellektuelle waren Gegner der chinesischen Strenggläubigkeit, einige waren Verfechter der neuen revolutionären marxistischen Gedanken und noch andere, wie Dr. Hu Shih, waren extreme fortgeschrittene Aufklärer der westlichen Philosophie und ihre Bedeutung für das neue China und sogar ihre Verwandtschaft mit der chinesischen Philosophie.

Die geschichtliche Entwicklung Chinas unterschied sich von der Westasiens und der der Mittelmeerländer. Die Macht Zentralchinas erwies sich als beständiger als die Macht Ägyptens, Mesopotamiens, Griechenlands oder Roms. Während sich die chinesische Kultur in Südchina ausbreitete und die Menschen sich mit regionalen Volksgruppen vermischten, spaltete sich keines der Staaten dauerhaft ab, wie es in Europa unter dem Einfluss der Römer und anderen Völkern der Fall gewesen war. Im Norden Chinas waren ständige Invasionen und die Ansiedlung türkischer, mongolischer, tibetischer und tungusischer Völker das vorherrschende Erscheinungsbild für 2000 Jahre. Trotzdem wurden während der gesamten Periode das Ansehen und die Stärke der chinesischen Kultur nicht nachhaltig behindert. Das ist teilweise wegen der Anpassungsfähigkeit der chinesischen Schriftzeichenmethode, mit der ein Sinngehalt dargestellt werden konnte, selbst wenn es mit Worte anders erklärt wird. China konnte seine Einheit aufrecht halten, während verschiedene kulturelle und ethnische Elemente in unterschiedlichen Regionen des Landes integriert wurden.

Es ist unmöglich, die gepflegten Szenen chinesischer Gemälde der Tang oder Song Periode zu betrachten, ohne den hohen Lebensstandard und die Perfektion der chinesischen Gesellschaft dieser Zeit, verglichen mit dem niedrigerem Kulturlevel Europas im gleichen Zeitraum, zu bewundern. Es ist interessant darüber zu spekulieren, was diese technisch und kulturell hochentwickelte chinesische Gesellschaft unter anderen historischen Umständen zustände gebracht hätte. Andererseits, Veränderung ist die einzige Konstante im Leben.

Wir in der westlichen Welt lernen in der Schule nicht genügend über die Verstrickung der chinesischen Zivilisation mit anderen Teilen der Welt. Die Nutznießer der chinesischen Kultur waren nicht nur benachbarte ostasiatische Länder, die dermaßen von der chinesischen Kultur übernahmen, sondern auch Westeuropa. Die Einführung chinesischer Technologie ins Europa des frühen Mittelalters war maßgeblich daran beteiligt, den Fortschritt in Technik und Navigation anzufachen.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Neunzehn: Ein Sprachabenteuer « Aussprache » девятнадцать|одно|языковое приключение|произношение Dix-neuf|Un|Aventure linguistique|Prononciation nineteen|||pronunciation نوزده|یک|ماجراجویی زبانی|تلفظ Дев'ятнадцять|||Вимова devatenáct|jedno|jazykové dobrodružství|výslovnost diecinueve||| Nineteen: A Language Adventure «Pronunciation» Diecinueve: una aventura lingüística " Pronunciación " Nineteen: un'avventura linguistica " Pronuncia " Nineteen: 言葉の冒険 " 発音 " 나인틴: 언어 모험 " 발음 " Negentien: een taalavontuur " Uitspraak " Nineteen: Uma aventura linguística " Pronúncia " Nitton: Ett språkäventyr " Uttal " On Dokuz: Bir Dil Macerası " Telaffuz " نوزده: یک ماجراجویی زبانی « تلفظ » Dix-neuf : Une aventure linguistique « Prononciation » Девятнадцать: Языковое приключение « Произношение » Devatenáct: Jazykové dobrodružství « Výslovnost »

Kapitel 19. kapitola فصل chapitre chapter глава Chapter 19. 第19章 Kapittel 19. فصل ۱۹. Chapitre 19. Глава 19. Kapitola 19.

Ein Sprachabenteuer. jedno|jazykové dobrodružství یک|ماجراجویی زبانی Une|aventure linguistique |language adventure одно|языковое приключение A language adventure. 言語の冒険。 یک ماجراجویی زبانی. Une aventure linguistique. Языковое приключение. Jazykové dobrodružství. « Aussprache » výslovnost تلفظ prononciation pronunciation произношение «Pronunciation» «Pronunciación» «発音» "Uttale" « تلفظ » « Prononciation » « Произношение » « Výslovnost »

Wir alle sind in der Lage den Sprachlaut irgendeiner Fremdsprache richtig auszusprechen. мы|все|есть|в|возможность|состоянии|звук|произношение|любой|иностранного языка|правильно|произносить Nous|tous|sommes|dans|la|capacité|le|son|de n'importe quelle|langue étrangère|correctement|prononcer We||are|in||position||sound|any|foreign language|correctly|pronounce |||||||语音||||发音 ما|همه|هستیم|در|(مؤنث)|توانایی|(مفعول)|تلفظ زبان|هر|زبان خارجی|به درستی|تلفظ کردن |||||можливість||мовний звук|якоїсь|іноземна мова||вимовляти my|všichni|jsme|v|té|schopnosti|ten|jazykový zvuk|jakékoli|cizí jazyk|správně|vyslovit |||||||sonido del habla|de alguna||| We are all able to correctly pronounce the speech sound of any foreign language. Todos somos capaces de pronunciar correctamente el idioma de cualquier idioma extranjero. 私たちはすべて外国語の言葉を正しく発音することができます。 Vi er alle i stand til å uttale lyden til hvilket som helst fremmedspråk riktig. Wszyscy jesteśmy w stanie poprawnie wymawiać dźwięki mowy dowolnego języka obcego. Todos nós somos capazes de pronunciar o som de qualquer língua estrangeira corretamente. Vi kan alla uttala ljudet från vilket främmande språk som helst. ما همه قادر به تلفظ صحیح صدای زبان هر زبان خارجی هستیم. Nous sommes tous capables de prononcer correctement les sons d'une langue étrangère. Мы все способны правильно произносить звуки любого иностранного языка. Všichni jsme schopni správně vyslovit zvuk jakéhokoli cizího jazyka.

Alle Menschen haben, ohne Rücksicht auf die ethnische Herkunft, die gleiche physiologische Fähigkeit Laute zu erzeugen. все|люди|имеют|без|учета|на|этническую||принадлежность|способность|одинаковую|физиологическую|способность|звуки|чтобы|производить Tous|les humains|ont|sans|considération|sur|la|ethnique|origine|la|même|physiologique|capacité|sons|à|produire |people|have|without|consideration|||ethnic|origin||same|physiological|ability|sounds|to|produce همه|انسانها|دارند|بدون|توجه|به|همان|قومی|اصل و نسب|همان|یکسان|فیزیولوژیکی|توانایی|صداها|به|تولید کردن |||不考虑||||民族|来源|||生理|||| ||||увага|||етнічної|походження|||фізіологічну|здатність|звуки||випускати všichni|lidé|mají|bez|ohledu|na|tu|etnickou|původ|stejnou||fyziologickou|schopnost|zvuky|k|vytváření |||||||||||fisiológica|||| All people have, regardless of their ethnic origin, the same physiological ability to produce sounds. Todos los seres humanos tienen la misma capacidad fisiológica para hacer sonidos, independientemente de su origen étnico. すべての人間は、その民族性にかかわらず、音を出すのと同じ生理的能力を持っています。 Alle mennesker, uavhengig av etnisk opprinnelse, har samme fysiologiske evne til å lage lyder. Todas as pessoas, independentemente de sua origem étnica, têm a mesma capacidade fisiológica de emitir sons. Alla människor, oavsett deras etniska ursprung, har samma fysiologiska förmåga att göra ljud. همه انسان‌ها، بدون توجه به نژاد، توانایی فیزیولوژیکی یکسانی برای تولید صدا دارند. Tous les êtres humains ont, sans distinction d'origine ethnique, la même capacité physiologique à produire des sons. Все люди, независимо от этнической принадлежности, имеют одинаковую физиологическую способность производить звуки. Všichni lidé mají, bez ohledu na etnický původ, stejnou fyziologickou schopnost vytvářet zvuky. Das Beherrschen der Aussprache einer neuen Sprache erfordert jedoch Engagement und harte Arbeit. это|овладение|произношение|произношение|нового|языка||требует|однако|вовлеченность|и|тяжелую|работу La|maîtrise|de|prononciation|d'une|nouvelle|langue|exige|cependant|engagement|et|dure|travail The|master|of the|pronunciation||new||requires|however|engagement||hard| |||||||需要||||| این|تسلط|به|تلفظ|یک|جدید|زبان|نیاز دارد|اما|تعهد|و|سخت|کار |опанування||||||вимагає||залучення||важка| to|ovládání|té|výslovnosti|nového|jazyka||vyžaduje|však|angažovanost|a|tvrdou|práci ||||||||||y|| However, mastering the pronunciation of a new language requires commitment and hard work. Sin embargo, dominar la pronunciación de un nuevo idioma requiere compromiso y trabajo duro. しかし、新しい言語の発音を習得するには、コミットメントと苦労が必要です。 Å beherske uttalen av et nytt språk krever imidlertid dedikasjon og hardt arbeid. با این حال، تسلط بر تلفظ یک زبان جدید نیاز به تعهد و کار سخت دارد. Cependant, maîtriser la prononciation d'une nouvelle langue nécessite de l'engagement et du travail acharné. Однако овладение произношением нового языка требует усилий и упорной работы. Ovládnutí výslovnosti nového jazyka však vyžaduje úsilí a tvrdou práci. Chinesisch stellte zunächst eine ziemliche Herausforderung dar. китайский|представлял|сначала|довольно|значительную|сложность|составлять Chinois|posait|au début|un|assez|défi|représentait Chinese|posed|initially||fairly|challenge|pose چینی|قرار داد|در ابتدا|یک|نسبتاً|چالش|بود |представляло|спочатку||досить|виклик|становила čínština|představovala|zpočátku|značnou|značnou|výzvu|představovala ||||bastante|| Chinese initially presented quite a challenge. El chino fue todo un reto al principio. Kinesisk var ganske utfordrende i begynnelsen. زبان چینی در ابتدا چالش بزرگی بود. Le chinois représentait d'abord un défi considérable. Китайский язык изначально представлял собой довольно серьезную задачу. Čínština byla zpočátku docela výzvou.

Wenn ich die Aussprache beherrschen wollte, musste ich jeden Tag Stunden damit verbringen, denselben Inhalt wieder und wieder anzuhören. если|я|эту|произношение|овладеть|хотел|должен был|я|каждый|день|часы|этим|проводить|тот же|содержание|снова|и|снова|слушать Si|je|la|prononciation|maîtriser|voulais|devais|je|chaque|jour|heures|à cela|passer|même|contenu|encore|et|encore|d'écouter |||pronunciation|master||||||||spend|the same|content||||listen to وقتی|من|آن|تلفظ|تسلط|میخواست|مجبور بودم|من|هر|روز|ساعت ها|با آن|صرف کردن|همان|محتوا|دوباره|و|دوباره|گوش دادن ||||опановувати|||||||з цим|проводити час|той самий|зміст||||переслуховувати pokud|já|tu|výslovnost|ovládnout|chtěl|musel|já|každý|den|hodiny|tím|trávit|stejný|obsah|znovu|a|znovu|poslechnout |||pronunciación|||||||||||||||escuchar If I wanted to master the pronunciation, I had to spend hours each day listening to the same content again and again. Si quería dominar la pronunciación, tenía que pasar horas todos los días escuchando el mismo contenido una y otra vez. Hvis jeg ønsket å mestre uttalen, måtte jeg bruke timer hver dag på å lytte til det samme innholdet om og om igjen. Jeśli chciałem opanować wymowę, musiałem spędzać godziny każdego dnia słuchając w kółko tych samych treści. اگر می‌خواستم بر تلفظ تسلط پیدا کنم، باید هر روز ساعت‌ها وقت صرف می‌کردم تا همان محتوا را بارها و بارها گوش دهم. Si je voulais maîtriser la prononciation, je devais passer des heures chaque jour à écouter le même contenu encore et encore. Если я хотел овладеть произношением, мне приходилось тратить часы каждый день на то, чтобы снова и снова слушать один и тот же материал. Pokud jsem chtěl ovládnout výslovnost, musel jsem každý den trávit hodiny tím, že jsem znovu a znovu poslouchal stejný obsah. Insbesondere arbeitete ich hart daran, den chinesischen Sprachlaut mit dem dazugehörigen Klang zu beherrschen. особенно|работал|я|усердно|над этим|этот|китайский|звук|с|этим|соответствующим|звучание|чтобы|овладеть En particulier|travaillais|je|dur|à cela|le|chinois|son de la langue|avec|le|correspondant|son|à|maîtriser In particular|||hard|to it|the|Chinese|speech sound|||associated|sound||master ||||||||||相关的||| به ویژه|کار کردم|من|سخت|بر روی آن|(مفعول)|چینی|تلفظ|با|(مفعول)|مربوط به آن|صدا|به|تسلط پیدا کردن зокрема||||над цим|||мовний звук|||належним|звучання||опанувати zejména|pracoval|já|tvrdě|na tom|ten|čínský|zvuk|s|tím|příslušným|zvuk|k|ovládnout ||||||||||correspondiente||| In particular, I worked hard to master the Chinese phonemes along with their associated sounds. En particular, trabajé duro para dominar el idioma chino con el sonido que lo acompaña. Spesielt jobbet jeg hardt for å mestre det kinesiske språket og dets lyd. Em particular, trabalhei muito para dominar a língua chinesa e seu som. به‌ویژه، من سخت کار کردم تا صدای زبان چینی را با صدای مربوطه تسلط پیدا کنم. En particulier, je travaillais dur pour maîtriser le son de la langue chinoise avec le son qui l'accompagne. В частности, я усердно работал над тем, чтобы овладеть китайским звуком и соответствующим звучанием. Zejména jsem tvrdě pracoval na tom, abych ovládl čínský jazykový zvuk s odpovídajícím tónem. Ich versuchte während des Hörens zu imitieren. я|пытался|во время|этого|прослушивания|чтобы|имитировать Je|ai essayé|pendant|de|l'écoute|de|imiter |tried|while||listening||to imitate من|تلاش کردم|در حین|از|شنیدن|به|تقلید کردن |намагався|||слухання||імітувати já|snažil|během|toho|poslechu|k|napodobit ||||escuchar|| I tried to imitate while listening. Traté de imitar mientras escuchaba. Jeg prøvde å imitere mens jeg lyttet. من سعی کردم در حین گوش دادن تقلید کنم. J'essayais d'imiter pendant que j'écoutais. Я пытался подражать во время прослушивания. Snažil jsem se při poslechu napodobovat. Ich nahm meine eigene Stimme auf und verglich sie mit der von Muttersprachlern. я|записывал|свой|собственный|голос|записывал|и|сравнивал|её|с|той|от|носителей языка Je|ai pris|ma|propre|voix|enregistrement|et|ai comparé|elle|avec|les|de|locuteurs natifs I|recorded||own|voice|||compared|||||native speakers من|ضبط کردم|صدای|خودم|صدا|به|و|مقایسه کردم|آن|با|صدای|از|زبان مادری صحبت کنندگان |拿||||||||||| |записав|||голос|||порівняв|||||носіями мови já|nahrál|svůj|vlastní|hlas|nahoru|a|porovnal|ji|s|tou|od|rodilými mluvčími I recorded my own voice and compared it with that of native speakers. Grabé mi propia voz y la comparé con la de hablantes nativos. Jeg spilte inn min egen stemme og sammenlignet den med morsmålslydende. Gravei minha própria voz e comparei com a de falantes nativos. من صدای خودم را ضبط کردم و آن را با صدای زبان مادری‌ها مقایسه کردم. J'enregistrais ma propre voix et la comparais à celle des locuteurs natifs. Я записывал свой собственный голос и сравнивал его с голосами носителей языка. Nahrával jsem svůj vlastní hlas a porovnával ho s hlasy rodilých mluvčích. Ich übte mit lauter Stimme zu lesen. я|практиковал|с|громким|голосом|чтобы|читать Je|pratiquais|avec|forte|voix|à|lire |practiced||loud|voice||to read من|تمرین کردم|با|بلند|صدا|به|خواندن |практикував||гучним|голосом|| já|cvičil|s|hlasitý|hlas|k|čtení |practiqué||||| I practiced reading in a loud voice. Practiqué leer en voz alta. Pratiquei ler em voz alta. من با صدای بلند خواندن را تمرین کردم. Je m'exerçais à lire à haute voix. Я практиковал чтение громким голосом. Cvičil jsem číst nahlas. Schließlich verbesserte sich meine Fähigkeit die Unterschiede zwischen meiner Aussprache und die der Muttersprachler herauszuhören. наконец|улучшил|себя|моя|способность|которые|различия|между|моей|произношением|и|которые|у|носителей языка|различать Enfin|améliora|soi|ma|capacité|les|différences|entre|ma|prononciation|et|celle|des|locuteurs natifs|d'entendre Finally|improved|||ability|the|differences|||pronunciation|and|||native speakers|to hear out ||||||||||||||听出 در نهایت|بهبود یافت|خود|من|توانایی|آن|تفاوت ها|بین|من|تلفظ|و|آن|از|زبان مادری|تشخیص دادن Нарешті|покращила|||здатність||відмінності||||||||вислухати nakonec|zlepšil|se|moje|schopnost|ty|rozdíly|mezi|mou|výslovností|a|ty|těch|rodilých mluvčích|slyšet ||||||diferencias||||||||escuchar Finally, my ability to hear the differences between my pronunciation and that of native speakers improved. Finalmente, mi capacidad para escuchar las diferencias entre mi pronunciación y la de los hablantes nativos mejoró. Etter hvert ble min evne til å høre forskjellene mellom uttalen min og morsmålets forbedring. سرانجام توانایی من در تشخیص تفاوت‌ها بین تلفظ من و تلفظ زبان مادری‌ها بهبود یافت. Finalement, ma capacité à entendre les différences entre ma prononciation et celle des locuteurs natifs s'est améliorée. В конце концов, я улучшил свою способность различать отличия между моим произношением и произношением носителей языка. Nakonec se zlepšila moje schopnost rozlišovat mezi mým výslovností a výslovností rodilých mluvčích. Ich zwang meinen Mund sich nach den Anforderungen der chinesischen Aussprache zu richten. я|заставлял|мой|рот|себя|по|требованиям||китайской||произношению|чтобы|направлять Je|forçai|ma|bouche|se|selon|les|exigences|de|chinoise|prononciation|à|orienter |forced||mouth||||requirements|||||align (with 'sich') من|مجبور کردم|من|دهان|خود|به|آن|الزامات|از|چینی|تلفظ|به|تنظیم کردن |强迫||||||||||| |примушував||||||вимоги|||||пристосуватися já|donutil|mou|ústa|se|podle|těm|požadavkům|té|čínské|výslovnosti|k|řídit I forced my mouth to comply with the requirements of Chinese pronunciation. Obligé a mi boca a seguir los requisitos de pronunciación en chino. Jeg tvang munnen min til å overholde kravene i kinesisk uttale. Obriguei minha boca a obedecer aos requisitos da pronúncia chinesa. من دهانم را مجبور کردم تا با الزامات تلفظ چینی هماهنگ شود. J'ai forcé ma bouche à s'adapter aux exigences de la prononciation chinoise. Я заставлял свой рот подстраиваться под требования китайского произношения. Donutil jsem své ústa, aby se přizpůsobila požadavkům čínské výslovnosti. Ich arbeitete ebenso an dem Rhythmus der neuen Sprache, überbetonte immer, und begleitete meine Aussprache sogar mit dem dazugehörigen Mienenspiel und Gebärden. я|работал|также|над|ритмом||новой||языком|всегда подчеркивал|всегда|и|сопровождал|мое|произношение|даже|с|соответствующим||мимикой|и|жестами Je|travaillais|aussi|sur|le|rythme|de|nouvelle|langue|accentuais|toujours|et|accompagnais|ma|prononciation|même|avec|le|correspondant|jeu de visage|et|gestes |worked|equally|||rhythm||||overemphasized|||accompanied||pronunciation|||the|associated|facial expressions||gestures |||||节奏||||过于强调|||伴随|||||||面部表情||手势 من|کار کردم|همچنین|بر|آن|ریتم|از|جدید|زبان|بیش از حد تأکید کرد|همیشه|و|همراهی کرد|من|تلفظ|حتی|با|آن|مربوط به آن|بازی چهره|و|حرکات دست ||також|||ритм||||перебільшений|||супроводжував||||||належного|міміка||жести já|pracoval|také|na|tom|rytmu|té|nové|jazyce|přehnaně zdůrazňoval|vždy|a|doprovázel|mou|výslovnost|dokonce|s|tím|příslušným|mimikou|a|gesty |||||||||sobresaliente||||||||||expresiones faciales||gestos I also worked on the rhythm of the new language, always overemphasizing, and even accompanied my pronunciation with the appropriate facial expressions and gestures. También trabajé en el ritmo del nuevo idioma, siempre enfatizando demasiado, e incluso acompañé mi pronunciación con las expresiones faciales y los gestos correspondientes. Jeg jobbet også med rytmen til det nye språket, og la alltid vekt på det, og fulgte til og med uttalen min med tilhørende ansiktsuttrykk og bevegelser. Também trabalhei no ritmo do novo idioma, sempre enfatizando demais, e até acompanhei minha pronúncia com as expressões faciais e gestos associados. من همچنین بر روی ریتم زبان جدید کار می‌کردم، همیشه تأکید می‌کردم و حتی تلفظ خود را با بازی‌های چهره و حرکات دست همراه می‌کردم. Je travaillais également sur le rythme de la nouvelle langue, en exagérant toujours, et j'accompagnais même ma prononciation de mimiques et de gestes appropriés. Я также работал над ритмом нового языка, всегда преувеличивая, и даже сопровождал свое произношение соответствующими мимикой и жестами. Pracoval jsem také na rytmu nového jazyka, vždy jsem přeháněl a dokonce jsem doprovázel svou výslovnost odpovídajícími mimickými výrazy a gesty. Schließlich erzielte ich eine nahezu muttersprachliche Qualität der Aussprache. наконец|я достиг|я|почти|почти|носительский|качество|произношения| Enfin|atteignis|je|une|presque|de locuteur natif|qualité|de|prononciation Finally|achieved|||almost|native|quality||pronunciation در نهایت|به دست آورد|من|یک|تقریباً|زبان مادری|کیفیت|از|تلفظ |达到了|||几乎|||| |досягнув|||майже|рідна мова|якість|| nakonec|dosáhl jsem|já|jednu|téměř|rodilou|kvalitu|té|výslovnosti |alcancé||||nativa||| Finally, I achieved a near-native quality of pronunciation. Finalmente, logré una calidad de pronunciación casi nativa. Til slutt oppnådde jeg en nesten innfødt kvalitet på uttalen. سرانجام، من به کیفیتی نزدیک به تلفظ زبان مادری دست یافتم. Finalement, j'ai atteint une qualité de prononciation presque native. В конце концов, я достиг почти родного качества произношения. Nakonec jsem dosáhl téměř rodilé kvality výslovnosti.

Sobald ich in der Lage war, einzelne Worte und kurze Sätze zufriedenstellend auszudrücken, hatte ich das Gefühl nicht für Anfänger entwickelte Inhalte; mit anderen Worten: wirklich authentisches Material, leichter zu verstehen. как только|я|в|состоянии|состоянии|я был|отдельные|слова|и|короткие|предложения|удовлетворительно|выразить|я имел|я|это|чувство|не|для|начинающих|разработанные|материалы|с|другими|словами|действительно|аутентичное|материал|легче|чтобы|понять Dès que|je|en|la|capacité|étais|individuels|mots|et|courtes|phrases|de manière satisfaisante|d'exprimer|j'avais|je|ce|sentiment|pas|pour|débutants|développés|contenus|avec|d'autres|mots|vraiment|authentiques|matériel|plus facile|à|comprendre As||in||ability|was|individual||||sentences|satisfactorily|to express||I||feeling|||beginners|developed|content|||||authentic|material|easier||understand |||||||||||令人满意||||||||||||||||||| به محض اینکه|من|در|آن|وضعیت|بود|تک|کلمات|و|کوتاه|جملات|به طور رضایت بخشی|بیان کردن|داشتم|من|آن|احساس|نه|برای|مبتدیان|توسعه یافته|محتوا|با|دیگر|کلمات|واقعاً|اصیل|ماده|آسان تر|به|فهمیدن як тільки||||||окремі|||короткі||задовільно|висловлювати|||||||початківців|розроблені|вміст|||слова|дійсно|автентичний||легше|| jakmile|já|v|té|schopnosti|byl jsem|jednotlivá|slova|a|krátké|věty|uspokojivě|vyjadřovat|měl jsem|já|ten|pocit|ne|pro|začátečníky|vyvinuté|obsahy|s|jinými|slovy|opravdu|autentické|materiál|snadněji|k|rozumění |||||||||||satisfactoriamente|||||||||||||||auténtico|||| Once I was able to satisfactorily express individual words and short sentences, I had the feeling not content developed for beginners; in other words, really authentic material, easier to understand. Una vez que pude expresar satisfactoriamente palabras individuales y oraciones cortas, sentí que no había desarrollado contenido para principiantes; En otras palabras, material realmente auténtico, más fácil de entender. Så snart jeg klarte å uttrykke enkeltord og korte setninger tilfredsstillende, følte jeg at innholdet ikke var designet for nybegynnere; med andre ord: virkelig autentisk materiale, lettere å forstå. Assim que consegui expressar palavras individuais e frases curtas de maneira satisfatória, senti que o conteúdo não foi projetado para iniciantes; em outras palavras: material realmente autêntico, mais fácil de entender. به محض اینکه توانستم کلمات و جملات کوتاه را به طور رضایت‌بخشی بیان کنم، احساس کردم که محتوا برای مبتدیان طراحی نشده است؛ به عبارت دیگر: واقعاً مواد اصیل و قابل فهم‌تر. Dès que j'ai pu exprimer des mots individuels et de courtes phrases de manière satisfaisante, j'avais l'impression de ne pas utiliser de contenus destinés aux débutants ; en d'autres termes : du matériel vraiment authentique, plus facile à comprendre. Как только я смог удовлетворительно выражать отдельные слова и короткие предложения, у меня возникло ощущение, что я не использую материалы для начинающих; другими словами: действительно аутентичные материалы, которые легче понять. Jakmile jsem byl schopen uspokojivě vyjadřovat jednotlivá slova a krátké věty, měl jsem pocit, že se nejedná o obsah určený pro začátečníky; jinými slovy: opravdu autentický materiál, který je snazší pochopit. Als sich mein Chinesisch verbesserte, genoss ich es vor allem, dem berühmten Beijing Comedian, Hou Bao Lin, mit seinem farbenprächtigen Beijing Sprachrhythmus, zu lauschen. когда|мне|мой|китайский|улучшался|я наслаждался||это|перед|всем|тем|знаменитым|пекинским|комиком|Хоу|Бао|Лин|с|его|ярким|пекинским|языковым ритмом|чтобы|слушать Quand|se|mon|Chinois|s'améliora|j'ai apprécié|je|cela|surtout|tout|au|célèbre|Pékin|comédien|Hou|Bao|Lin|avec|son|coloré|Pékin|rythme de la langue|à|écouter ||||improved|enjoyed||||above all||famous||comedian|Hou|Bao|Lin|||colorful||speech rhythm||listen |||||||||||||||||||色彩斑斓|||| وقتی|خود|من|چینی|بهتر شد|لذت بردم|من|آن|به ویژه|همه چیز|به|مشهور|پکن|کمدین|هو|باو|لین|با|او|رنگارنگ|پکن|ریتم زبان|به|گوش دادن ||||покращило|||||всім||відомому||комік|Хоу|Бао|Бао Лін|||барвистому||ритм мови||підслуховувати když|se|moje|čínština|zlepšovala|užíval jsem|já|to|před|vším|tomu|slavnému|pekingskému|komikovi|Hou|Bao|Lin|s|jeho|barevným|pekingským|jazykovým rytmem|k|naslouchání |||||||||||||comediante|Hou|Bao|Lin|||colorido||ritmo del habla||escuchar As my Chinese improved, I especially enjoyed listening to the famous Beijing Comedian, Hou Bao Lin, with his colorful Beijing speech rhythm. A medida que mejoró mi chino, disfruté especialmente escuchando al famoso comediante de Beijing, Hou Bao Lin, con su colorido ritmo de discurso de Beijing. Da kineserne ble bedre, likte jeg spesielt å lytte til den berømte Beijing-komikeren Hou Bao Lin med sin fargerike Beijing-talerytme. Conforme meu chinês melhorava, eu gostava especialmente de ouvir o famoso comediante de Pequim, Hou Bao Lin, com seu colorido ritmo de discurso de Pequim. با بهبود زبان چینی‌ام، به ویژه از شنیدن کمدین مشهور پکن، هو باو لین، با ریتم زبانی رنگارنگش لذت می‌بردم. À mesure que mon chinois s'améliorait, j'aimais surtout écouter le célèbre comédien de Pékin, Hou Bao Lin, avec son rythme de langue pékinois coloré. По мере улучшения моего китайского языка, мне особенно нравилось слушать знаменитого пекинского комика Хоу Бао Лина с его ярким пекинским ритмом речи. Jak se moje čínština zlepšovala, zejména jsem si užíval poslouchat slavného pekingského komika Hou Bao Lina s jeho barevným pekingským jazykovým rytmem. Um mein Mandarin zu erhalten habe ich in den vergangen Jahren gelegentlich CD's von bekannten chinesischen Geschichtenerzählern wie Yuan Kuo Chen gehört, der klassische Romane wie „Die Romantik der drei Königreiche“ erzählt. чтобы|мой|мандарин|чтобы|сохранить|я||в|последние||годы|иногда|CD|от|известных|китайских|рассказчиках|таких как|Юань|Куо|Чен|я слушал|который|классические|романы|такие как|роман|романтика|трех|трех|королевств|он рассказывает Pour|mon|mandarin|à|maintenir|j'ai|je|dans|les|dernières|années|occasionnellement|CD|de|connus|chinois|conteurs|comme|Yuan|Kuo|Chen|écouté|qui|classiques|romans|comme|La|romance|des|trois|royaumes|raconte |||to|maintain|||in||past||occasionally|CDs||known||storytellers||Yuan|Yuan|Chen|heard|||novels|||romance|||kingdoms|told برای|من|ماندارین|به|حفظ کردن|دارم|من|در|آن|گذشته|سالها|گاهی|سی دی ها|از|معروف|چینی|داستانگویان|مانند|یوان|کوا|چن|گوش داده ام|که|کلاسیک|رمان ها|مانند|این|رمانتیک|از|سه|پادشاهی ها|روایت می کند 为了||||||||||||||||||||||||小说|||浪漫|||| ||||підтримувати|||||минулі роки||іноді|диски||відомих||оповідачів історій||Юань|Ку|Чен|слухав||класичний|романи|||романтика|||королів|розповідає aby|moje|mandarínština|k|udržení|mám|já|v|těch|minulých|letech|občas|CD|od|známých|čínských|vypravěčům|jako|Yuan|Kuo|Chen|poslouchal jsem|který|klasické|romány|jako|romantiku|romantika|tří||království|vypráví |||||||||pasados|||CDs||||narradores de historias||Yuan Kuo Chen|Kuo Chen|Chen|||clásicos|novelas|||Romántica|||| In the past few years, I've occasionally heard CD's from well-known Chinese storytellers like Yuan Kuo Chen, who tells classic novels like The Romance of the Three Kingdoms, to get my mandarin. Para obtener mi mandarín, ocasionalmente he escuchado CDs de reconocidos narradores chinos como Yuan Kuo Chen, quien cuenta novelas clásicas como El romance de los tres reinos. For å bevare min mandarin har jeg av og til hørt på CD-er fra kjente kinesiske historiefortellere som Yuan Kuo Chen, som forteller klassiske romaner som "The Romance of the Three Kingdoms". Para preservar meu mandarim, ocasionalmente ouço CDs de contadores de histórias chineses bem conhecidos, como Yuan Kuo Chen, que conta romances clássicos como "O Romance dos Três Reinos". برای حفظ ماندارین خود، در سال‌های گذشته گاهی اوقات به سی‌دی‌های داستان‌گویان معروف چینی مانند یوان کواو چن گوش می‌دادم، که رمان‌های کلاسیکی مانند "رمانتیک سه پادشاهی" را روایت می‌کند. Pour maintenir mon mandarin, j'ai écouté de temps en temps des CD de conteurs chinois célèbres comme Yuan Kuo Chen, qui raconte des romans classiques comme « La Romance des Trois Royaumes ». Чтобы поддерживать мой мандарин, в последние годы я время от времени слушал CD известных китайских рассказчиков, таких как Юань Куо Чэнь, который рассказывает классические романы, такие как «Романтика трех королевств». Abych si udržel své mandarínštiny, v posledních letech jsem občas poslouchal CD známých čínských vypravěčů, jako je Yuan Kuo Chen, který vypráví klasické romány jako „Romance tří království“. Die Kunst des Geschichtenerzählens ist in China hoch entwickelt und als ich in eine dieser CD's hineinhörte, genoss ich es gründlich, in eine längst vergangene Epoche zurückversetzt worden zu sein. эта|искусство|рассказа|рассказов|есть|в|Китае|высоко|развито|и|когда|я|в|одну|этих|CD|я слушал|я наслаждался||это|основательно|в|одну|давно|прошедшую|эпоху|перенесенным|быть|в| L'|art|du|récit|est|en|Chine|hautement|développée|et|quand|je|dans|un|de ces|CD|écoutai|profitai|je|cela|complètement|dans|un|depuis longtemps|passé|époque|transporté|été|à|être |art||storytelling|||||developed|||||||CDs|listened (into)|enjoyed|||thoroughly|in||long ago|past|epoch|been transported back|become||to be The|art|of|storytelling|is|in|China|highly|developed|and|when|I|into|one|of these|CDs|listened|enjoyed|I|it|thoroughly|in|a|long|past|era|transported|to be|to|be |艺术|||||||||||||||倾听||||彻底地|||||时代|返回||| |мистецтво||оповідання||||||||||||CD|вслухаючись||||глибоко|||давно|минулої|епохи|повернутий назад|бути|| ta|umění|toho|vyprávění příběhů|je|v|Číně|vysoce|rozvinutá|a|když|já|do|jednu|těchto|CD|poslouchal|užíval|já|to|důkladně|do|jednu|dávno|minulou|epochu|přenesen|být|do|být |||narración de historias|||||||||||||escuché dentro||||||||||regresado||| The art of storytelling is highly developed in China, and when I listened to one of these CD's I thoroughly enjoyed being transported back to a bygone era. El arte de contar historias está muy desarrollado en China, y cuando escuché uno de estos CD, disfruté muchísimo de ser transportado a una época pasada. Fortellerkunsten er høyt utviklet i Kina, og da jeg lyttet til en av disse CD-ene, likte jeg å bli transportert tilbake til en lenge glemt tid. A arte de contar histórias é altamente desenvolvida na China e quando ouvi um desses CDs, gostei muito de ser transportado de volta a uma época passada. هنر داستان‌گویی در چین به شدت توسعه یافته است و وقتی به یکی از این سی‌دی‌ها گوش دادم، از اینکه به یک دوره‌ی بسیار گذشته منتقل شدم، لذت بردم. L'art de raconter des histoires est très développé en Chine et lorsque j'ai écouté l'un de ces CD, j'ai vraiment apprécié d'être transporté dans une époque révolue. Искусство повествования в Китае высоко развито, и когда я послушал одну из этих CD, мне было очень приятно вернуться в давно ушедшую эпоху. Umění vyprávění příběhů je v Číně vysoce rozvinuté a když jsem poslouchal jedno z těchto CD, důkladně jsem si užíval, že jsem byl přenesen do dávno minulého období. Jedoch nach Niederringen der Frustration angesichts einer solch andersartigen Sprache war ich plötzlich imstande mein Lernen zu genießen. однако|после|преодоления|этой|фрустрации|перед|такой|такой|другой|языком|я был||вдруг|способным|мое|обучение|в|наслаждаться Cependant|après|abaissement|de|frustration|face à|une|telle|différente|langue|était|je|soudainement|capable|mon|apprentissage|de|profiter However||overcome||frustration|in the face of||such a|different|language|was||suddenly|able|my|||enjoy اما|پس از|غلبه کردن|(مقاله معین)|ناامیدی|در برابر|(مقاله معین)|چنین|متفاوت|زبان|بود|من|ناگهان|قادر|من|یادگیری|به|لذت بردن ||克服||挫折|面对|||不同的|||||能够|||| ||знищення||Фрустрація|в умовах||такої|іншої природи|||||здатний||||насолоджуватися však|po|překonání|té|frustrace|vzhledem k|jedné|takové|odlišné|jazyku|byl|já|najednou|schopen|své|učení|k|užívat ||superar||frustración|ante|||diferente|||||capaz de|||| However, after letting down the frustration of such a different language, I was suddenly able to enjoy my learning. Sin embargo, después de frustrarme con un idioma tan diferente, de repente pude disfrutar de mi aprendizaje. Men etter å ha lettet frustrasjonen min over et så annet språk, kunne jeg plutselig glede meg over å lære meg. No entanto, depois de aliviar minha frustração com um idioma tão diferente, de repente pude desfrutar de meu aprendizado. Men efter att ha lättat min frustration över ett så annorlunda språk kunde jag plötsligt njuta av mitt lärande. اما پس از غلبه بر ناامیدی ناشی از زبانی این‌چنین متفاوت، ناگهان توانستم از یادگیری‌ام لذت ببرم. Cependant, après avoir surmonté la frustration face à une langue si différente, j'ai soudainement pu apprécier mon apprentissage. Однако после преодоления разочарования из-за такой необычной для меня языка, я вдруг смог наслаждаться своим обучением. Avšak po překonání frustrace z tak odlišného jazyka jsem najednou byl schopen si své učení užívat. Innerhalb von acht Monaten nach Beginn meines Studiums konnte ich Abhandlungen von Intellektuellen und Romane chinesischer Autoren wie Lao She und Lu Xun aus den Dreißigerjahren verstehen. в течение|из|восьми|месяцев|после|начала|моего|обучения|я смог|я|статьи|от|интеллектуалов|и|романы|китайских|авторов|таких как|Лао|Шэ|и|Лу|Сюн|из|тех|тридцатых годов|понимать Dans|de|huit|mois|après|début|de mes|études|pouvais|je|traités|de|intellectuels|et|romans|chinois|auteurs|comme|Lao|She|et|Lu|Xun|de|les|années 1930|comprendre Within|||||beginning|my|studies|could||essays||intellectuals||novels||authors|like|Lao|She||Lu|Lu Xun||the|1930s| ||||||||||论文||知识分子|||||||||||||三十年代| درون|از|هشت|ماه|پس|شروع|من|تحصیل|توانستم|من|مقالات|از|روشنفکران|و|رمان‌ها|چینی|نویسندگان|مانند|لاو|ش|و|لو|شون|از|آن|دهه سی|بفهمم Протягом|||||||навчання|||дослідження||інтелектуалів||романи||автори||Лао|||Лу|Лу Сюн|||тридцяті роки| během|po|osmi|měsících|po|začátku|mého|studia|mohl|já|pojednání|od|intelektuálů|a|romány|čínských|autorů|jako|Lao|She|a|Lu|Xun|z|těch|třicátých let|rozumět Dentro de||||||||||ensayos||||novelas|chinos|||Lao She|She||Lu Xun|Lu Xun|||década de| Within eight months of starting my studies, I was able to understand essays by intellectuals and novels by Chinese authors such as Lao She and Lu Xun from the 1930s. A los ocho meses de comenzar mis estudios, pude entender documentos de los años treinta de intelectuales y novelas de autores chinos como Lao She y Lu Xun. Innen åtte måneder etter studiene begynte jeg å forstå intellektuelle avhandlinger og romaner av kinesiske forfattere som Lao She og Lu Xun fra 1930-tallet. Oito meses depois de começar meus estudos, fui capaz de compreender tratados intelectuais e romances de autores chineses como Lao She e Lu Xun da década de 1930. در عرض هشت ماه پس از شروع تحصیلاتم، توانستم مقالاتی از روشنفکران و رمان‌های نویسندگان چینی مانند لائو شِه و لو شون از دهه‌ی سی را درک کنم. Dans les huit mois suivant le début de mes études, j'ai pu comprendre des essais d'intellectuels et des romans d'auteurs chinois comme Lao She et Lu Xun des années trente. В течение восьми месяцев после начала моего обучения я смог понимать трактаты интеллектуалов и романы китайских авторов, таких как Лао Шэ и Лу Синь, написанные в тридцатых годах. Během osmi měsíců od začátku svého studia jsem byl schopen rozumět esejím intelektuálů a románům čínských autorů jako Lao She a Lu Xun z třicátých let. Ich wurde außerdem vertraut mit den Schriften Mao Tse Tungs und der Polemik der Kulturellen Revolution. я|я стал|кроме того|знакомым|с|теми|произведениями|Мао|Цзэ|Тунга|и|той|полемикой|культурной|| Je|fus|en outre|familier|avec|les|écrits|Mao|Tse|Tungs|et|la|polémique|de la|culturelle|révolution I||also|familiar|||writings|Mao|Tse|Tungs|||polemics||| ||||||著作||||||辩论||| ||||||||||||Polemik||| من|شدم|علاوه بر این|آشنا|با|(مؤنث)|نوشته ها|مائو|تسه|تونگ|و|(مؤنث)|جدل|(مؤنث)|فرهنگی|انقلاب ||крім того|знайомий|||тексти||Цзе|Мао Цзедуна|||п polemika||| já|byl|navíc|obeznámen|s|těmi|spisy|Mao|Tse|Tung|a|té|polemika|té|kulturní|revoluce |||||||Mao|Tse|Tse Tung|||polemica||| I also became familiar with the writings of Mao Tse Tung and the polemic of the Cultural Revolution. También me familiaricé con los escritos de Mao Tse Tung y las polémicas de la Revolución Cultural. Jeg ble også kjent med Mao Tse Tungs skrifter og kulturrevolusjonens polemikk. Também me familiarizei com os escritos de Mao Tse Tung e as polêmicas da Revolução Cultural. همچنین با نوشته‌های مائو تسه‌تونگ و جدل‌های انقلاب فرهنگی آشنا شدم. Je me suis également familiarisé avec les écrits de Mao Tse Tung et la polémique de la Révolution culturelle. Я также стал знаком с трудами Мао Цзэдуна и полемикой Культурной революции. Také jsem se seznámil s díly Mao Ce-tunga a polemikou Kulturní revoluce. Es gab zahlreiche Worte, die ich nicht verstand, allerdings war es nicht meine Absicht, jedes neue Wort zu erlernen. это|было|множество|слов|которые|я|не|понимал|однако|было|это|не|моя|намерение|каждое|новое|слово|чтобы|выучить Il|y avait|nombreux|mots|qui|je|pas|comprenais|cependant|était|cela|pas|ma|intention|chaque|nouveau|mot|à|apprendre ||numerous|||||understood|however|||not||intention|||||to learn |||||||||||||意图||||| بود|داشت|متعدد|کلمات|که|من|نه|فهمیدم|اما|بود|آن|نه|من|قصد|هر|جدید|کلمه|به|یادگیری ||численні||||||однак|||||намір|кожне|||| to|bylo|nesčetné|slova|která|já|ne|rozuměl|nicméně|bylo|to|ne|moje|úmysl|každé|nové|slovo|k|naučit There were many words I did not understand, but it was not my intention to learn every new word. Había numerosas palabras que no entendía, pero no era mi intención aprender cada palabra nueva. Det var mange ord som jeg ikke kunne forstå, men jeg hadde ikke tenkt å lære hvert nytt ord. کلمات زیادی وجود داشت که نمی‌فهمیدم، اما هدف من یادگیری هر کلمه‌ی جدید نبود. Il y avait de nombreux mots que je ne comprenais pas, mais ce n'était pas mon intention d'apprendre chaque nouveau mot. Было много слов, которые я не понимал, однако я не собирался учить каждое новое слово. Bylo mnoho slov, kterým jsem nerozuměl, ale nebylo mým záměrem naučit se každé nové slovo. Ich lass nur zum Vergnügen und um meinen Verstand für das chinesische Schriftsystem zu trainieren. я|читаю|только|для|удовольствия|и|чтобы|мой|разум|для|это|китайское|письменность|чтобы|тренировать Je|laisse|seulement|pour|plaisir|et|pour|mon|esprit|pour|le|chinois|système d'écriture|à|entraîner I|let|||pleasure|||my|mind|||Chinese|writing system||train ||||乐趣|||||||||| من|می‌گذارم|فقط|برای|لذت|و|برای|ذهنم|درک|برای|آن|چینی|سیستم نوشتاری|به|تمرین کردن |дозволяю|||задоволення||||розум||||китайська писемність||тренувати já|čtu|jen|pro|potěšení|a|pro|svůj|rozum|pro|to|čínské|písmo|k|trénování ||||||||||||sistema de escritura|| I'm just having fun and training my mind for the Chinese writing system. Solo me voy por placer y para entrenar mi mente para el sistema de escritura chino. Jeg drar bare for fornøyelse og for å trene tankene mine om det kinesiske skriftsystemet. Jag lämnar bara för nöje och för att träna mig på det kinesiska skrivsystemet. من فقط برای تفریح و برای تمرین ذهنم برای سیستم نوشتاری چینی این کار را انجام می‌دهم. Je lisais seulement pour le plaisir et pour entraîner mon esprit au système d'écriture chinois. Я читаю только для удовольствия и чтобы тренировать свой разум для китайской письменности. Čtu jen pro zábavu a abych trénoval svou mysl na čínský písemný systém. Ich arbeitete daran, meine Fähigkeit zu entwickeln, die Bedeutung zu erahnen, eine wichtige Lernfertigkeit, die sich allmählich, bei genügender Exponierung gegenüber einer Sprache, entwickelt. я|работал|над этим|мою|способность|чтобы|развивать|которую|значение|чтобы|догадываться|важная||учебная способность|которая|себя|постепенно|при|достаточной|экспозиции|к|одной|языку|развивается Je|travaillais|à cela|ma|capacité|à|développer|la|signification|à|deviner|une|importante|compétence d'apprentissage|qui|se|progressivement|avec|suffisante|exposition|à l'égard de|une|langue|se développe |worked|on it||ability||develop||meaning||guess||important|skill (of learning)|||gradually|with|sufficient|exposure|to|||develops ||||||||||猜测||||||逐渐||||||| من|کار کردم|بر روی آن|من|توانایی|به|توسعه دادن|آن|معنی|به|حدس زدن|یک|مهم|مهارت یادگیری|که|خود|به تدریج|در|کافی|مواجهه|با|یک|زبان|توسعه می یابد ||||здатність||розвивати||||передбачити|||навчальна здатність|||поступово||достатньої експозиції|впливу мови|перед, щодо||| já|pracoval|na tom|svou|schopnost|k|rozvíjení|která|význam|k|tušení|důležitá||dovednost učení|která|se|postupně|při|dostatečné|vystavení|vůči|jedné|jazyku|rozvíjí ||||||||significado|||||habilidad de aprendizaje|||||suficiente|exposición|||| I've been working to develop my ability to sense meaning, an important learning skill that gradually evolves with sufficient exposure to a language. Trabajé para desarrollar mi capacidad de percibir el significado, una importante habilidad de aprendizaje que evoluciona gradualmente cuando se expone lo suficiente a un idioma. Jeg jobbet for å utvikle min evne til å ane mening, en viktig læringsevne som utvikler seg gradvis med tilstrekkelig eksponering for et språk. Trabalhei para desenvolver minha capacidade de perceber o significado, uma importante habilidade de aprendizado que se desenvolve gradualmente com a exposição suficiente a um idioma. من در تلاش بودم تا توانایی خود را برای حدس زدن معنی، که یک مهارت یادگیری مهم است و به تدریج با قرار گرفتن در معرض کافی به یک زبان توسعه می‌یابد، پرورش دهم. Je travaillais à développer ma capacité à deviner le sens, une compétence d'apprentissage importante qui se développe progressivement, avec une exposition suffisante à une langue. Я работал над развитием своей способности догадываться о значении, что является важным навыком обучения, который постепенно развивается при достаточномExposure к языку. Pracoval jsem na rozvoji své schopnosti odhadnout význam, což je důležitá dovednost učení, která se postupně vyvíjí při dostatečné expozici jazyku. Ferner nahm mich das Verständnis für die Kultur ganz in Anspruch. кроме того|занимало|меня|это|понимание|для|культуру||полностью|в|внимание De plus|prit|moi|la|compréhension|pour|la|culture|complètement|dans|exigence Furthermore|took||the|understanding|||culture|completely|in|claim 此外||||||||||占据 علاوه بر این|گرفت|مرا|آن|درک|برای|آن|فرهنگ|کاملاً|در|مشغولیت крім того||||розуміння||||||зобов'язання dále|vzalo|mě|to|porozumění|pro|tu|kulturu|úplně|do|nárok |||el||||||| Furthermore, my understanding of culture took me completely. Además, la comprensión de la cultura me llevó por completo. Videre fortæret min forståelse av kulturen meg. Além disso, minha compreensão da cultura me consumia. Dessutom var jag helt uppslukad av att förstå kulturen. علاوه بر این، درک فرهنگ کاملاً مرا مشغول کرده بود. De plus, la compréhension de la culture me prenait entièrement. Кроме того, меня полностью поглотило понимание культуры. Dále mě zcela pohlcovalo porozumění kultuře.

Das China der Dreißigerjahre war weit entfernt von der Wirklichkeit Chinas in den späten 1960ern. это|Китай|в|тридцатые годы|был|далеко|удален|от|реальности|реальность|Китая|в|поздних|поздних|1960-х Le|Chine|des|années 1930|était|loin|éloigné|de|la|réalité|de la Chine|dans|les|tardives|années 1960 |||1930s|||removed|||reality||||late|of آن|چین|از|دهه 1930|بود|بسیار|دور|از|واقعیت|واقعیت|چین|در|آن|اواخر|دهه 1960 |||тридцяті роки||далеко|далеко|||реальність||||пізніх| to|Čína|ta|třicátá léta|bylo|daleko|vzdáleno|od|ta|realita|Číny|v|těch|pozdních|šedesátých letech |||década de||||||realidad||||tardíos| The China of the 1930s was a long way from the reality of China in the late 1960s. A China da década de 1930 estava longe da realidade da China do final da década de 1960. چین در دهه سی بسیار دور از واقعیت چین در اواخر دهه شصت بود. La Chine des années trente était loin de la réalité de la Chine à la fin des années soixante. Китай тридцатых годов был далеко от реальности Китая конца шестидесятых. Čína třicátých let byla daleko od reality Číny koncem šedesátých let. China vor der Befreiung war voller Tragödien, Armut und Ungewissheit. Китай|перед|освобождением||был|полон|трагедий|бедности|и|неопределенности Chine|avant|la|libération|était|plein de|tragédies|pauvreté|et|incertitude |||liberation||full of|tragedies|poverty||uncertainty ||||||悲剧|||不确定性 چین|قبل|از|آزادی|بود|پر از|تراژدی ها|فقر|و|ناامنی |||звільнення||повна|Трагедій|бідність||невизначеність Čína|před|tou|osvobozením|bylo|plná|tragédií|chudoby|a|nejistoty ||||||tragedias|||incertidumbre China before the liberation was full of tragedies, poverty and uncertainty. China antes de la liberación estaba llena de tragedias, pobreza e incertidumbre. Kina før frigjøringen var full av tragedie, fattigdom og usikkerhet. A China antes da libertação estava cheia de tragédias, pobreza e incertezas. چین قبل از آزادی پر از تراژدی‌ها، فقر و عدم قطعیت بود. La Chine avant la libération était pleine de tragédies, de pauvreté et d'incertitude. Китай до освобождения был полон трагедий, бедности и неопределенности. Čína před osvobozením byla plná tragédií, chudoby a nejistoty. China war durch innenpolitische Rivalitäten zwischen unterschiedlichen politischen Kräften und selbsternannten egoistischen lokalen Machthabern auseinandergerissen, während eine Invasion vom Ausland zurückgeschlagen wurde. Китай|был|через|внутренние|соперничества|между|различными|политическими|силами|и|самозванными|эгоистичными|местными|властителями|разорван|пока|одна|инвазия|из|-за границы|отбита| La Chine|était|par|internes|rivalités|entre|différents|politiques|forces|et|autoproclamés|égoïstes|locaux|dirigeants|déchiré|tandis qu'une||invasion|de|l'étranger|repoussée|a été |||domestic|rivalries||different||forces||self-proclaimed|egotistical|local|rulers|torn apart|while||invasion||abroad|repelled| چین|بود|توسط|داخلی|رقابت ها|بین|متفاوت|سیاسی|نیروها|و|خودخوانده|خودخواه|محلی|قدرت ها|پاره پاره شد|در حالی که|یک|تهاجم|از|خارج|پس زده شد|شد |||国内政治的|竞争||||||自称的|自私的||地方权力者||||入侵|||击退| |||внутрішньополітичні|суперечки||різними||силами||самопроголошених|егоїстичних|місцевих|місцеві правителі|розірваний на частини|під час того як|||||відбито| Čína|bylo|skrze|vnitropolitické|rivality|mezi|různými|politickými|silami|a|sebestavenými|egoistickými|místními|vládci|roztržena|zatímco|jedna|invaze|z|zahraničí|odražena|byla |||rivalidades internas|rivalidades||||||autoproclamados|egoístas||los poderosos|||||||repelida desde afuera| China was torn apart by internal political rivalries between divergent political forces and self-proclaimed selfish local rulers, while an invasion by foreign countries was repulsed. China fue destrozada por las rivalidades internas entre diferentes fuerzas políticas y autoproclamados gobernantes locales egoístas, mientras que una invasión desde el exterior fue repelida. Kina ble revet fra hverandre av innenlandske rivaliseringer mellom ulike politiske krefter og selvutnevnte egoistiske lokale herskere, mens en invasjon fra utlandet ble slått tilbake. A China foi dilacerada por rivalidades internas entre forças políticas díspares e governantes locais autoproclamados egoístas, enquanto uma invasão do exterior foi repelida. چین به خاطر رقابت‌های داخلی بین نیروهای سیاسی مختلف و قدرت‌های محلی خودخوانده و خودخواه، از هم پاشیده شد، در حالی که یک تهاجم از خارج دفع شد. La Chine était déchirée par des rivalités politiques internes entre différentes forces politiques et des seigneurs locaux égoïstes autoproclamés, tandis qu'une invasion étrangère était repoussée. Китай был разорван внутренними политическими соперничествами между различными политическими силами и самозванными эгоистичными местными властями, в то время как иностранное вторжение было отбито. Čína byla roztržena vnitropolitickými rivalitami mezi různými politickými silami a sebestřednými místními mocipány, zatímco invaze ze zahraničí byla odražena. Das waren grausame und schlimme Zeiten. это|были|жестокие|и|ужасные|времена Cela|étaient|cruelles|et|terribles|temps ||cruel||bad|times آن|بودند|وحشتناک|و|بد|زمانها ||残酷的||| ||жорстокі||жахливі| to|byly|kruté|a|hrozné|časy ||||malas| These were cruel and bad times. Aqueles foram tempos cruéis e ruins. اینها زمان‌های وحشتناک و دردناکی بودند. Ce furent des temps cruels et terribles. Это были жестокие и ужасные времена. To byly kruté a hrozné časy. Doch für mich war China faszinierend und sogar romantisch. но|для|меня|было|Китай|захватывающим|и|даже|романтичным Mais|pour|moi|était|Chine||et|même|romantique |||||fascinating||even|romantic اما|برای|من|بود|چین|شگفت‌انگیز|و|حتی|رمانتیک Але|||||фасцинуючий|||романтичним ale|pro|mě|bylo|Čína|fascinující|a|dokonce|romantické ||||||||romántico But for me, China was fascinating and even romantic. اما برای من چین جذاب و حتی رمانتیک بود. Mais pour moi, la Chine était fascinante et même romantique. Но для меня Китай был увлекательным и даже романтичным. Ale pro mě bylo Čína fascinující a dokonce romantické. Mit genügend zeitlichem und räumlichem Abstand können die Perioden des Krieges und Kampfes heroisch erscheinen. с|достаточным|временным|и|пространственным|расстоянием|могут|эти|периоды|войны||и|борьбы|героическими|казаться Avec|suffisamment|temporel|et|spatial|distance|peuvent|les|périodes|de|guerre|et|combat|héroïques|apparaître |enough|time|and|spatial|distance|||periods||war||battle|heroic|appear |||||距离|||时期|||||英雄般|显得 با|کافی|زمانی|و|مکانی|فاصله|می توانند|آن|دوره ها|از|جنگ|و|نبرد|قهرمانانه|به نظر برسند |достатньо|часовим||просторовим|відстань|||періоди||війни||боротьби|героїчні|здаватися s|dostatečným|časovým|a|prostorovým|odstup|mohou|ty|období|||a|boje|hrdinské|vypadat ||temporal||espacial||||||||lucha|heroicas| With enough time and space, the periods of war and struggle may seem heroic. Con suficiente tiempo y espacio, los períodos de guerra y lucha pueden parecer heroicos. Med tilstrekkelig tid og plassavstand kan periodene med krig og kamp virke heroiske. Com espaço de tempo e espaço suficiente, os períodos de guerra e luta podem parecer heróicos. با فاصله زمانی و مکانی کافی، دوره‌های جنگ و نبرد می‌توانند قهرمانانه به نظر برسند. Avec suffisamment de distance temporelle et spatiale, les périodes de guerre et de combat peuvent sembler héroïques. С достаточным временным и пространственным расстоянием периоды войны и борьбы могут казаться героическими. S dostatečným časovým a prostorovým odstupem mohou období války a boje vypadat hrdinsky. Der monumentale chinesische Roman „Die Romantik der Drei Königreiche“ oder die Glorifizierung der Ritter des mittelalterlichen Europa sind zwei Beispiele dafür, wie Legende und Literatur Perioden schrecklichen menschlichen Leidens romantisieren. этот|монументальный|китайский|роман|роман|романтика|трех||королевств|или|эта|прославление|рыцарей||средневекового|||являются|два|примера|для этого|как|легенда|и|литература|периоды|ужасного|человеческого|страдания|романтизируют Le|monumental|chinois|roman|La|romance|des|Trois|Royaumes|ou|la|glorification|des|chevaliers|du|médiéval|Europe|sont|deux|exemples|pour cela|comment|légende|et|littérature|périodes|terribles|humains|souffrances|romantisent |monumental||novel||romance|||kingdoms|||glorification||knights||medieval||||examples|for it||legend||literature||terrible|human|suffering|romanticize آن|یادبود|چینی|رمان|ِ|رومانتیک|ِ|سه|پادشاهی|یا|ِ|تجلیل|ِ|شوالیه|ِ|قرون وسطایی|اروپا|هستند|دو|مثال|برای آن|چگونه|افسانه|و|ادبیات|دوره ها|وحشتناک|انسانی|رنج|رومانتیک می کنند |宏伟的||||||||||荣耀化|||||||||||传奇||||||| |монументальний||роман||романтика|той|||||глорифікація||рицар||середньовічних рицарів|||||для цього||легенда|||періоди|жахливого людського||страждань|романізувати ten|monumentální|čínský|román|ta|romantika|tří||království|nebo|ta|glorifikace|těch|rytířů||||jsou|dva|příklady|pro to|jak|legenda|a|literatura|období|hrozných|lidských|utrpení|romantizují |monumental||||||||||glorificación|||||||||||||literatura|períodos|||sufrimiento humano|romantizan The monumental Chinese novel "The Romance of the Three Kingdoms" or the glorification of the knights of medieval Europe are two examples of how legend and literature romanticize periods of terrible human suffering. La monumental novela china "El romance de los tres reinos" o la glorificación de los caballeros de la Europa medieval son dos ejemplos de cómo la leyenda y la literatura romantizan los períodos de terrible sufrimiento humano. Den monumentale kinesiske romanen "The Romance of the Three Kingdoms" eller Forherligelsen av ridderne i middelalderens Europa er to eksempler på hvordan legende og litteratur romantiserer perioder med forferdelig menneskelig lidelse. O monumental romance chinês "O Romance dos Três Reinos" ou a Glorificação dos Cavaleiros da Europa Medieval são dois exemplos de como a lenda e a literatura romantizam períodos de terrível sofrimento humano. رمان بزرگ چینی "رمانتیک سه پادشاهی" یا بزرگداشت شوالیه‌های اروپا در قرون وسطی دو نمونه از این هستند که چگونه افسانه و ادبیات دوره‌های رنج انسانی وحشتناک را رمانتیک می‌کنند. Le monumental roman chinois « La Romance des Trois Royaumes » ou la glorification des chevaliers de l'Europe médiévale sont deux exemples de la façon dont la légende et la littérature romantisent des périodes de terribles souffrances humaines. Монументальный китайский роман «Романтика Трех королевств» или прославление рыцарей средневековой Европы — два примера того, как легенда и литература романтизируют периоды ужасных человеческих страданий. Monumentální čínský román „Romantika tří království“ nebo glorifikace rytířů středověké Evropy jsou dva příklady toho, jak legenda a literatura romantizují období hrozného lidského utrpení. Die chinesische Gesellschaft schaute nach ihrem Platz in einer Welt, in der ausländischer Einfluss urplötzlich kollidierte mit einer komplexen, großartigen und zuvor in sich geschlossenen, chinesischen Zivilisation, die sich im Niedergang befand. это|китайское|общество|смотрела|за|своим|местом|в|одной|мире|в|которой|иностранный|влияние|внезапно|столкнулось|с|одной|сложной|великолепной|и|ранее|в|себя|замкнутой|китайской|цивилизацией|которая|себя|в|упадке|находилась La|chinoise|société|regardait|après|son|place|dans|un|monde|dans|laquelle|étranger|influence|soudainement|a heurté|avec|une|complexe|magnifique|et|auparavant|dans|elle-même|fermée|chinoise|civilisation|qui|elle-même|dans|déclin|était The|Chinese|society|looked|||||||||foreign|influence|suddenly|collided|||complex|magnificent||previously|in||closed||civilization|the|||decline|was ||||||||||||||突然|碰撞||||||之前|||||文明||||衰落| The|Chinese|society|looked|for|its|place|in|a|world|in|which|foreign|influence|suddenly|collided|with|a|complex|magnificent|and|previously|in|itself|closed|Chinese|civilization|which|itself|in the|decline|was ||суспільство|дивилася||її|||||||іноземний||раптово|зіткнувся|||складний|величній||раніше|||закритій||цивілізації||||занепад|перебувала ta|čínská|společnost|hleděla|po|svém|místě|v|jedné|světě|v|které|zahraniční|vliv|náhle|kolidoval|s|jednou|komplexní|velkolepou|a|dříve|v|sobě|uzavřené|čínské|civilizaci|která|se|v|úpadku|nacházel ||||||lugar||||||extranjero||de repente|colisionaba||||maravillosa|||||||||||declive| Chinese society was looking for its place in a world where foreign influence suddenly collided with a complex, magnificent and previously self-contained Chinese civilization that was in decline. La sociedad china estaba buscando su lugar en un mundo donde la influencia extranjera chocó de repente con una civilización china compleja, magnífica y previamente autocontenida que estaba en declive. Det kinesiske samfunnet lette etter sin plass i en verden der utenlandsk innflytelse plutselig kolliderte med en kompleks, storslått og tidligere selvstendig, kinesisk sivilisasjon i tilbakegang. A sociedade chinesa estava procurando seu lugar em um mundo onde a influência estrangeira repentinamente colidiu com uma complexa, grandiosa e anteriormente autônoma civilização chinesa em declínio. جامعه چینی به دنبال جایگاه خود در دنیایی بود که نفوذ خارجی به طور ناگهانی با یک تمدن چینی پیچیده، بزرگ و قبلاً درون‌گرا که در حال افول بود، برخورد کرد. La société chinoise cherchait sa place dans un monde où l'influence étrangère se heurtait soudainement à une civilisation chinoise complexe, magnifique et auparavant fermée sur elle-même, qui était en déclin. Китайское общество искало свое место в мире, где иностранное влияние внезапно столкнулось с сложной, великолепной и ранее замкнутой китайской цивилизацией, находящейся в упадке. Čínská společnost hledala své místo ve světě, kde náhlý cizí vliv kolidoval s komplexní, velkolepou a dříve uzavřenou čínskou civilizací, která byla na ústupu.

Die gebildete Schicht Chinas, die eine der Hauptunterstützer des traditionellen Chinas gewesen war, suchte nun nach ihrer neuen Rolle. эта|образованная|слой|Китая|которая|одна|из|главных сторонников|традиционного||Китая|быть|была|искала|теперь|после|своей|новой|роли La|instruite|classe|de la Chine|qui|un|des|principaux soutiens|du|traditionnel|de la Chine|avait été|était|cherchait|maintenant|après|son|nouveau|rôle |educated|class|China's||||main supporter|of|traditional|China's|been||sought|now||||role (مؤنث)|تحصیل کرده|طبقه|چین|(مؤنث)|(مؤنث)|(مؤنث)|حمایت کننده اصلی|(مؤنث)|سنتی|چین|بوده|بود|جستجو کرد|اکنون|به دنبال|(مؤنث)|جدید|نقش |受过教育的||||||主要支持者||||||||||| |освічена|шар|||||головні підтримувачі||традиційного||була||шукала|тепер|для||новій| ta|vzdělaná|vrstva|Číny|která|jedna|z|hlavních podporovatelů|tradičního|tradičního|Číny|byla|byla|hledala|nyní|po|své|nové|roli |||||||principales apoyadores||||había sido||||||| The educated class of China, which had been one of the main supporters of traditional China, was now seeking its new role. La clase educada de China, que había sido uno de los principales partidarios de la China tradicional, ahora estaba buscando su nuevo papel. Den utdannede klassen i Kina, som hadde vært en av hovedtilhengerne av det tradisjonelle Kina, lette nå etter sin nye rolle. A classe culta da China, que fora um dos principais apoiadores da China tradicional, estava agora em busca de seu novo papel. قشر تحصیل‌کرده چین که یکی از حامیان اصلی چین سنتی بود، اکنون به دنبال نقش جدید خود بود. La couche éduquée de la Chine, qui avait été l'un des principaux soutiens de la Chine traditionnelle, cherchait maintenant son nouveau rôle. Образованный слой Китая, который был одним из основных сторонников традиционного Китая, теперь искал свою новую роль. Vzdělaná vrstva Číny, která byla jedním z hlavních podporovatelů tradiční Číny, nyní hledala svou novou roli. Einige chinesische Intellektuelle waren Gegner der chinesischen Strenggläubigkeit, einige waren Verfechter der neuen revolutionären marxistischen Gedanken und noch andere, wie Dr. Hu Shih, waren extreme fortgeschrittene Aufklärer der westlichen Philosophie und ihre Bedeutung für das neue China und sogar ihre Verwandtschaft mit der chinesischen Philosophie. некоторые|китайские|интеллектуалы|были|противники|китайской||строгости|некоторые|были|сторонники|новой||революционной|марксистской|мысли|и|еще|другие|как|доктор|Ху|Ши|были|крайние|продвинутые|просветители|западной||философии|и|их|значение|для|новое||Китай|и|даже|их|родство|с|китайской||философией Certains|chinois|intellectuels|étaient|opposants|de|chinois|dogmatisme|certains|étaient|partisans|de|nouvelle|révolutionnaire|marxiste|pensée|et|encore|d'autres|comme|Dr|Hu|Shih|étaient|extrêmes|avancés|éclairés|de|occidentale|philosophie|et|leur|signification|pour|le|nouveau|Chine|et|même|leur|parenté|avec|de|chinois|philosophie some||intellectuals||opponents|||rigid belief|||proponent|||revolutionary|marxist|thoughts|||||Dr|Hu|Shih||extreme|advanced|enlighteners||western|philosophy|||importance||||||even||relationship|||Chinese| ||||对手|||严格信仰|||倡导者|||革命性的|马克思主义的|||||||||||极端先进|启蒙者||西方的||||||||||||亲属关系|||| برخی|چینی|روشنفکران|بودند|مخالفان|از|چینی|ایمان سخت|برخی|بودند|مدافعان|از|جدید|انقلابی|مارکسیستی|افکار|و|هنوز|دیگر|مانند|دکتر|هو|شی|بودند|افراطی|پیشرفته|روشنفکران|از|غربی|فلسفه|و|آنها|اهمیت|برای|آن|جدید|چین|و|حتی|آنها|خویشاوندی|با|از|چینی|فلسفه ||інтелектуали||опоненти|||строгий догматизм|||прибічники|||революційних|марксистських|||ще|||доктор|доктор Ху|Ши||екстремальні|прогресивні|освітяни||західної||||||||||||родинні зв'язки|||| někteří|čínští|intelektuálové|byli|protivníci|čínské|čínské|ortodoxii|někteří|byli|zastánci|nových|nových|revolučních|marxistických|myšlenek|a|ještě|jiní|jako|doktor|Hu|Shih|byli|extrémní|pokročilí|osvícenci|západní|západní|filozofii|a|jejich|význam|pro|nové|nové|Čínu|a|dokonce|jejich|příbuznost|s|čínskou|čínskou|filozofií |||||||estricta creencia||||||revolucionarias|marxista|||||||Hu Shih|Shih||||ilustrados||||||||||||||relación|||| Some Chinese intellectuals were opponents of Chinese orthodoxy, some were advocates of the new revolutionary Marxist ideas, and still others, like Dr. Hu Shih, were extreme advanced Enlighteners of Western philosophy and its significance for the new China, and even its affinity with Chinese philosophy. Algunos intelectuales chinos se oponían a la ortodoxia china, algunos defendían el nuevo pensamiento marxista revolucionario y otros, como el Dr. Hu Shih, fueron ilustradores extremadamente avanzados de la filosofía occidental y su importancia para la nueva China e incluso su relación con la filosofía china. Alguns intelectuais chineses eram oponentes da ortodoxia chinesa, alguns eram defensores do novo pensamento marxista revolucionário e ainda outros, como o Dr. Hu Shih, foram iluminadores extremamente avançados da filosofia ocidental e sua importância para a nova China e até mesmo seu parentesco com a filosofia chinesa. برخی از روشنفکران چینی مخالف سخت‌گیری چینی بودند، برخی حامی افکار مارکسیستی انقلابی جدید و برخی دیگر، مانند دکتر هو شی، روشنفکران پیشرفته‌ای از فلسفه غرب و اهمیت آن برای چین جدید و حتی نسبت آن با فلسفه چینی بودند. Certains intellectuels chinois étaient opposés à la rigueur chinoise, d'autres étaient des partisans des nouvelles pensées révolutionnaires marxistes et encore d'autres, comme le Dr Hu Shih, étaient des éclairés extrêmes de la philosophie occidentale et de son importance pour la nouvelle Chine, et même de son lien avec la philosophie chinoise. Некоторые китайские интеллектуалы были противниками китайского догматизма, некоторые были сторонниками новых революционных марксистских идей, а другие, такие как доктор Ху Ши, были крайними прогрессивными просветителями западной философии и ее значимости для нового Китая, а также ее родства с китайской философией. Někteří čínští intelektuálové byli odpůrci čínského dogmatismu, někteří byli zastánci nových revolučních marxistických myšlenek a další, jako například Dr. Hu Shih, byli extrémně pokrokoví osvícenci západní filozofie a jejího významu pro novou Čínu a dokonce její příbuznosti s čínskou filozofií.

Die geschichtliche Entwicklung Chinas unterschied sich von der Westasiens und der der Mittelmeerländer. эта|историческая|эволюция|Китая|отличалась|себя|от|Западной||и|Средиземноморских|| La|historique|développement|de la Chine|différait|se|de|l'|Asie de l'Ouest|et|de la||Méditerranée |historical|development||differed||||West Asia||||Mediterranean countries ||||||||西亚||||地中海国家 تاریخچه|تاریخی|توسعه|چین|متفاوت|خود|از||آسیای غربی|و|||کشورهای حوضه مدیترانه |історичний|розвиток історії||||||Західна Азія||||середземноморські країни ta|historický|vývoj|Číny|lišil|se|od|západní|Západní Asie|a|středozemní||Středozemní země |histórica|||||||de Asia Occidental||||países mediterrá The historical development of China was different from that of West Asia and the Mediterranean countries. El desarrollo histórico de China difería del de Asia occidental y de los países mediterráneos. Den historiske utviklingen i Kina skilte seg fra den i Vest-Asia og Middelhavslandene. O desenvolvimento histórico da China diferiu daquele da Ásia Ocidental e dos países mediterrâneos. توسعه تاریخی چین با توسعه غرب آسیا و کشورهای مدیترانه‌ای متفاوت بود. Le développement historique de la Chine était différent de celui de l'Asie de l'Ouest et des pays méditerranéens. Историческое развитие Китая отличалось от развития Западной Азии и Средиземноморских стран. Historický vývoj Číny se lišil od vývoje Západní Asie a zemí Středomoří. Die Macht Zentralchinas erwies sich als beständiger als die Macht Ägyptens, Mesopotamiens, Griechenlands oder Roms. эта|сила|Центрального Китая|оказалась|себя|как|более устойчивой|чем|сила||Египта|Месопотамии|Греции|или|Рима La|puissance|de la Chine centrale|s'est révélée|se|comme|plus durable|que|la|puissance|de l'Égypte|de la Mésopotamie|de la Grèce|ou|de Rome The|power|Central China|proved|||more enduring|||power|Egypt's|Mesopotamia|Greece's||Rome قدرت|مرکزی چین|قدرت|نشان داد|خود|به عنوان|پایدارتر|از|قدرت|مصر|مصر|بین النهرین|یونان|یا|روم |权力||证明|||持久的|||||||| ||центрального Китаю|виявилася|||стійкіший||||Єгипту|Месопотамії|Греції|| ta|moc|střední Číny|ukázala|se|jako|trvalejší|než|ta|moc|Egypta|Mezopotámie|Řecka|nebo|Říma ||de China Central||||más constante|||||Mesopotamia||| The power of central China proved more enduring than the power of Egypt, Mesopotamia, Greece or Rome. El poder de China central demostró ser más consistente que el poder de Egipto, Mesopotamia, Grecia o Roma. Kraften i det sentrale Kina viste seg å være mer permanent enn Egypt, Mesopotamia, Hellas eller Roma. O poder da China central provou ser mais permanente do que o poder do Egito, Mesopotâmia, Grécia ou Roma. قدرت چین مرکزی ثابت‌تر از قدرت مصر، بین‌النهرین، یونان یا روم بود. Le pouvoir de la Chine centrale s'est avéré plus durable que le pouvoir de l'Égypte, de la Mésopotamie, de la Grèce ou de Rome. Власть Центрального Китая оказалась более устойчивой, чем власть Египта, Месопотамии, Греции или Рима. Moc střední Číny se ukázala jako trvalejší než moc Egypta, Mezopotámie, Řecka nebo Říma. Während sich die chinesische Kultur in Südchina ausbreitete und die Menschen sich mit regionalen Volksgruppen vermischten, spaltete sich keines der Staaten dauerhaft ab, wie es in Europa unter dem Einfluss der Römer und anderen Völkern der Fall gewesen war. в то время как|себя|китайская||культура|в|южном Китае|распространялась|и|люди||себя|с|региональными|народами|смешивались|отделилась|себя|ни одно|из|государств|навсегда|отделилось|как|это|в|Европе|под|влиянием||из||||||случай|был|был Alors que|se|la|chinoise|culture|dans|le sud de la Chine|s'est répandue|et|les|gens|se|avec|régionales|groupes ethniques|mélangeaient|se sépara|se|aucun|des|États|durablement|séparé|comme|cela|en|Europe|sous|l'|influence|des|Romains|et|d'autres|peuples|de|cas|été|était While|||||in|southern China|spread|||||||ethnic groups|mixed|split||none||states|permanently|away|||||under||influence|||||peoples||case|been| ||||||||||||||||分裂|||||||||||||||||||||| در حالی که|خود|آن|چینی|فرهنگ|در|جنوب چین|گسترش یافت|و|آن|مردم|خود|با|منطقه ای|گروه های قومی|مخلوط شدند|جدا کرد|خود|هیچ کدام|از|دولت ها|به طور دائمی|جدا|مانند|آن|در|اروپا|تحت|آن|تأثیر|از|رومیان|و|دیگر|ملت ها|از|مورد|بوده|بود ||||||південний Китай|розповсюджувалася|||||||народності|змішувалися|поділилося||жоден з|||постійно|||||||||||||народами||випадок|було в Європі| zatímco|se|ta|čínská|kultura|v|jižní Čína|rozšiřovala|a|ty|lidé|se|s|regionálními|etnickými skupinami|mísili|oddělila|se|žádný|z|států|trvale|pryč|jak|to|v|Evropě|pod|vlivem|vliv|těch|Římanů|a|jiných|národů|který|případ|byl|byl ||||||suroeste de China|se expandía|||||||grupos étnicos|mezclaron|se separó|||||||||||||||||||||| While Chinese culture spread in southern China and people mingled with regional ethnic groups, none of the states split off permanently, as had been the case in Europe under the influence of the Romans and other peoples. Si bien la cultura china se extendió en el sur de China y la gente se mezcló con grupos étnicos regionales, ninguno de los estados se separó de manera permanente, como había sido el caso en Europa bajo la influencia de los romanos y otros pueblos. Da den kinesiske kulturen spredte seg i Sør-Kina og folk blandet seg med regionale etniske grupper, splittet ingen av statene seg permanent, slik det hadde vært tilfelle i Europa under innflytelse fra romerne og andre folk. در حالی که فرهنگ چینی در جنوب چین گسترش می‌یافت و مردم با گروه‌های قومی منطقه‌ای ترکیب می‌شدند، هیچ یک از ایالت‌ها به طور دائمی جدا نشدند، همان‌طور که در اروپا تحت تأثیر رومیان و دیگر ملت‌ها این اتفاق افتاده بود. Alors que la culture chinoise s'étendait dans le sud de la Chine et que les gens se mélangeaient avec des groupes ethniques régionaux, aucun des États ne s'est séparé de manière permanente, comme cela avait été le cas en Europe sous l'influence des Romains et d'autres peuples. В то время как китайская культура распространялась на юге Китая и люди смешивались с региональными народами, ни одно из государств не отделилось навсегда, как это было в Европе под влиянием римлян и других народов. Zatímco se čínská kultura rozšiřovala v jižní Číně a lidé se mísili s regionálními etnickými skupinami, žádný ze států se trvale neoddělil, jak tomu bylo v Evropě pod vlivem Římanů a dalších národů. Im Norden Chinas waren ständige Invasionen und die Ansiedlung türkischer, mongolischer, tibetischer und tungusischer Völker das vorherrschende Erscheinungsbild für 2000 Jahre. на|севере|Китая|были|постоянные|вторжения|и|поселение|поселение|турецких|монгольских|тибетских|и|тунгусских|народов|это|преобладающее|явление|на|лет Dans|le nord|de la Chine|étaient|constantes|invasions|et|les|établissements|turcs|mongols|tibétains|et|toungouses|peuples|le|prédominant|aspect|pendant|ans |||were|constant|invasions|||settlement|Turkish|Mongolian|Tibetan||Tungusic|peoples|the|dominant|appearance|| ||||||||定居|||藏族的||通古斯|||主导的|外观|| در|شمال|چین|بودند|مداوم|تهاجمات|و|آن|اسکان|ترک|مغول|تبت|و|تونگوسی|ملت ها|آن|غالب|تصویر|برای|سال ||||постійні|інвазії|||поселення|тюркських|монгольський|тибетський||тунгуський|||переважаючий|вигляд|| v|severu|Číny|byly|neustálé|invaze|a|ta|usazování|tureckých|mongolských|tibetských|a|tunguských|národů|to|převládající|obraz|po|let |||||invasiones|||asentamiento|turcas|mongolico|tibetanos||tungúsica|pueblos|||apariencia predominante|| In the north of China, constant invasions and the settlement of Turkish, Mongolian, Tibetan and Tungusic peoples have been the predominant appearance for 2000 years. En el norte de China, las constantes invasiones y el asentamiento de pueblos turcos, mongoles, tibetanos y tungus fueron las características dominantes durante 2000 años. I Nord-Kina var konstante invasjoner og bosetningen av tyrkiske, mongolske, tibetanske og Tungus-folk det dominerende fenomenet i 2000 år. در شمال چین، حملات مداوم و اسکان اقوام ترک، مغول، تبت و تونگوسی تصویر غالب برای 2000 سال بود. Dans le nord de la Chine, des invasions constantes et l'installation de peuples turcs, mongols, tibétains et tungusiens ont été le tableau dominant pendant 2000 ans. На севере Китая постоянные вторжения и заселение тюркских, монгольских, тибетских и тунгусских народов были преобладающим явлением на протяжении 2000 лет. Na severu Číny byly trvalé invaze a usazování tureckých, mongolských, tibetských a tunguzských národů převládajícím jevem po dobu 2000 let. Trotzdem wurden während der gesamten Periode das Ansehen und die Stärke der chinesischen Kultur nicht nachhaltig behindert. тем не менее|были|в течение|всей|всей|периода|это|уважение|и|сила|сила|китайской|китайской|культуры|не|устойчиво|затруднено pourtant|furent|pendant|la|entière|période|le|prestige|et|la|force|de|chinoise|culture|pas|durablement|entravée Nevertheless||during||entire|period|the|reputation|||strength||Chinese||not|sustainably|hindered |||||||||||||||可持续的|阻碍 با این حال|شدند|در طول|آن|کل|دوره|آن|اعتبار|و|آن|قدرت|آن|چینی|فرهنگ|نه|به طور پایدار|مانع شد Все ж таки|були|під час||всього часу|період||репутація||артикль визначений|сила|||||стійко|підтримувалося přesto|byly|během|té|celé|období|to|prestiž|a|síla|síla|té|čínské|kultury|ne|trvale|omezen |||||||||||||||sosteniblemente|afectados negativamente Nevertheless, throughout the period the reputation and strength of Chinese culture has not been sustainably hindered. No obstante, a lo largo del período, la reputación y la fortaleza de la cultura china no se han visto obstaculizadas de forma sostenible. Allikevel ble omdømmet og styrken til den kinesiske kulturen ikke svekket permanent gjennom hele perioden. با این حال، در طول این دوره، اعتبار و قدرت فرهنگ چینی به طور پایدار تحت تأثیر قرار نگرفت. Néanmoins, tout au long de cette période, le prestige et la force de la culture chinoise n'ont pas été durablement entravés. Тем не менее, в течение всего этого периода репутация и сила китайской культуры не были существенно подорваны. Přesto během celé této doby prestiž a síla čínské kultury nebyly trvale narušeny. Das ist teilweise wegen der Anpassungsfähigkeit der chinesischen Schriftzeichenmethode, mit der ein Sinngehalt dargestellt werden konnte, selbst wenn es mit Worte anders erklärt wird. это|есть|частично|из-за|способности|адаптивности|китайской|китайской|методе иероглифов|с|которой|смысл|смысл|представлен|быть|мог|даже|если|это|с|словами|иначе|объясняется|будет Cela|est|en partie|à cause de|de|flexibilité|de|chinois|méthode des caractères|avec|de||signification|représenté|être|pouvait|même|si|cela|avec|mots|différemment|expliqué|est The||partly|due to||adaptability|||character method||||meaning|represented|||even||||words||explained|will ||||||||||||意义内容||||自己||||||| این|است|تا حدی|به خاطر|(مؤنث)|قابلیت انطباق|(مؤنث)|چینی|روش نشانه های نوشتاری|با|(مؤنث)|یک|مفهوم|ارائه شده|شود|می توانست|حتی|اگر|آن|با|کلمات|به طور متفاوت|توضیح داده|می شود ||частково|||гнучкість адаптації|||символічний метод||||зміст|представлений|||||||||| to|je|částečně|kvůli|té|přizpůsobivosti|té|čínské|metodě znaků|s|tou|jeden|význam|vyjádřen|být|mohl|i|když|to|s|slovy|jinak|vysvětlen|být |||||adaptabilidad|||método de caracteres||||contenido de sentido||||||||||| This is partly because of the adaptability of the Chinese character method, with which a meaning could be represented, even if it is explained differently with words. Esto se debe en parte a la adaptabilidad del método del carácter chino, con el cual se podría representar un significado, incluso si se explica de manera diferente con palabras. Dette er delvis på grunn av tilpasningsevnen til den kinesiske tegnmetoden der en mening kan bli representert selv når den blir forklart annerledes med ord. Wynika to częściowo z możliwości adaptacji metody chińskich znaków, za pomocą której można przedstawić znaczenie, nawet jeśli jest ono wyjaśnione inaczej za pomocą słów. این تا حدی به دلیل سازگاری روش نشانه‌گذاری چینی است که می‌توانست معنا را منتقل کند، حتی اگر با کلمات به طور متفاوتی توضیح داده شود. Cela est en partie dû à l'adaptabilité de la méthode des caractères chinois, qui permettait de représenter un sens, même si cela était expliqué différemment avec des mots. Это отчасти связано с адаптивностью метода китайских иероглифов, с помощью которого можно было передать смысл, даже если он объяснялся другими словами. To je částečně kvůli přizpůsobivosti metody čínských znaků, pomocí které bylo možné vyjádřit význam, i když byl vysvětlen jinými slovy. China konnte seine Einheit aufrecht halten, während verschiedene kulturelle und ethnische Elemente in unterschiedlichen Regionen des Landes integriert wurden. Китай|мог|свою|единство|поддерживать|держать|пока|различные|культурные|и|этнические|элементы|в|различных|регионах|страны|||были Chine|pouvait|son|unité|maintenue|maintenir|tandis que|différents|culturels|et|ethniques|éléments|dans|différentes|régions|du|pays|intégrés|étaient |||unity|maintain|maintain|while|various|cultural||ethnic|elements||different|regions||country|integrated| چین|می توانست|خود|وحدت|حفظ|نگه دارد|در حالی که|مختلف|فرهنگی|و|قومی|عناصر|در|متفاوت|مناطق|از|کشور|ادغام شده|شدند |||统一|保持||||||民族的|||||||整合| |||єдність|підтримувати|||різні|культурні||етнічні|елементи|||||країни|інтегровані|були Čína|mohl|svou|jednotu|udržet|udržet|zatímco|různé|kulturní|a|etnické|prvky|v|různých|regionech|země|země|integrovány|byly ||||erecta||||culturales|||||||||| China maintained its unity while integrating various cultural and ethnic elements in different regions of the country. China pudo mantener su unidad al integrar varios elementos culturales y étnicos en diferentes regiones del país. Kina har vært i stand til å opprettholde sin enhet mens de integrerte ulike kulturelle og etniske elementer i forskjellige regioner i landet. A China tem sido capaz de manter sua unidade integrando vários elementos culturais e étnicos em diferentes regiões do país. چین توانست وحدت خود را حفظ کند، در حالی که عناصر فرهنگی و قومی مختلف در مناطق مختلف کشور ادغام شدند. La Chine a pu maintenir son unité tout en intégrant divers éléments culturels et ethniques dans différentes régions du pays. Китай смог сохранить свою единство, в то время как различные культурные и этнические элементы были интегрированы в разных регионах страны. Čína dokázala udržet svou jednotu, zatímco různé kulturní a etnické prvky byly integrovány v různých regionech země.

Es ist unmöglich, die gepflegten Szenen chinesischer Gemälde der Tang oder Song Periode zu betrachten, ohne den hohen Lebensstandard und die Perfektion der chinesischen Gesellschaft dieser Zeit, verglichen mit dem niedrigerem Kulturlevel Europas im gleichen Zeitraum, zu bewundern. это|есть|невозможно|эти|ухоженные|сцены|китайских|картин|периода|Тан|или|Сун|период|чтобы|рассматривать|без|высокий||уровень жизни|и|совершенство||общества|китайского||этого|времени|сравнивая|с|более низким||культурным уровнем|Европы|в|тот же|период|чтобы|восхищаться Il|est|impossible|les|soignées|scènes|chinoises|peintures|de|Tang|ou|Song|période|à|regarder|sans|le|élevé|niveau de vie|et|la|perfection|de|chinoises|société|de cette|époque|comparé|avec|le|inférieur|niveau culturel|de l'Europe|dans|même|période|à|admirer ||impossible||well-maintained|scenes||paintings|of the|Tang||Song|||view|without||high|standard of living|||perfection|||society|||compared|||lower|level of culture|||same|period||admire است|است|غیرممکن|آن|مرتب|صحنه ها|چینی|نقاشی ها|از|تانگ|یا|سونگ|دوره|به|نگاه کردن|بدون|آن|بالا|استاندارد زندگی|و|آن|کمال|از|چینی|جامعه|این|زمان|مقایسه شده|با|آن||سطح فرهنگی|اروپا|در|مشابه|دوره|به|تحسین کردن 它||||精致的|场景||绘画|||||||||||||||||||||||||||||| ||неможливо||доглянуті|сцени||картини||||пісня|||розглядати|||високий|життєвий стандарт||||||суспільства|||порівняно|||нижчому культурному рівні|культурний рівень||||період||милуватися to|je|nemožné|ty|udržované|scény|čínských|obrazů|z|Tang|nebo|Song|období|k|podívat|bez|ten|vysoký|životní standard|a|tu|dokonalost|čínské||společnosti|této|doby|porovnáno|s|tím||kulturní úrovní|Evropy|v|stejném|období|k|obdivovat ||||cuidadas|escenas||pinturas||Tang||Song|período||contemplar||||||||||||||||bajo nivel cultural|nivel cultural|||||| It is impossible to look at the well-groomed scenes of Chinese paintings of the Tang or Song period without admiring the high standard of living and the perfection of Chinese society of that time compared to the lower European culture level over the same period. Es imposible mirar las escenas bien cuidadas de las pinturas chinas del período Tang o Song sin admirar el alto nivel de vida y la perfección de la sociedad china de ese tiempo, en comparación con el nivel cultural europeo más bajo en el mismo período. Det er umulig å se på de pene scenene til kinesiske malerier fra Tang- eller Song-perioden uten å undre seg over den høye levestandarden og perfeksjonen i det kinesiske samfunnet på den tiden sammenlignet med det lavere kulturnivået i Europa i samme periode. É impossível olhar para as belas cenas das pinturas chinesas do período Tang ou Song sem se maravilhar com o alto padrão de vida e a perfeição da sociedade chinesa daquela época, em comparação com o nível inferior de cultura na Europa durante o mesmo período. Det är omöjligt att titta på de snygga scenerna i kinesiska målningar från Tang- eller Song-perioden utan att förundras över den höga levnadsstandarden och det kinesiska samhällets perfektion vid den tiden jämfört med den lägre kulturnivån i Europa under samma period. غیرممکن است که به صحنه‌های زیبا و نگارگری‌های چینی از دوره تانگ یا سونگ نگاه کنیم، بدون اینکه به سطح بالای زندگی و کمال جامعه چینی در آن زمان، در مقایسه با سطح فرهنگی پایین‌تر اروپا در همان دوره، تحسین کنیم. Il est impossible de contempler les scènes soignées des peintures chinoises de la période Tang ou Song sans admirer le niveau de vie élevé et la perfection de la société chinoise de cette époque, comparé au niveau culturel inférieur de l'Europe à la même période. Невозможно смотреть на ухоженные сцены китайских картин периода Тан или Сун, не восхищаясь высоким уровнем жизни и совершенством китайского общества того времени, по сравнению с более низким культурным уровнем Европы в тот же период. Je nemožné se dívat na pečlivě upravené scény čínských maleb z období Tang nebo Song, aniž bychom obdivovali vysoký životní standard a dokonalost čínské společnosti té doby, ve srovnání s nižší kulturní úrovní Evropy ve stejném období. Es ist interessant darüber zu spekulieren, was diese technisch und kulturell hochentwickelte chinesische Gesellschaft unter anderen historischen Umständen zustände gebracht hätte. это|есть|интересно|об этом|чтобы|спекулировать|что|это|технически|и|культурно|высокоразвитая|китайская|общество|в|других|исторических|условиях|состояния|принесла|бы Il|est|intéressant|à ce sujet|de|spéculer|ce que|cette|techniquement|et|culturellement|hautement développée|chinoise|société|dans|d'autres|historiques|circonstances|conditions|aurait amené|aurait |is|interesting|about it||speculate|||technically||culturally|developed||society|under|||circumstances|brought about|brought|would have این|است|جالب|درباره آن|به|حدس زدن|چه چیزی|این|از نظر فنی|و|از نظر فرهنگی|پیشرفته|چینی|جامعه|تحت|دیگر|تاریخی|شرایط|وضعیت ها|آورده|می کرد 它|||||推测||||||||||其他的||历史环境|状态|带来| |||||спекулювати|||технічний||культурно|високо розвинена||||||обставини|стани|забезпечила б бы| to|je|zajímavé|o tom|k|spekulovat|co|tato|technicky|a|kulturně|vysoce vyvinutá|čínská|společnost|za|jiných|historických|okolností|stavy|přivedla|by |||||especular||||||altamente desarrollada||||||||| It is interesting to speculate about what this technically and culturally advanced Chinese society would have achieved under different historical circumstances. Es interesante especular sobre lo que habría llevado a esta sofisticada sociedad china tecnológica y culturalmente en diferentes circunstancias históricas. Det er interessant å spekulere i hva dette teknisk og kulturelt høyt utviklede kinesiske samfunnet ville ha oppnådd under forskjellige historiske forhold. É interessante especular sobre o que essa sociedade chinesa altamente desenvolvida técnica e culturalmente teria alcançado em diferentes circunstâncias históricas. جالب است که درباره اینکه این جامعه چینی با تکنولوژی و فرهنگ پیشرفته تحت شرایط تاریخی دیگر چه دستاوردهایی می‌توانست داشته باشد، حدس و گمان بزنیم. Il est intéressant de spéculer sur ce que cette société chinoise techniquement et culturellement avancée aurait pu accomplir dans d'autres circonstances historiques. Интересно поразмышлять о том, что эта технически и культурно высокоразвинутая китайская общество смогло бы достичь при других исторических обстоятельствах. Je zajímavé spekulovat o tom, co by tato technicky a kulturně vyspělá čínská společnost dokázala za jiných historických okolností. Andererseits, Veränderung ist die einzige Konstante im Leben. с другой стороны|изменение|есть|единственная|единственная|константа|в|жизни D'autre part|changement|est|la|seule|constante|dans|vie On the other hand|change|||only|constant||life از سوی دیگر|تغییر|است|آن|تنها|ثبات|در|زندگی З іншого боку|зміна|||єдина|константа|| na druhou stranu|změna|je|ta|jediná|konstanta|v|životě |||||constante|| On the other hand, change is the only constant in life. Por otro lado, el cambio es la única constante en la vida. Por outro lado, a mudança é a única constante na vida. از سوی دیگر، تغییر تنها ثابتی است که در زندگی وجود دارد. D'un autre côté, le changement est la seule constante dans la vie. С другой стороны, изменение — это единственная константа в жизни. Na druhou stranu, změna je jedinou konstantou v životě.

Wir in der westlichen Welt lernen in der Schule nicht genügend über die Verstrickung der chinesischen Zivilisation mit anderen Teilen der Welt. мы|в|западной|мире|мир|учим|в|школе|школа|не|достаточно|о|вовлеченность|вовлеченность|китайской|цивилизации|цивилизация|с|другими|частями|| Nous|dans|le|occidental|monde|apprenons|à|la|école|pas|suffisamment|sur|la|implication|de la|chinoise|civilisation|avec|d'autres|parties|du|monde |||||||the|||enough|||interaction||Chinese|civilization|||parts|| |||||||||||||纠缠|||||||| ما|در|(حرف تعریف)|غربی|جهان|یاد می گیریم|در|(حرف تعریف)|مدرسه|نه||درباره|(حرف تعریف)|درهم تنیدگی|(حرف تعریف)|چینی|تمدن|با|دیگر|بخش های|(حرف تعریف)|جهان ||||||||||достатньо|||взаємозв'язок|||||||| my|v|té|západní|světě|učíme|v|té|škole|ne|dost|o|tu|zapletení|té|čínské|civilizace|s|jinými|částmi|té|světa |||||||||||||interconexión|||||||| In the Western world, we do not learn enough in school about the involvement of Chinese civilization with other parts of the world. Nosotros en el mundo occidental no aprendemos lo suficiente en la escuela sobre el enredo de la civilización china con otras partes del mundo. Vi i den vestlige verden lærer ikke nok på skolen om viklingen av den kinesiske sivilisasjonen med andre deler av verden. Nós, no mundo ocidental, não aprendemos o suficiente na escola sobre o emaranhado da civilização chinesa com outras partes do mundo. ما در دنیای غرب در مدرسه به اندازه کافی درباره درهم‌تنیدگی تمدن چینی با سایر نقاط جهان نمی‌آموزیم. Nous, dans le monde occidental, n'apprenons pas suffisamment à l'école sur l'implication de la civilisation chinoise avec d'autres parties du monde. Мы на Западе в школе недостаточно учим о взаимосвязи китайской цивилизации с другими частями мира. My v západním světě se ve škole nedozvídáme dost o propojení čínské civilizace s ostatními částmi světa. Die Nutznießer der chinesischen Kultur waren nicht nur benachbarte ostasiatische Länder, die dermaßen von der chinesischen Kultur übernahmen, sondern auch Westeuropa. получатели|получатели|китайской|культуры|культура|были|не|только|соседние|восточноазиатские|страны|которые|настолько|от|китайской|культуре|культура|переняли|но|также|Западная Европа Les|bénéficiaires|de|chinoise|culture|étaient|pas|seulement|voisins|est-asiatiques|pays|qui|tellement|de|la|chinoise|culture|ont adopté|mais|aussi|l'Europe de l'Ouest |beneficiaries|||||||neighboring|East Asian|countries|the|so|||||adopted|but||Western Europe (مقاله معین)|بهره‌برداران|(مقاله معین)|چینی|فرهنگ|بودند|نه|تنها|همسایه|شرق آسیایی|کشورها|(مقاله معین)|به این اندازه|از|(مقاله معین)|چینی|فرهنگ|پذیرفتند|بلکه|همچنین|غرب اروپا |受益者|||||||邻近的||||如此|||||接纳||| |використовувачі|||||||суміжні|східноазійські|країни||так сильно|||||взяли|||Західна Європа ti|uživatelé|té|čínské|kultury|byli|ne|pouze|sousední|východoasijské|země|které|tak|z|té|čínské|kultury|převzaly|ale|také|západní Evropa |beneficiarios|||||||vecinos|países de Asia|||de tal manera|||||adoptaron elementos|||Europa occidental The beneficiaries of Chinese culture were not just neighboring East Asian countries, which took over so much from Chinese culture, but also Western Europe. Los beneficiarios de la cultura china no eran solo los países vecinos de Asia oriental, que se apropiaron tanto de la cultura china, sino también de Europa occidental. Mottakerne av kinesisk kultur var ikke bare nabolandene i østasiatiske land, som så arvet fra kinesisk kultur, men også Vest-Europa. Os beneficiários da cultura chinesa não foram apenas os países vizinhos do Leste Asiático, que substituíram a cultura chinesa, mas também a Europa Ocidental. بهره‌برداران از فرهنگ چینی تنها کشورهای همسایه شرق آسیا نبودند که به شدت از فرهنگ چینی تأثیر پذیرفتند، بلکه همچنین غرب اروپا نیز بود. Les bénéficiaires de la culture chinoise n'étaient pas seulement les pays d'Asie de l'Est voisins, qui ont tant emprunté à la culture chinoise, mais aussi l'Europe de l'Ouest. Получателями китайской культуры были не только соседние восточноазиатские страны, которые в значительной степени переняли китайскую культуру, но и Западная Европа. Uživateli čínské kultury nebyly pouze sousední východoasijské země, které od čínské kultury tolik převzaly, ale také západní Evropa. Die Einführung chinesischer Technologie ins Europa des frühen Mittelalters war maßgeblich daran beteiligt, den Fortschritt in Technik und Navigation anzufachen. введение|введение|китайской|технологии|в|Европу|раннего|средневековья|средневековье|было|решающим|в этом|участвовало|прогресс|прогресс|в|технике|и|навигации|разжигать L'|introduction|chinoise|technologie|en|Europe|du|précoce|Moyen Âge|était|de manière significative|à cela|impliqué|le|progrès|en|technique|et|navigation|à stimuler |introduction||||||early|Middle Ages|was|significantly|therein|involved||progress||technology||navigation|ignite ||||||||||决定性||参与|||||||点燃 The|introduction|Chinese|technology|into|Europe|of|early|Middle Ages|was|significantly|to it|involved|the|progress|in|technology|and|navigation|to ignite |введення||технології||||раннього|середньовіччя||значно||брав участь||прогрес||||навігація|підтримувати, розвивати ta|zavedení|čínské|technologie|do|Evropu|raného||středověku|byla|zásadně|k tomu|zapojená|ten|pokrok|v|technice|a|navigaci|podnítit ||||||||medieval||decisiva en|||||||||avivar el progreso The introduction of Chinese technology into Europe in the early Middle Ages was instrumental in getting the technology and navigation moving forward. La introducción de la tecnología china en Europa a principios de la Edad Media fue fundamental para lograr que la tecnología y la navegación avanzaran. Innføringen av kinesisk teknologi i tidlig middelalder Europa var medvirkende til å stimulere fremskritt innen engineering og navigasjon. A introdução da tecnologia chinesa na Europa da Idade Média foi fundamental para impulsionar os avanços na engenharia e na navegação. معرفی فناوری چینی به اروپا در اوایل قرون وسطی نقش مهمی در تحریک پیشرفت در تکنیک و ناوبری داشت. L'introduction de la technologie chinoise en Europe au début du Moyen Âge a joué un rôle majeur dans l'accélération des progrès en technique et en navigation. Введение китайских технологий в Европу раннего Средневековья сыграло ключевую роль в стимулировании прогресса в технике и навигации. Zavedení čínské technologie do Evropy raného středověku mělo zásadní vliv na povzbuzení pokroku v technice a navigaci.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.32 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.29 PAR_CWT:AvJ9dfk5=6.43 fa:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL ru:AvJ9dfk5 cs:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=26 err=0.00%) translation(all=51 err=0.00%) cwt(all=902 err=1.55%)